# Translation of WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin in German
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:47:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin\n"
#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Site flagged for deletion."
msgstr "Die Website wurde zum Löschen markiert."
#: wp-admin/network/sites.php:358
msgid "Site deletion flag removed."
msgstr "Die Löschmarkierung der Website wurde entfernt."
#: wp-admin/network/sites.php:346
msgid "Site permanently deleted."
msgstr "Die Website wurde endgültig gelöscht."
#: wp-admin/network/sites.php:343
msgid "Sites permanently deleted."
msgstr "Die Websites wurden endgültig gelöscht."
#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Delete these sites permanently"
msgstr "Diese Websites endgültig löschen"
#: wp-admin/network/sites.php:137
msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date."
msgstr "Das Markieren einer Website zum Löschen macht die Website für deren Benutzer und Besucher unzugänglich. Diese Aktion ist reversibel. Ein Super-Administrator kann die Website zu einem späteren Zeitpunkt endgültig löschen."
#: wp-admin/network/sites.php:131
msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action."
msgstr "Durch das Archivieren einer Website wird diese für deren Benutzer und Besucher unzugänglich. Diese Aktion ist reversibel."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to flag the site %s for deletion."
msgstr "Du bist im Begriff, die Website %s zur Löschung zu markieren."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s."
msgstr "Du bist im Begriff, die Löschmarkierung der Website %s zu entfernen."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:772
msgid "Flag for Deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:761
msgctxt "site"
msgid "Remove Deletion Flag"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgid "Flagged for Deletion (%s)"
msgid_plural "Flagged for Deletion (%s)"
msgstr[0] "Zum Löschen markiert (%s)"
msgstr[1] "Zum Löschen markiert (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:205
msgid "Flagged for Deletion"
msgstr "Zum Löschen markiert"
#: wp-admin/network/upgrade.php:37
msgid "Documentation on Upgrade Network"
msgstr "Dokumentation über Netzwerk-Upgrades (engl.)"
#: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "Das Löschen einer Website ist eine endgültige Aktion, die nicht rückgängig gemacht werden kann. Dabei wird die gesamte Website und ihr Uploads-Verzeichnis gelöscht."
#: wp-admin/network/sites.php:122
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Diese Website endgültig löschen"
#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Aufrufen, um zum Frontend der Live-Website zu gelangen."
#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "Documentation on Network Settings"
msgstr "Dokumentation zu den Netzwerkeinstellungen (engl.)"
#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "Documentation on the Network Admin"
msgstr "Dokumentation zur Netzwerkverwaltung (engl.)"
#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "Documentation on Creating a Network"
msgstr "Dokumentation zur Erstellung eines Netzwerks (engl.)"
#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Der Titel der Website fehlt."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Die Tabelle ist nach Benutzer-Registrierungsdatum sortiert."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Die Tabelle ist nach Theme-Namen sortiert."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Registrierungsdatum sortiert."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Die Tabelle ist nach letzter Aktualisierung sortiert."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Pfad sortiert."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Domain-Name sortiert."
#: wp-admin/includes/network.php:588
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Authentifizierungsschlüssel der Netzwerkkonfiguration"
#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664
#: wp-admin/includes/network.php:726
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Netzwerkkonfigurationsregeln für %s"
#: wp-admin/network/upgrade.php:142
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress wurde aktualisiert! Der nächste und letzte Schritt besteht darin, die Websites in deinem Netzwerk einzeln zu aktualisieren."
#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "Es kann keine leere Website erstellt werden."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:496
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Du solltest eine Sicherungskopie deiner bestehenden Datei %s erstellen."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Du solltest eine Sicherungskopie deiner bestehenden Dateien %1$s und %2$s erstellen."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:744
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Die Theme-Website für %s aufrufen"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:757
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Untergeordnetes Theme von %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Kein Spam"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s Theme wird nicht mehr automatisch aktualisiert."
msgstr[1] "%s Themes werden nicht mehr automatisch aktualisiert."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s Theme wird automatisch aktualisiert."
msgstr[1] "%s Themes werden automatisch aktualisiert."
