Editing: really-simple-ssl-de_DE.po
# Translation of Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-11-15 01:56:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release)\n" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1361 msgid "Your Two-Factor Authentication configuration is corrupted. Please contact your site administrator to regain access." msgstr "Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor-Authentifizierung ist beschädigt. Bitte kontaktiere deinen Website-Administrator, um den Zugang wiederherzustellen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1334 msgid "Invalid user." msgstr "Ungültiger Benutzer." #: core/app/Managers/EndpointManager.php:174 msgid "Forbidden." msgstr "Verboten." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingController.php:138 msgid "Nonce validation failed" msgstr "Die Nonce-Verifizierung ist fehlgeschlagen" #: class-wp-cli.php:1556 msgid "Reset rsssl_two_fa_reminder_sent meta before sending." msgstr "Setze vor dem Senden das Meta-Element „rsssl_two_fa_reminder_sent“ zurück." #: class-wp-cli.php:1551 msgid "Send 2FA reminders for the current selection." msgstr "Sende 2FA-Erinnerungen für die aktuelle Auswahl." #: class-wp-cli.php:1546 msgid "Reset rsssl_two_fa_reminder_sent meta for a clean run." msgstr "Setze das Meta-Element „rsssl_two_fa_reminder_sent“ zurück, um einen sauberen Durchlauf zu gewährleisten." #: class-wp-cli.php:1545 msgid "Output format: table|json|csv (default: table)." msgstr "Ausgabeformat: Tabelle|JSON|CSV. (Standard: Tabelle)" #: class-wp-cli.php:1544 class-wp-cli.php:1555 msgid "Traverse all subsites in the network." msgstr "Durchlaufe alle Unterseiten im Netzwerk." #: class-wp-cli.php:1543 class-wp-cli.php:1554 msgid "Limit to a single blog_id (multisite)." msgstr "Auf eine einzige blog_id beschränken. (Multisite)" #: class-wp-cli.php:1542 class-wp-cli.php:1553 msgid "Filter by user role (default: all)." msgstr "Nach Benutzerrolle filtern. (Standard: alle)" #: class-wp-cli.php:1540 msgid "Preview users in scope for 2FA reminders (dry-run)." msgstr "Vorschau der Benutzer, die für 2FA-Erinnerungen in Frage kommen (Probelauf)." #: class-wp-cli.php:1535 msgid "Reset the settings for the Login Protection." msgstr "Setze die Einstellungen für den Anmeldeschutz zurück." #. Author URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-ssl.com/about-us" msgstr "https://really-simple-ssl.com/about-us" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:104 msgid "The user will be blocked after entering too many incorrect logins on the password reset page." msgstr "Der Benutzer wird gesperrt, wenn er zu viele falsche Logins auf der Seite zum Zurücksetzen des Passworts eingegeben hat." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:101 msgid "Limit Password Reset Attempts" msgstr "Passwort-Rücksetzversuche begrenzen" #: settings/config/disable-fields-filter.php:85 msgid "Force confirm email" msgstr "E-Mail-Bestätigung erzwingen" #: settings/config/disable-fields-filter.php:84 msgid "Resend email" msgstr "E-Mail erneut senden" #: settings/config/disable-fields-filter.php:82 msgid "Check your site's SMTP settings" msgstr "Überprüfen die SMTP-Einstellungen deiner Website" #: settings/config/disable-fields-filter.php:81 msgid "Please check your inbox and click the confirm button to confirm that your site is correctly configured to send emails. Didn't receive the e-mail? %1$s, or try to: %2$s %3$s %4$s" msgstr "Bitte überprüfen deinen Posteingang und klicke auf die Schaltfläche „Bestätigen“, um zu bestätigen, dass deine Website korrekt für den Versand von E-Mails konfiguriert ist. Hast du die E-Mail nicht erhalten? %1$s, oder versuche: %2$s %3$s %4$s" #: settings/config/disable-fields-filter.php:79 msgid "Verification email sent" msgstr "Verifizierungs-E-Mail gesendet" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:352 msgid "A new verification code has been sent to your email address." msgstr "Ein neuer Verifizierungscode wurde an deine E-Mail-Adresse gesendet." #: functions.php:517 msgid "Error occurred" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" #: functions.php:509 msgid "Failed to send" msgstr "Senden fehlgeschlagen" #: functions.php:505 functions.php:511 functions.php:519 msgid "Resend verification email" msgstr "Verifizierungs-E-Mail erneut senden" #: functions.php:503 msgid "Email sent!" msgstr "E-Mail versendet!" #: functions.php:492 msgid "Sending..." msgstr "Senden..." #: settings/config/menu.php:311 msgid "Passkey" msgstr "Passkey" #: settings/config/menu.php:309 msgid "Get Login Protection with %sReally Simple SSL Pro%s" msgstr "Login-Schutz mit %sReally Simple SSL Pro%s" #: settings/config/menu.php:303 msgid "Choose between Email Verification (less secure and not recommended for administrators) or the TOTP method with an authenticator app, depending on your convenience and security needs." msgstr "Wähle zwischen E-Mail-Verifizierung (weniger sicher und für Administratoren nicht empfohlen) oder der TOTP-Methode mit einer Authentifizierungs-App, je nach Komfort und Sicherheitsanforderungen." #: settings/config/menu.php:292 msgid "Prevent account theft by offering more secure authentication methods. You can configure which methods are available per user role, or even enforce usage of secure authentication. Secure authentication can be either Two-Factor Authentication or Passkey login." msgstr "Verhindere einen Kontodiebstahl, indem du mehr sichere Authentifizierungsmethoden anbietest. Du kannst konfigurieren, welche Methoden pro Benutzerrolle verfügbar sind, oder sogar die Verwendung der sicheren Authentifizierung erzwingen. Bei der sicheren Authentifizierung kann es sich entweder um die Zwei-Faktor-Authentifizierung oder die Passkey-Anmeldung handeln." #: settings/config/menu.php:283 settings/config/menu.php:291 msgid "Login Authentication" msgstr "Login-Authentifizierung" #: settings/config/fields/two-fa.php:129 msgid "Enable TOTP Authentication for:" msgstr "TOTP-Authentifizierung aktivieren für:" #: settings/config/fields/two-fa.php:128 msgid "TOTP means authentication using apps like Google Authenticator." msgstr "TOTP bedeutet Authentifizierung mit Anwendungen wie Google Authenticator." #: settings/config/fields/two-fa.php:105 msgid "Enable Email Authentication for:" msgstr "E-Mail-Authentifizierung aktivieren für:" #: settings/config/fields/two-fa.php:104 msgid "Email log in will send an authentication code to the user’s email address. This is considered less secure than other 2FA methods." msgstr "Bei der E-Mail-Anmeldung wird ein Authentifizierungscode an die E-Mail-Adresse des Benutzers gesendet. Dies gilt als weniger sicher als andere 2FA-Methoden." #: settings/config/fields/two-fa.php:69 msgid "During the grace period users can configure their secure authentication method. When the grace period ends, users for which secure authentication is enforced won’t be able to log in unless secure authentication is correctly configured. The grace period is also applied to new users." msgstr "Während der Karenzzeit können die Benutzer ihre sichere Authentifizierungsmethode konfigurieren. Nach Ablauf der Karenzzeit können sich Benutzer, für die eine sichere Authentifizierung erzwungen wird, nicht mehr anmelden, es sei denn, die sichere Authentifizierung ist korrekt konfiguriert. Die Karenzzeit wird auch auf neue Benutzer angewendet." #: settings/config/fields/two-fa.php:54 msgid "Passkeys are a very secure and convenient way to log in. It allows the user to authenticate using their device, browser or password manager." msgstr "Passkeys sind eine sehr sichere und bequeme Möglichkeit, sich anzumelden. Sie ermöglichen es dem Nutzer, sich mit seinem Gerät, Browser oder Passwortmanager zu authentifizieren." #: settings/config/fields/two-fa.php:52 msgid "Allow secure log in with Passkeys" msgstr "Sichere Anmeldung mit Passkeys zulassen" #: settings/config/fields/two-fa.php:28 msgid "These user roles will be enforced to either configure Two-factor Authentication or Passkey log in. We recommend to enforce at least administrators." msgstr "Diese Benutzerrollen werden erzwungen, um entweder die Zwei-Faktor-Authentifizierung oder die Passkey-Anmeldung zu konfigurieren. Wir empfehlen, mindestens Administratoren zu erzwingen." #: settings/config/fields/two-fa.php:27 msgid "Enforce secure authentication for:" msgstr "Eine sichere Authentifizierung erzwingen für:" #: security/wordpress/user-enumeration.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data without authentication." msgstr "Du darfst leider ohne Authentifizierung nicht auf Benutzerdaten zugreifen." #: security/wordpress/user-enumeration.php:39 msgid "Sorry, you are not allowed to access users without authentication." msgstr "Du darfst leider ohne Authentifizierung nicht auf Benutzer zugreifen." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:202 msgid "Email authentication is not active for this user" msgstr "E-Mail-Authentifizierung ist für diesen Benutzer nicht aktiv" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1422 msgid "Two-Factor Authentication Setup" msgstr "Einrichtung der Zwei-Faktoren-Authentifizierung" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:983 msgid "Authentication provider not specified or invalid." msgstr "Authentifizierungsanbieter nicht angegeben oder ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:198 msgid "Two-Factor Authentication settings have been reset." msgstr "Die Einstellungen für die Zwei-Faktoren-Authentifizierung wurden zurückgesetzt." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:183 msgid "Invalid device ID" msgstr "Ungültige Geräte-ID" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:181 msgid "Device removed successfully" msgstr "Gerät erfolgreich entfernt" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:177 msgid "Resource not found" msgstr "Quelle nicht gefunden" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:111 msgid "Add Device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:110 msgid "Passkeys" msgstr "Passkeys" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:31 msgid "Actions" msgstr "Maßnahmen" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:30 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:29 msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:28 msgid "Device Name" msgstr "Gerätename" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:16 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:15 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: core/config/related.php:45 settings/settings.php:531 msgid "Online Booking System" msgstr "Online Buchungssystem" #: class-wp-cli.php:1398 msgid "Pre-flight checks passed." msgstr "Vorbereitung abgeschlossen." #: class-wp-cli.php:1391 msgid ".htaccess file (%s) is not writable. Redirects cannot be configured automatically." msgstr ".htaccess-Datei (%s) ist nicht beschreibbar. Umleitungen können nicht automatisch konfiguriert werden." #: class-wp-cli.php:1376 msgid "Reached %s, but received an error response code: %d. HTTPS is not properly configured." msgstr "Du hast %s erreicht, aber einen Fehlerantwortcode erhalten: %d. HTTPS ist nicht richtig konfiguriert." #: class-wp-cli.php:1354 msgid "Failed to reach %s. The site does not appear to be accessible over HTTPS (Error: %s). Check debug logs for details." msgstr "%s konnte nicht erreicht werden. Die Website scheint nicht über HTTPS erreichbar zu sein (Fehler: %s). Überprüfe die Debug-Protokolle für Details." #: class-wp-cli.php:1338 msgid "Failed to reach %s. The site does not appear to be accessible over HTTPS. Please ensure your server is configured for SSL." msgstr "%s konnte nicht erreicht werden. Die Website scheint nicht über HTTPS erreichbar zu sein. Bitte stelle sicher, dass dein Server für SSL konfiguriert ist." #: class-wp-cli.php:86 msgid "It seems that no valid license key is activated for this domain. Activate your license key using the `%s` command, or purchase a valid license key via https://really-simple-ssl.com/pro" msgstr "Es scheint, dass kein gültiger Lizenzschlüssel für diese Domain aktiviert ist. Aktiviere deinen Lizenzschlüssel mit dem Befehl `%s`, oder erwerbe einen gültigen Lizenzschlüssel über https://really-simple-ssl.com/pro" #: class-wp-cli.php:68 msgid "This command is related to functionality available in Really Simple Security Pro, please consider upgrading to unlock all powerful security features. Read more: https://really-simple-ssl.com/pro" msgstr "Dieser Befehl bezieht sich auf Funktionen, die in Really Simple Security Pro verfügbar sind. Bitte erwäge ein Upgrade, um alle leistungsstarken Sicherheitsfunktionen freizuschalten. Mehr dazu: https://really-simple-ssl.com/pro" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:20 msgid "Login protection" msgstr "Login-Schutz" #: assets/templates/passkey/login.php:13 msgid "Remember Me" msgstr "Angemeldet bleiben" #: assets/templates/passkey/login.php:8 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: assets/templates/passkey/login.php:4 msgid "Username or Email Address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" #: class-wp-cli.php:1703 msgid "Flag to remove a permanent block." msgstr "Kennzeichen zum entfernen einer permanenten Sperre setzen." #: class-wp-cli.php:1697 msgid "The username to remove the block for." msgstr "Der Benutzername, für den die Sperre aufgehoben werden soll." #: class-wp-cli.php:1691 msgid "Remove a blocked username from the limit login attempts table." msgstr "Entferne einen gesperrten Benutzernamen aus der Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche." #: class-wp-cli.php:1679 msgid "The username to block." msgstr "Zu sperrender Benutzername." #: class-wp-cli.php:1673 msgid "Add a blocked username to the limit login attempts table." msgstr "Füge einen gesperrten Benutzernamen in die Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche hinzu." #: class-wp-cli.php:1668 msgid "Remove a trusted username from the limit login attempts table." msgstr "Entferne einen vertrauenswürdigen Benutzernamen aus der Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche." #: class-wp-cli.php:1663 msgid "Add a trusted username to the limit login attempts table." msgstr "Füge einen vertrauenswürdigen Benutzernamen zur Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche hinzu." #: class-wp-cli.php:1645 msgid "Remove a blocked IP from the limit login attempts table." msgstr "Entferne eine gesperrte IP aus der Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche." #: class-wp-cli.php:1627 msgid "Add a blocked IP to the limit login attempts table." msgstr "Füge eine gesperrte IP-Adresse zur Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche hinzu." #: class-wp-cli.php:1622 msgid "Remove a trusted IP from the limit login attempts table." msgstr "Entferne eine vertrauenswürdige IP aus der Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche." #: class-wp-cli.php:1617 msgid "Add a trusted IP to the limit login attempts table." msgstr "Füge eine vertrauenswürdige IP zur Tabelle der begrenzten Anmeldeversuche hinzu." #: class-wp-cli.php:1612 msgid "Remove a trusted IP from the firewall." msgstr "Entferne eine vertrauenswürdige IP in der Firewall." #: class-wp-cli.php:1607 msgid "Add a trusted IP to the