#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, die Einstellungen für die automatische Aktualisierung der Themes zu ändern."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Momentan sind keine Themes verfügbar."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "j.n.Y, G:i:s"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:679
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. Learn more about further configuration."
msgstr "Es sieht so aus, als würde dein Netzwerk mit einem Nginx-Webserver laufen. Erfahre hier mehr über die weitere Konfiguration (engl.)."
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spam (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature (%s)"
msgid_plural "Mature (%s)"
msgstr[0] "Erwachseneninhalt (%s)"
msgstr[1] "Erwachseneninhalt (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived (%s)"
msgid_plural "Archived (%s)"
msgstr[0] "Archiviert (%s)"
msgstr[1] "Archivierte (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public (%s)"
msgid_plural "Public (%s)"
msgstr[0] "Öffentlich (%s)"
msgstr[1] "Öffentliche (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] "Alle (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407
msgctxt "themes"
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Update verfügbar (%s)"
msgstr[1] "Updates verfügbar (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:652
msgid "Main"
msgstr "Hauptseite"
#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "Documentation on the Network Screen"
msgstr "Dokumentation über den Netzwerk-Bildschirm (engl.)"
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "Die Konstante %s kann nicht beim Erstellen eines Netzwerks definiert sein."
#: wp-admin/network/sites.php:222
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Du bist dabei, die folgenden Websites zu löschen:"
#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "Benutzer konnte dieser Website nicht hinzugefügt werden."
#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "Der Benutzername und ein Link zum Festlegen des Passworts werden an diese E-Mail-Adresse gesendet."
#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Es gibt eine ausstehende Änderung der E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators auf %s."
#: wp-admin/includes/network.php:352
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Subdomain-Installation"
#: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Unterverzeichnis-Installation"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:950
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Aktives untergeordnetes Theme"
#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:438
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Websites"
#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieser Website zu löschen."
#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieses Netzwerks zu verwalten."
#: wp-admin/network/sites.php:349
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diese Website zu löschen."
#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieser Website zu verwalten."
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Websites zu diesem Netzwerk hinzuzufügen."
#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diese Website zu bearbeiten."
#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des ersten Kommentar-Autors auf einer neuen Website."
#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "First Comment Email"
msgstr "E-Mail-Adresse des ersten Kommentars"
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:517
msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "Das war’s, Schluss mit dem Bearbeiten! Viel Spaß beim Veröffentlichen."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:509
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:"
msgstr "Füge Folgendes zu deiner Datei %1$s unter %2$s hinzu, oberhalb der Zeile, die „%3$s“ enthält:"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"
#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern und Bindestriche sind erlaubt."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:581
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Diese einmaligen Schlüssel zur Authentifikation fehlen ebenfalls in der Datei %s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Dieser einmalige Schlüssel zur Authentifikation fehlt ebenfalls in der Datei %s."
#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:326
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Weil du %1$s verwendest, müssen die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Unterverzeichnisse verwenden. Du kannst in Erwägung ziehen, %2$s zu verwenden, wenn du Subdomains nutzen möchtest."
#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Die Internetadresse deines Netzwerks wird %s sein."
#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Du solltest in Erwägung ziehen, deine Website-Domain in %1$s zu ändern, bevor du die Netzwerk-Funktionalität aktivierst. Es wird weiterhin möglich sein, deine Website unter Verwendung des Präfixes %3$s mit einer Adresse wie %2$s aufzurufen, aber die Links werden kein Präfix %3$s haben."
#: wp-admin/includes/network.php:242
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Dies kann später nicht geändert werden."
#: wp-admin/includes/network.php:241
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Bitte wähle, ob die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Subdomains oder Unterverzeichnisse verwenden sollen."
#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:222
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgstr "Wenn %1$s deaktiviert ist, bitte deinen Serveradministrator darum, das Modul zu aktivieren oder suche in der Apache Dokumentation (engl.) oder anderswo nach Hilfe zur Einrichtung."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:214
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Es sieht danach aus, dass das Apache-Modul %s nicht installiert ist."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Bitte vergewissere dich, dass das Apache-Modul %s installiert ist, da es am Ende dieser Installation benötigt wird."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin (%s)"
msgid_plural "Super Admins (%s)"
msgstr[0] "Super-Administrator (%s)"
msgstr[1] "Super-Administratoren (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "Kein Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als Spam markieren"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:750
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Theme-Website aufrufen"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:707
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Fehlerhaftes Theme:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:613
msgid "Network Disable %s"
msgstr "%s netzwerkweit deaktivieren"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "Disable %s"
msgstr "%s deaktivieren"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:587
msgid "Network Enable %s"
msgstr "%s netzwerkweit aktivieren"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584
msgid "Enable %s"
msgstr "%s aktivieren"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Network Disable"
msgstr "Netzwerkweit deaktivieren"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgctxt "themes"
msgid "Broken (%s)"
msgid_plural "Broken (%s)"
msgstr[0] "Fehlerhaft (%s)"
msgstr[1] "Fehlerhaft (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398
msgctxt "themes"
msgid "Disabled (%s)"
msgid_plural "Disabled (%s)"
msgstr[0] "Deaktiviert (%s)"
msgstr[1] "Deaktiviert (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389
msgctxt "themes"
msgid "Enabled (%s)"
msgid_plural "Enabled (%s)"
msgstr[0] "Aktiviert (%s)"
msgstr[1] "Aktiviert (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380
msgctxt "themes"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] "Alle (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes found."
msgstr "Es wurden keine Themes gefunden."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785
msgid "Unarchive"
msgstr "Wiederherstellen"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "Noch nie"
#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Kein Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als Spam markieren"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "Es wurden keine Websites gefunden."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:207
msgid "Mature"
msgstr "Erwachseneninhalt"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820
#: wp-admin/network/site-info.php:204
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passwortes wird per E-Mail verschickt."
#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Bei deaktivierter Registrierung, bitte %1$s in %2$s zu einer URL ändern, zu der Besucher weitergeleitet werden, falls diese eine nicht existierende Website aufrufen."
#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Die Konstante %1$s in der Datei %2$s muss als true definiert werden, um die Erstellung eines Netzwerks zu erlauben."
#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navigation für die Themes-Liste"
#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Website-Liste"
#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navigation für die Website-Liste"
#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Website-Benutzerliste"
#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navigation für die Website-Benutzerliste"
#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Liste der Website-Benutzer filtern"
#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Website-Themes-Liste"
#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navigation für die Website-Themes-Liste"
#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Themes-Liste der Website filtern"
#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Domain oder Pfad stehen im Konflikt mit einem bereits existierenden Benutzernamen."
#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht gültig."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s als jugendfrei zu kennzeichnen."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s als nicht jugendfrei zu kennzeichnen."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu löschen."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s als Spam zu markieren."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Du bist dabei, den Spam-Status der Website %s zu entfernen."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu archivieren."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s wieder zu aktivieren."
#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Die angeforderte Website existiert nicht."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "Documentation on Network Users"
msgstr "Dokumentation zu Netzwerk Benutzer (engl.)"
#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "Documentation on Network Themes"
msgstr "Dokumentation zu Netzwerk Themes (engl.)"
#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Warnung! Es ist ein Problem bei der Aktualisierung von %1$s aufgetreten. Dein Server könnte Probleme damit haben, sich mit Websites zu verbinden, die darauf laufen. Fehlermeldung: %2$s"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Theme wurde gelöscht."
msgstr[1] "%s Themes wurden gelöscht."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Theme wurde deaktiviert."
msgstr[1] "%s Themes wurden deaktiviert."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Theme wurde aktiviert."
msgstr[1] "%s Themes wurden aktiviert."
#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Ja, diese Themes löschen"
#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Du bist dabei, folgende Themes zu entfernen:"
#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Diese Themes könnten auf anderen Websites im Netzwerk aktiviert sein."
#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Themes löschen"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:445
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Größe in Kilobyte"
#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Erlaubte Dateitypen. Trenne die einzelnen Typen mit einem Leerzeichen."
#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:"
msgstr "Füge Folgendes zu deiner Datei %1$s unter %2$s hinzu und ersetze dadurch andere WordPress-Regeln:"
#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214
msgid "Confirm your action"
msgstr "Bestätige deine Aktion"
#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Fahre mit der Maus über die Benutzer in der Liste, um die Bearbeiten-Links anzeigen zu lassen. Der Bearbeiten-Link auf der linken Seite bringt dich zur „Benutzerprofil bearbeiten“-Seite. Der Bearbeiten-Link auf der rechten Seite jedes Website-Namens führt zu einer Bearbeiten-Seite für diese Website."