firewall." msgstr "Füge eine vertrauenswürdige IP zu deiner Firewall hinzu." #: class-wp-cli.php:1602 msgid "Show blocked IP's." msgstr "Zeige geblockte IP's" #: class-wp-cli.php:1596 msgid "The IP to remove the block for." msgstr "Die IP, für welche die Sperre aufgehoben werden soll." #: class-wp-cli.php:1590 msgid "Remove IP block." msgstr "Entferne IP-Sperre." #: class-wp-cli.php:1584 msgid "Optional note for the block." msgstr "Optionale Notiz für die Sperre." #: class-wp-cli.php:1578 class-wp-cli.php:1639 class-wp-cli.php:1657 #: class-wp-cli.php:1685 msgid "Flag to add a permanent block." msgstr "Kennzeichen zum hinzufügen einer permanenten Sperre setzen." #: class-wp-cli.php:1572 class-wp-cli.php:1633 class-wp-cli.php:1651 msgid "The IP to block." msgstr "Die zu sperrende IP." #: class-wp-cli.php:1566 msgid "Add IP block." msgstr "IP-Sperre hinzufügen." #: class-wp-cli.php:1561 msgid "Update the advanced-headers.php with the latest rules." msgstr "Aktualisiere die Datei advanced-headers.php mit den neuesten Regeln." #: class-wp-cli.php:1530 msgid "Remove the lock file for safe mode." msgstr "Entferne die Sperrdatei für den abgesicherten Modus." #: class-wp-cli.php:1525 msgid "Add a lock file for safe mode." msgstr "Füge eine Sperrdatei für den abgesicherten Modus hinzu." #: class-wp-cli.php:1520 msgid "Deactivate the license." msgstr "Deaktiviere die Lizenz." #: class-wp-cli.php:1514 msgid "The license key to activate." msgstr "Der zu aktivierende Lizenzschlüssel." #: class-wp-cli.php:1508 msgid "Activate a license key. Usage: wp rsssl activate_license YOUR_LICENSE_KEY." msgstr "Aktiviere einen Lizenzschlüssel. Verwendung: wp rsssl activate_license YOUR_LICENSE_KEY." #: class-wp-cli.php:1503 msgid "Deactivate vulnerability scanning." msgstr "Überprüfung auf Sicherheitslücken deaktivieren." #: class-wp-cli.php:1498 msgid "Activate vulnerability scanning." msgstr "Aktiviere die Überprüfung auf Sicherheitslücken." #: class-wp-cli.php:1493 msgid "Deactivate limit login attempts." msgstr "Deaktiviere die Begrenzung der Anmeldeversuche." #: class-wp-cli.php:1488 msgid "Activate limit login attempts." msgstr "Anmeldeversuche begrenzen aktiveren." #: class-wp-cli.php:1483 msgid "Deactivate password security features." msgstr "Deaktiviere die Passwort-Sicherheitsfunktionen." #: class-wp-cli.php:1478 msgid "Activate password security features." msgstr "Aktiviere die Passwort-Sicherheitsfunktionen." #: class-wp-cli.php:1473 msgid "Deactivate Two-Factor Authentication." msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung." #: class-wp-cli.php:1468 msgid "Activate Two-Factor Authentication." msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: class-wp-cli.php:1463 msgid "Deactivate the firewall." msgstr "Deaktiviere die Firewall." #: class-wp-cli.php:1458 msgid "Activate the firewall." msgstr "Aktiviere die Firewall." #: class-wp-cli.php:1453 msgid "Deactivate essential security headers." msgstr "Deaktiviere alle wichtigen Sicherheitskopfzeilen." #: class-wp-cli.php:1448 msgid "Activate essential security headers." msgstr "Aktiviere wichtige Sicherheitskopfzeilen." #: class-wp-cli.php:1443 msgid "Deactivate all recommended features." msgstr "Deaktiviere alle empfohlenen Funktionen." #: class-wp-cli.php:1438 msgid "Activate all recommended features." msgstr "Aktiviere alle empfohlenen Funktionen." #: class-wp-cli.php:1432 msgid "Value to set for the option." msgstr "Wert, der für die Option festgelegt werden soll." #: class-wp-cli.php:1426 msgid "Name of the option to update." msgstr "Name der zu aktualisierenden Option." #: class-wp-cli.php:1420 msgid "Update a Really Simple Security option. Usage: wp rsssl update_option --name=option_name --value=option_value. Use 0 and 1 for booleans." msgstr "Aktualisieren einer Really Simple Security-Option. Verwendung: wp rsssl update_option --name=option_name --value=option_value. Verwende 0 und 1 für Boolesche Werte." #: class-wp-cli.php:1415 msgid "Deactivate SSL on the site." msgstr "Deaktiviere SSL auf der Website." #: class-wp-cli.php:1410 msgid "Activate SSL on the site." msgstr "Aktiviere SSL auf der Website." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:405 msgid "Unknown plugin encountered." msgstr "Unbekanntes Plugin gefunden." #: settings/config/fields/two-fa.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:112 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130 msgid "This feature is disabled because you have not verified that e-mail is correctly configured on your site." msgstr "Diese Funktion ist deaktiviert, weil du nicht sichergestellt hast, dass die E-Mail-Funktion auf deiner Website korrekt konfiguriert ist." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:169 msgid "Verification code sent" msgstr "Bestätigungscode gesendet." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:146 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:163 msgid "User not logged in." msgstr "Benutzer nicht eingeloggt." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:141 msgid "Invalid nonce." msgstr "Ungültige Nonce." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:310 msgid "Too many attempts. Please try again later." msgstr "Zu viele Versuche. Bitte versuche es später noch einmal." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:275 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:293 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:323 msgid "Access denied." msgstr "Zugang verweigert." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:153 msgid "Verification code re-sent" msgstr "Bestätigungscode erneut gesendet" #: class-admin.php:3396 msgid "Claim your 6 Free months" msgstr "Beanspruche deine 6 kostenlosen Monate" #: class-admin.php:3393 msgid "And many more powerful Security features.." msgstr "Und viele weitere leistungsstarke Sicherheitsfunktionen..." #: class-admin.php:3389 msgid "Performant Firewall" msgstr "Leistungsstarke Firewall" #: class-admin.php:3386 msgid "Discover:" msgstr "Entdecke:" #: class-admin.php:3381 msgid "Thank you for being a long-time user! As a token of our gratitude, we want to offer you %s6 months Really Simple Security Pro, 100%% Free!%s" msgstr "Vielen Dank, dass du uns schon so lange begleitest! Als Zeichen unserer Dankbarkeit bieten wir dir %s6 Monate Really Simple Security Pro, 100%% kostenlos!%s an." #: class-site-health.php:249 msgid "404 errors detected on your homepage. This means that the page requests images, scripts or other resources that are no longer available. It can interfere with your Firewall as well." msgstr "404-Fehler auf deiner Homepage entdeckt. Dies bedeutet, dass die Seite Bilder, Skripte oder andere Ressourcen anfordert, die nicht mehr verfügbar sind. Dies kann auch deine Firewall beeinträchtigen." #: class-site-health.php:241 settings/config/disable-fields-filter.php:66 msgid "404 errors detected on your homepage" msgstr "404-Fehler auf deiner Homepage entdeckt" #: class-admin.php:2439 settings/config/fields/firewall.php:104 #: settings/config/fields/firewall.php:126 #: settings/config/fields/firewall.php:148 msgid "404 errors detected on your homepage. 404 blocking is unavailable, to prevent blocking of legitimate visitors. It is strongly recommended to resolve these errors." msgstr "404-Fehler auf deiner Homepage entdeckt. Die 404-Blockierung ist nicht verfügbar, um zu verhindern, dass legitime Besucher blockiert werden. Es wird dringend empfohlen, diese Fehler zu beheben." #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:106 msgid "The site's security policy requires you to configure Two-Factor Authentication to protect against account theft. %1$s and configure Two-Factor authentication %2$swithin three days%3$s. If you haven't performed the configuration by then, %4$syou will be unable to login%5$s." msgstr "Die Sicherheitsrichtlinien der Website verlangen, dass du die Zwei-Faktor-Authentifizierung zum Schutz vor Kontodiebstahl konfigurierst. %1$s und konfiguriere die Zwei-Faktor-Authentifizierung %2$s selbst innerhalb von drei Tagen %3$s. Wenn du die Konfiguration bis dahin nicht vorgenommen hast, %4$s kannst du dich nicht anmelden %5$s." #. translators: 1: Site URL. #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:93 msgid "You are receiving this email because you have an account registered at %s." msgstr "Du erhältst diese E-Mail, weil du ein Konto bei %s registriert hast." #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:86 msgid "Please login" msgstr "Bitte anmelden" #. translators: %s: First name. %s: Last name. #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:141 msgid "Hi %s %s" msgstr "Hallo %s %s" #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:74 msgid "Important security notice" msgstr "Wichtiger Sicherheits-Hinweis" #: security/notices.php:153 msgid "The Firewall, LLA and 2FA are currently inactive, as you have activated Safe Mode with the rsssl-safe-mode.lock file. Remove the file from your /wp-content folder after you have finished debugging." msgstr "Die Firewall, LLA und 2FA sind derzeit inaktiv, da du den abgesicherten Modus mit der Datei rsssl-safe-mode.lock aktiviert hast. Entferne die Datei aus deinem /wp-content-Ordner, nachdem du die Fehlersuche beendet hast." #: settings/config/menu.php:566 settings/config/menu.php:567 msgid "The Firewall can also block traffic from malicious or resource-consuming bots that might crawl your website. A list of well-known bad User-Agents is automatically included. You can manually add or delete user-agents if so desired." msgstr "Die Firewall kann auch den Verkehr von bösartigen oder ressourcenfressenden Bots blockieren, die deine Website crawlen könnten. Eine Liste bekannter bösartiger User-Agenten ist automatisch enthalten. Du kannst User-Agenten manuell hinzufügen oder löschen, wenn wünschst." #: settings/config/menu.php:564 settings/config/menu.php:565 msgid "User-Agents" msgstr "User-Agents" #: settings/config/fields/firewall.php:194 msgid "Date Added" msgstr "Datum hinzugefügt" #: settings/config/fields/firewall.php:180 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:104 msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" #: settings/config/fields/firewall.php:167 