#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, enter the path or domain."
msgstr "Gib den Pfad oder die Domain an, um nach einer Website zu suchen."
#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*."
msgstr "Gib eine E-Mail-Adresse oder einen Benutzernamen an, um nach einem Benutzer zu suchen. Benutze einen Platzhalter, um nach Teilen eines Benutzernamens zu suchen, wie z. B. Nutzer*."
#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, click Create a New Site."
msgstr "Klicke auf Neue Website anlegen, um deinem Netzwerk eine neue Website hinzuzufügen."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, click Create a New User."
msgstr "Klicke auf Neuen Benutzer erstellen, um einen neuen Benutzer hinzuzufügen."
#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Schnellzugriff"
#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Nutze die Suchfelder, um nach einem Benutzer oder einer Website zu suchen."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Das „Im Augenblick“-Widget zeigt die aktuelle Anzahl der Websites und Benutzer in deinem Netzwerk."
#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Alle globalen Netzwerkeinstellungen ändern"
#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Dein Netzwerk aktualisieren"
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Themes oder Plugins installieren und aktivieren"
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Neue Websites oder Benutzer hinzufügen und verwalten"
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Von hier aus kannst du:"
#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Willkommen in der Netzwerkverwaltung. Diese Bereiche der Administration werden für die Verwaltung aller Aspekte deines Multisite-Netzwerks verwendet."
#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Benutze diese Ansicht nur, wenn du auf eine neue Version von WordPress durch Aktualisierungen/Verfügbare Aktualisierungen aktualisiert hast; etwa über das Netzwerk-Administrationsmenü oder die Werkzeugleiste. Durch Klick auf den „Netzwerk aktualisieren“-Button wirst du schrittweise durch jede Website im Netzwerk geführt, immer fünf zugleich, um sicherzustellen, dass alle Datenbank-Updates angewandt wurden."
#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21
#: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Netzwerk aktualisieren"
#: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Unterverzeichnis-Netzwerke können mit eigenen wp-content-Verzeichnissen nicht vollständig kompatibel sein."
#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/) and .htaccess (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Füge die bezeichneten Zeilen Code zur wp-config.php (kurz vor /*... stop editing...*/) und .htaccess hinzu (ersetzt die bestehenden WordPress-Regeln)."
#: wp-admin/network/settings.php:457
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add User\" page"
msgstr "Website-Administratoren das Hinzufügen neuer Benutzer zu deren Website über die Seite „Benutzer → Benutzer hinzufügen“ erlauben"
#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Super-Administratoren können nicht mehr über den Optionen-Bereich hinzugefügt werden. Du musst jetzt über Netzwerkverwaltung > Benutzer zu der Liste der existierenden Benutzer gehen und auf den Benutzernamen oder den Bearbeiten-Link unter dem Namen klicken, dem du Administratorrechte geben möchtest. Du kommst dadurch auf die Benutzerseite und kannst ihm per Checkbox Super-Administrator-Rechte geben."
#: wp-admin/network/site-users.php:293
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Bitte Benutzername und E-Mail-Adresse eingeben."
#: wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "User created."
msgstr "Der Benutzer wurde erstellt."
#: wp-admin/network/site-users.php:286
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Bitte einen Benutzer auswählen, um diesen zu löschen."
#: wp-admin/network/site-users.php:279
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Bitte wähle einen Benutzer aus, um die Rolle zu ändern."
#: wp-admin/network/site-users.php:272
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Gib den Benutzernamen eines bestehenden Benutzers ein."
#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Dieser Benutzer ist schon ein Mitglied dieser Website."
#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Die Website-Optionen wurden aktualisiert."
#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site"
msgstr "Die Website wurde hinzugefügt. Zum Dashboard wechseln oder Website bearbeiten"
#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Dieser Bereich ist für die Super-Administratoren, um neue Websites zum Netzwerk hinzuzufügen. Dies wird nicht durch die Registrierungs-Einstellungen beeinflusst."
#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Die Website-Information wurde aktualisiert."
#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Du kannst dieses Theme nicht löschen, solange es auf der Haupt-Website aktiv ist."
#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr ""
"Themes können in der Netzwerkverwaltung Website für Website \n"
"im Bereich „Websites“ (dort ist ein Tab „Themes“) durch Freischalten zur Verfügung gestellt werden; du erreichst diese Funktion durch Klicken auf „Bearbeiten“ in der Ansicht der jeweiligen Website. Nur Netzwerk-Administratoren sind in der Lage Themes zu installieren, aktivieren oder zu bearbeiten."
#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Nein, zurück zur Theme-Liste"
#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Ja, dieses Theme löschen"
#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Themes löschen möchtest?"
#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Du bist dabei, folgendes Theme zu entfernen:"
#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Dieses Theme könnte auf anderen Websites im Netzwerk aktiv sein."
#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Theme löschen"
#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Im Netzwerk aktivierte Themes werden in dieser Ansicht nicht gezeigt."
#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "Es wurde kein Theme ausgewählt."
#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Das Theme wurde deaktiviert."
#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Das Theme wurde aktiviert."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Website bearbeiten: %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Die Website-ID ist ungültig."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, die Website %s zu löschen."
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen."
msgstr "Endgültig löschen ist eine irreversible Aktion nach dem Bestätigungsbildschirm."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Dashboard führt dich zum jeweiligen Dashboard der Website."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Bearbeiten, um in einem eigenen Bereich weitere Informationen der Website bearbeiten zu können."
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "„Website hinzufügen“ bringt dich zum Bildschirm für das Hinzufügen einer neuen Website zum Netzwerk. Dort kannst du Websites nach Name, ID oder IP-Adresse suchen. Über „Ansicht anpassen“ kannst du u. a. auswählen, wie viele Websites auf einer Seite dargestellt werden."
#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Add Users"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden."
#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Die Funktion „Benutzer hinzufügen“ erstellt ein neues Benutzerkonto im Netzwerk und sendet der Person eine E-Mail mit Benutzername und Passwort."
#: wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
#: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
#: wp-admin/network/menu.php:85
msgid "Installed Themes"
msgstr "Installierte Themes"
#: wp-admin/network/menu.php:57
msgid "All Sites"
msgstr "Alle Websites"
#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Nach Abschluss dieser Schritte ist dein Netzwerk aktiviert und eingerichtet. Dann musst du dich erneut anmelden."
#: wp-admin/includes/network.php:586
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Um deine Installation sicherer zu machen, solltest du Folgendes ebenfalls hinzufügen:"
#: wp-admin/includes/network.php:471
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Vervollständige die folgenden Schritte, um die Funktionen zum Erstellen eines Netzwerks von Websites zu aktivieren."
#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Aktivieren des Netzwerks"
#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Bitte schließe die Schritte zur Einrichtung ab. Um ein neues Netzwerk anzulegen, musst du die Netzwerk-Datenbanktabellen leeren oder entfernen."
#: wp-admin/includes/network.php:453
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Ein bestehendes WordPress-Netzwerk wurde gefunden."
#: wp-admin/includes/network.php:447
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Als Referenz werden hier die originalen Einstellungsschritte gezeigt."
#: wp-admin/includes/network.php:389
msgid "Your email address."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse."
#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Wie möchtest du dein Netzwerk nennen?"
#: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Netzwerk-Titel"
#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Da deine Installation nicht neu ist, müssen die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Subdomains verwenden."
#: wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Weil deine Installation in einem Verzeichnis ist, müssen die Websites deines WordPress-Netzwerks Unterverzeichnisse verwenden."
#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:356
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Die Haupt-Website einer Installation in einem Unterverzeichnis benötigt eine modifizierte Permalink-Struktur, die möglicherweise bestehende Links beeinträchtigt."
#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Network Details"
msgstr "Netzwerk-Details"
#: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303
#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "Server Address"
msgstr "Server-Adresse"
#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like %1$s/site1 and %1$s/site2"
msgstr "wie %1$s/site1 und %1$s/site2"
#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "Sub-directories"
msgstr "Unterverzeichnisse"
#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:252
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like site1.%1$s and site2.%1$s"
msgstr "wie site1.%1$s und site2.%1$s"
#: wp-admin/includes/network.php:247
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdomains"
#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Du benötigst einen Wildcard-DNS-Eintrag, wenn du die Funktionalität des Virtual Host (Subdomain) verwenden möchtest."