settings/config/menu.php:578 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:299 msgid "Below you'll find the email activation code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s" msgstr "Nachstehend findest du den E-Mail-Aktivierungscode für %1$s. Er ist 15 Minuten lang gültig. %2$s" #: progress/class-progress.php:90 msgid "Basic security configuration completed!" msgstr "Grundlegende Sicherheitskonfiguration abgeschlossen!" #: class-site-health.php:159 msgid "Secure your site with a Firewall" msgstr "Schütze deine Website mit einer Firewall" #: class-site-health.php:155 msgid "Your site is protected by a firewall." msgstr "Deine Website ist durch eine Firewall geschützt." #: class-site-health.php:150 msgid "Secure your site with the performant Firewall." msgstr "Schütze deine Website mit der leistungsfähigen Firewall." #: class-site-health.php:128 msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts" msgstr "Schütze dein Anmeldeformular mit begrenzten Anmeldeversuchen." #: class-site-health.php:124 msgid "Your site is protected by Limit Login Attempts." msgstr "Deine Website ist durch begrenzte Anmeldeversuche geschützt." #: class-site-health.php:119 msgid "Enable Limit Login Attempts to protect the login form against brute-force attacks." msgstr "Aktiviere \"Anmeldeversuche begrenzen\", um das Anmeldeformular vor Brute-Force-Angriffen zu schützen." #: class-site-health.php:97 msgid "Protect your user logins with Two-Factor Authentication (at least for Administrator accounts)" msgstr "Schütze deine Benutzeranmeldungen mit Zwei-Faktor-Authentifizierung (zumindest für Administratorkonten)" #: class-site-health.php:93 msgid "Your site is protected by Two-Factor Authentication (2FA)." msgstr "Deine Website ist durch die Zwei-Faktor-Authentifizierung geschützt." #: class-site-health.php:88 msgid "We recommend to enable Two-Factor Authentication at least for administrators." msgstr "Wir empfehlen, die Zwei-Faktor-Authentifizierung zumindest für Administratoren zu aktivieren." #: class-site-health.php:73 msgid "Firewall Protection" msgstr "Schutz durch Firewall" #: class-site-health.php:67 msgid "Limit Login Attempts Protection" msgstr "Schutz der begrenzten Anmeldeversuche" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "Really Simple Security" msgstr "Really Simple Security" #. Description of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php upgrade/upgrade-to-pro.php:147 msgid "Easily improve site security with WordPress Hardening, Two-Factor Authentication (2FA), Login Protection, Vulnerability Detection and SSL certificate generation." msgstr "Verbessere die Sicherheit deiner Website mit WordPress-Hardening, Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA), Login-Schutz, Sicherheitslückenerkennung und SSL-Zertifikatsgenerierung." #: settings/config/menu.php:332 msgid "Here you can see which users have configured Two-Factor Authentication. The reset button will trigger the 2FA onboarding for the selected user(s) again and allow the configured grace period." msgstr "Hier kannst du sehen, welche Benutzer die Zwei-Faktor-Authentifizierung konfiguriert haben. Mit der Schaltfläche „Zurücksetzen“ wird das 2FA-Onboarding für den/die ausgewählten Benutzer erneut ausgelöst und die konfigurierte Nachfrist gewährt." #: settings/config/menu.php:322 msgid "TOTP requires users to authenticate using a third-party app such as Google Authenticator." msgstr "Bei TOTP müssen sich die Nutzer über eine Drittanbieter-App wie Google-Authentifikator authentifizieren." #: settings/config/menu.php:321 msgid "Authenticator App (TOTP)" msgstr "Authentifizierungs-App (TOTP)" #: settings/config/menu.php:104 msgid "Essential Security Headers" msgstr "Grundlegende Sicherheitskopfzeilen" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64 msgid "Really Simple Security dashboard" msgstr "Really Simple Security Dashboard" #: settings/config/fields/two-fa.php:73 settings/config/fields/two-fa.php:74 #: settings/config/fields/two-fa.php:75 msgid "%s days" msgstr "%s Tage" #: settings/config/fields/two-fa.php:68 msgid "Allow grace period" msgstr "Karenzzeit einräumen" #: settings/config/fields/security-headers.php:24 msgid "About Essential Security Headers" msgstr "Über essentielle Sicherheitskopfzeilen" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:145 msgid "Compromised password reset" msgstr "Zurücksetzen eines kompromittierten Passworts" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:121 msgid "Hello, this is a notice from your website to inform you that an unusually high number of failed login attempts have been detected on the %1$s account (ID %2$d). Those attempts successfully entered the user's password, and were only blocked because they entered invalid second authentication factors. To protect their account, the password has automatically been reset, and they have been notified that they will need to create a new one. If you do not wish to receive these notifications, you can disable them with the `two_factor_notify_admin_user_password_reset` filter. See %3$s for more