#: wp-admin/includes/network.php:240
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adressen der Websites in deinem Netzwerk"
#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Fülle das nachfolgende Formular aus. Damit beginnst du den Einrichtungsprozess eines Netzwerks von WordPress-Websites. Die Konfigurationsdateien werden im nächsten Schritt erstellt."
#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Willkommen zur Netzwerk-Installation!"
#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "The network could not be created."
msgstr "Das Netzwerk konnte nicht erstellt werden."
#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Sobald das Netzwerk erstellt wurde, kannst du deine Plugins wieder aktivieren."
#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature."
msgstr "Bitte deaktiviere deine Plugins, bevor du die Netzwerk-Funktionalität aktivierst."
#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Die Auswahl, die Websites in Unterverzeichnissen anzulegen ist deaktiviert, sollte das Setup älter sein als einen Monat, wegen dem Permalink-Problem mit „/blog/“ auf der Haupt-Website. Diese Sperrung wird in der zukünftigen Version behoben sein."
#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Sobald du diesen Code hinzugefügt hast und deinen Browser neu lädst, sollte das Netzwerk aktiviert sein. Dieser Bereich zeigt nun das Netzwerk-Administrationsmenü und enthält eine Archivierung des zusätzlichen Codes. Du kannst zwischen der Netzwerk-Administration und Website-Administration wechseln durch Klicken auf „Netzwerkverwaltung“ oder der individuellen Website unter dem „Meine Websites“-Aufklappmenü in der Werkzeugleiste."
#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "Der nächste Bereich der Netzwerk-Einrichtung gibt dir individuell generierte Code-Zeilen, die du zu deiner wp-config.php- und .htaccess-Datei hinzufügen sollst. Stelle sicher, dass dein FTP-Programm alle Dateien anzeigt, auch die, die mit einem . beginnen, damit du auch die .htaccess findest. Du kannst manuell eine .htaccess-Datei erstellen, sollte noch keine im Verzeichnis vorhanden sein. Mache bitte eine Sicherheitskopie von der wp-config.php- und .htaccess-Datei."
#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Wähle Subdomains oder Unterverzeichnisse. Dies kann später nur durch Rekonfiguration der Installation verändert werden. Fülle die Netzwerk-Details aus und klicke auf Installieren. Sollte dies nicht funktionieren, solltest du einen Wildcard-DNS-Eintrag (für Subdomains) anlegen oder andere Einstellungen in Permalinks (für Unterverzeichnisse) setzen."
#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com) or subdirectories (example.com/site1). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Diese Ansicht ermöglicht dir, ein Netzwerk mit Subdomains (site1.example.com) oder Unterverzeichnissen example.com/site1) zu konfigurieren. Subdomains erfordern eine Wildcard-Subdomain-Konfiguration in den Apache- und DNS-Einstellungen, sofern dein Server dies unterstützt."
#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Erstelle ein Netzwerk von WordPress-Websites"
#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Das Netzwerk-Bedienfeld ist nicht für WordPress-MU-Netzwerke nutzbar."
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Warnung! Der Benutzer kann nicht verändert werden. Der Benutzer %s ist ein Netzwerk-Administrator."
#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Falls für die neue Website keine E-Mail-Adresse des Administrators in der Datenbank vorhanden ist, wird außerdem ein neuer Benutzer angelegt."
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Die Aktionen „Zum Löschen markieren“, „Archivieren“ und „Spam“ führen zu Bestätigungsbildschirmen. Diese Aktionen können später wieder rückgängig gemacht werden."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Wenn du den Mauszeiger über eine Website bewegst, werden sieben Optionen angezeigt (drei für die primäre Website):"
#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "Die Netzwerk-Einstellungen beinhalten unter anderem die Einstellungen für den Namen des Netzwerks und die Administrator E-Mail-Adresse."
#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Über die „Mehrfachaktionen“ können mehrere ausgewählte Benutzer unwiderruflich gelöscht oder als Spammer gekennzeichnet bzw. diese Kennzeichnung kann wieder entfernt werden. Alle Beiträge der als Spammer gekennzeichneten Benutzer werden entfernt und Spammer können sich nicht erneut mit denselben E-Mail-Adressen registrieren."
#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Du kannst auch auf die Profilseite des Benutzers gehen, indem du auf den jeweiligen Benutzernamen klickst."
#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Die „Upload-Einstellungen“ kontrollieren die Größe von hochgeladenen Dateien und den insgesamt zur Verfügung stehenden Speicherplatz für Uploads für jede Website. Du kannst diesen Wert (Speicherplatzkontingent) für eine spezifische Website ändern, indem du diese spezielle Website bearbeitest (unter: Netzwerkverwaltung > Websites > Bearbeiten > Einstellungen > ganz unten). Zugelassene Dateitypen können ebenfalls aufgelistet werden; jeweils durch Leerzeichen getrennt."
#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Du kannst aus einem existierenden Benutzer einen zusätzlichen Super-Administrator machen, indem du auf der jeweiligen Benutzer-Profil-Seite (über Netzwerkverwaltung > Benutzer > Bearbeiten) die Checkbox zum Gewähren von Super-Administrator-Rechten aktivierst."
#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Benutzer, die im Netzwerk registriert sind, aber keine eigene Website haben, werden automatisch als Abonnenten im Dashboard der Haupt-Website hinzugefügt und haben so die Möglichkeit, ihr Profil zu verwalten. Diese Benutzer sehen nur das Dashboard und „Meine Websites“ in der Navigation, bis eine Website für sie erstellt wurde."
#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Durch Klicken auf eine beliebige Überschrift im Tabellenkopf kannst du die Tabelle entsprechend sortieren und mit den Icons oberhalb der Benutzerliste zwischen Listen-Ansicht und Textauszugs-Ansicht wechseln."
#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Diese Übersicht zeigt alle Benutzer im Netzwerk und die Websites, denen sie zugeordnet sind."
#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Falls der Vorgang aus irgendeinem Grund abbricht, wird er automatisch ausgeführt, sobald sich ein Benutzer auf seiner Website anmeldet."
#: wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Wenn noch kein Versions-Update des Cores stattgefunden hat, hat ein Klick auf diesen Button keine Auswirkungen."
#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Wenn ein Netzwerk-Administrator ein Theme deaktiviert, das noch benutzt wird, kann es auf der betreffenden Website immer noch ausgewählt bleiben. Erst wenn ein anderes Theme gewählt wird, erscheint das deaktivierte Theme nicht mehr in der Theme-Liste dieser Website."
#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Hier kannst du festlegen, welche Themes zur Benutzung für die Websites im Netzwerk zur Verfügung stehen. Es aktiviert oder deaktiviert jedoch nicht das jeweils genutzte Theme der Website."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Hier siehst du alle Websites dieses Netzwerks. Benutze die Icons rechts oben, um zwischen einer Ansicht als Liste oder Textauszug zu wechseln."
#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Bei „Menü-Einstellungen“ kannst du festlegen, ob der Menüeintrag „Plugins“ auch für andere Netzwerk-Administratoren angezeigt werden soll und somit Plugins für eine Website des Netzwerks, nicht nur von Super-Administratoren, aktiviert bzw. deaktiviert werden können."
#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Die Werte bei „Einstellungen für neue Website“ werden immer dann angewandt, wenn eine neue Website registriert wird. Dies umfasst die Willkommens-E-Mails, als auch den ersten automatisch angelegten Beitrag oder Kommentar."
#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr ""
"In den „Registrierungs-Einstellungen“ kannst du festlegen, ob sich neue Benutzer selber registrieren und eine Website anlegen dürfen. Falls dies erlaubt ist, solltest du ein Plugin installieren, welches Spam-Anmeldungen verhindert. \n"
"Bei den verbotenen Website-Adressen musst du die einzelnen Begriffe jeweils mit einem Leerzeichen trennen."
#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "In diesem Bildschirm werden die Einstellungen für das gesamte Netzwerk verwaltet. Die zuerst bei der Installation des WordPress-Netzwerks erstellte Website ist die Haupt-Website. Von deren Optionen werden auch die Netzwerk-Optionen übernommen."
#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Die folgenden Begriffe sind für die Verwendung durch WordPress-Funktionen reserviert und können nicht als Website-Namen verwendet werden: %s"
#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Falls dein Browser nicht automatisch zur nächsten Seite weiterleitet, klicke auf folgenden Link:"
#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Für den Fall, dass bestimmte Domains für die Registrierung verboten werden sollen. Bitte eine Domain je Zeile."
#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Für den Fall, dass die Website-Registrierungen auf bestimmte Domains beschränkt werden sollen. Bitte eine Domain je Zeile."
#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Benutzer wurden aus Spam entfernt."
#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Diese Website wurde als Spam eingestuft."
#: wp-admin/network/sites.php:364
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Die Website wird nicht mehr als Spam eingestuft."
#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Websites wurden als Spam eingestuft."
#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Websites sind nicht mehr als Spam eingestuft."
#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "Die Benutzer wurden gelöscht."
#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Benutzer wurden als Spam markiert."
#: wp-admin/network/sites.php:355
msgid "Site unarchived."
msgstr "Die Website wurde wiederhergestellt."
#: wp-admin/network/sites.php:352
msgid "Site archived."
msgstr "Die Website wurde archiviert."
#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Änderungen an dieser Website vorzunehmen."
#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten."
#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Upload file types"
msgstr "Erlaubte Dateitypen"
#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:408
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Gesamt-Speicherplatz pro Website auf %s MB begrenzen"
#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "Die URL für den ersten Kommentar einer neuen Website."
#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Der Autor des ersten Kommentars einer neuen Website."
#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Der erste Kommentar auf einer neuen Website."
#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Die erste Seite einer neuen Website."
#: wp-admin/network/settings.php:347
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Der erste Beitrag einer neuen Website."
#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "All done!"
msgstr "Alles erledigt!"
#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Sowohl Websites, als auch Benutzerkonten können registriert werden"
#: wp-admin/network/settings.php:216
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Angemeldete Benutzer können neue Websites registrieren"
#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Benutzerkonten können registriert werden"
#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registrierung ist deaktiviert"
#: wp-admin/network/settings.php:509
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Administrations-Menüs aktivieren"
#: wp-admin/network/settings.php:399
msgid "Upload Settings"
msgstr "Upload-Einstellungen"
#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "New Site Settings"
msgstr "Einstellungen für neue Website"
#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Registrierungs-Einstellungen"
#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse."
#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Die Website-Adresse fehlt oder ist ungültig."
#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Next Sites"
msgstr "Weitere Websites"
#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Site upload space"
msgstr "Speicherplatz pro Website"
#: wp-admin/network/settings.php:327
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Diese E-Mail wird an Benutzer gesendet, die eine neue Website registriert haben."
#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Benutzer dürfen diese Namen nicht als Website-Adresse verwenden. Trenne die einzelnen Namen mit einem Leerzeichen."
#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Dem Administrator des Netzwerks jedes Mal eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn jemand eine Website oder ein Benutzerkonto registriert"
#: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators"
#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Es wird ein neuer Benutzer angelegt, sofern nicht schon ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse vorhanden ist."
#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
#: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182
#: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:299
#: wp-admin/network/sites.php:405
msgid "Add Site"
msgstr "Website hinzufügen"
#: wp-admin/network/settings.php:460
msgid "Default Language"
msgstr "Standardsprache"
#: wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Max upload file size"
msgstr "Maximale Dateigröße eines Uploads"
#: wp-admin/network/settings.php:390
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL des ersten Kommentars"
#: wp-admin/network/settings.php:372
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor des ersten Kommentars"
#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment"
msgstr "Erster Kommentar"
#: wp-admin/network/settings.php:352
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"
#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Diese E-Mail wird an jeden neu registrierten Benutzer gesendet."
#: wp-admin/network/settings.php:332
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Willkommens-E-Mail für Benutzer"
#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "Welcome Email"
msgstr "Willkommens-E-Mail"
#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Geblockte E-Mail-Domains"
#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registrierung für E-Mail-Domains limitieren"
#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "Banned Names"
msgstr "Verbotene Namen für Website-Adressen"
#: wp-admin/network/site-users.php:373
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "Registration notification"
msgstr "Registrierungs-Benachrichtigung"
#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Neue Registrierungen erlauben"
#: wp-admin/network/site-users.php:296
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Schon vorhandener Benutzername oder vorhandene E-Mail-Adresse."
#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Es kann kein leerer Benutzer erstellt werden."
#: wp-admin/network/sites.php:109
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"