information. Thank you" msgstr "Hallo, dies ist eine Nachricht von deiner Website, um dich darüber zu informieren, dass eine ungewöhnlich hohe Anzahl von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen für das Konto %1$s (ID %2$d) festgestellt wurde. Diese Versuche haben das Kennwort des Benutzers erfolgreich eingegeben und wurden nur blockiert, weil sie einen ungültigen zweiten Authentifizierungsfaktoren eingegeben haben. Zum Schutz des Kontos wurde das Kennwort automatisch zurückgesetzt, und der Benutzer wurde benachrichtigt, dass er ein neues Kennwort erstellen muss. Wenn du diese Benachrichtigungen nicht erhalten möchtest, kannst du sie mit dem Filter „twoo_factor_notify_admin_user_password_reset“ (zwei_Faktoren_benachrichtigen_admin_benutzer_passwort_zuruecksetzen) deaktivieren. Siehe %3$s für weitere Informationen. Dankeschön" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:101 msgid "Compromised password for %s has been reset" msgstr "Das kompromittierte Passwort für %s wurde zurückgesetzt" #. translators: %1$s: user login, %2$s: site url, %3$s: password best practices #. link, %4$s: lost password url #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:49 msgid "" "Hello %1$s, an unusually high number of failed login attempts have been detected on your account at %2$s.\n" "\n" "These attempts successfully entered your password, and were only blocked because they failed to enter your second authentication factor. Despite not being able to access your account, this behavior indicates that the attackers have compromised your password. The most common reasons for this are that your password was easy to guess, or was reused on another site which has been compromised.\n" "\n" "To protect your account, your password has been reset, and you will need to create a new one. For advice on setting a strong password, please read %3$s\n" "\n" "To pick a new password, please visit %4$s\n" "\n" "This is an automated notification. If you would like to speak to a site administrator, please contact them directly." msgstr "" "Hallo %1$s, es wurde eine ungewöhnlich hohe Anzahl von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen für dein Konto bei %2$s festgestellt.\n" "\n" "Diese Versuche haben dein Passwort erfolgreich eingegeben und wurden nur blockiert, weil sie deinen zweiten Authentifizierungsfaktor nicht eingegeben haben. Obwohl niemand in der Lage war, auf dein Konto zuzugreifen, deutet dieses Verhalten darauf hin, dass die Angreifer dein Kennwort erlangt haben. Die häufigsten Gründe dafür sind, dass dein Passwort leicht zu erraten war oder auf einer anderen Website, die kompromittiert wurde, wiederverwendet wurde.\n" "\n" "Um dein Konto zu schützen, wurde dein Passwort zurückgesetzt, und du musst ein neues erstellen. Ratschläge zum Festlegen eines sicheren Passworts findest du unter %3$s\n" "\n" "Um ein neues Passwort zu wählen, besuche bitte %4$s\n" "\n" "Dies ist eine automatische Benachrichtigung. Wenn du mit einem Website-Administrator sprechen möchtest, wenden dich bitte direkt an ihn." #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:28 msgid "Your password was compromised and has been reset" msgstr "Dein Passwort wurde kompromittiert und deshalb zurückgesetzt" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:136 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Präsentiert von WordPress" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:133 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "Die Verwendung des title-Attributs für das Anmelde-Logo wird aus Gründen der Barrierefreiheit nicht empfohlen. Verwende stattdessen den Linktext." #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:107 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #. translators: %s: Login screen title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:60 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Wiederherstellungsmodus – %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:56 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s – WordPress" #. translators: %s: Site title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-footer.php:31 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Zu %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1250 msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1243 msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access." msgstr "Wenn du der Inhaber dieses Kontos bist, lies bitte in deiner E-Mail nach, wie du den Zugang wiederherstellen kannst." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1239 msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account." msgstr "Es gab zu viele fehlgeschlagene Zwei-Faktor-Authentifizierungsversuche, was oft darauf hinweist, dass das Passwort kompromittiert wurde. Das Passwort wurde zurückgesetzt, um das Konto zu schützen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1075 msgid "Invalid verification code." msgstr "Ungültiger Verifizierungscode." #. translators: %s: time delay between login attempts #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1013 msgid "Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks." msgstr "Zu viele ungültige Verifizierungscodes, du kannst es in %s erneut versuchen. Dieses Limit schützt dein Konto vor automatisierten Angriffen." #. translators: %s: URL to reset password #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:771 msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information." msgstr "" "Dein Passwort wurde zurückgesetzt, weil zu viele Zwei-Faktor-Authentifizierungen fehlgeschlagen sind. Du musst <a href=\"%s\">ein neues Passwort erstellen</a>, um wieder Zugang zu erhalten. Bitte überprüfe deine \n" " E-Mail für weitere Informationen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:716 msgid "Warning: There has been %1$s failed login attempt on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgid_plural "Warning: %1$s failed login attempts have been detected on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgstr[0] "Warnung: Es gab %1$s fehlgeschlagene Anmeldeversuche bei deinem Konto, ohne dass ein gültiges Zwei-Faktor-Token angegeben wurde. Der letzte fehlgeschlagene Anmeldeversuch liegt %2$s zurück. Falls du dies nicht warst, solltest du dein Passwort zurücksetzen." msgstr[1] "Warnung: %1$s fehlgeschlagene Anmeldeversuche wurden bei deinem Konto festgestellt, ohne dass ein gültiges Zwei-Faktor-Token angegeben wurde. Der letzte fehlgeschlagene Anmeldeversuch liegt %2$s zurück. Wenn du das nicht warst, solltest du dein Passwort zurücksetzen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1525 msgid "Failed to create a login nonce." msgstr "Die Erstellung einer Login-Nonce ist fehlgeschlagen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:619 msgid "API login for user disabled." msgstr "API-Anmeldung für Benutzer deaktiviert." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:545 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1302 msgid "Your 2FA grace period expired. Please contact your site administrator to regain access and to configure 2FA." msgstr "Deine 2FA-Schonfrist ist abgelaufen. Bitte wende dich an deinen Website-Administrator, um den Zugang wiederherzustellen und 2FA zu konfigurieren." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:636 msgid "Authenticator App" msgstr "Authentifizierungs-App" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:632 msgid "not set" msgstr "nicht festgelegt" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1507 msgid "Could not copy text: " msgstr "Text konnte nicht kopiert werden: " #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1506 msgid "Key copied" msgstr "Schlüssel kopiert" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:307 msgid "The Two-Factor Authentication setup for email failed. Please try again." msgstr "Die Einrichtung der Zwei-Faktoren-Authentifizierung für E-Mail ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:284 msgid "The Two-Factor Authentication setup for TOTP failed. Please try again." msgstr "Die Einrichtung der Zwei-Faktoren-Authentifizierung für TOTP ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:260 msgid "Two-Factor Authentication for TOTP failed. No Authentication code provided, please try again." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung für TOTP fehlgeschlagen. Es wurde kein Authentifizierungscode bereitgestellt, bitte versuche es erneut." #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:116 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:188 msgid "Invalid provider" msgstr "Ungültiger Anbieter" #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:159 msgid "Code was was invalid, try \"Resend Code\"" msgstr "Code war ungültig, klicke auf „Code erneut senden“." #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:564 msgid "Receive a code by email" msgstr "Einen Code per E-Mail erhalten" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:561 msgid "Enabled" msgstr "Freigegeben" #. translators: %s: email address #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:484 msgid "Authentication codes will be sent to %s." msgstr "Die Authentifizierungscodes werden an %s gesendet." #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:415 msgid "Don't use Two-Factor Authentication" msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung verwenden" #: assets/templates/passkey/login.php:17 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:380 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:340 msgid "Hi" msgstr "Hi" #. translators: %s is replaced with the site url #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:337 #: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:117 #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:142 msgid "Notification by %s" msgstr "Benachrichtigung durch %s" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:305 msgid "Below you will find your login code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s" msgstr "Nachstehend findest du deinen Login-Code für %1$s. Er ist 15 Minuten lang gültig. %2$s" #. translators: %s: site name #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:276 msgid "Your login confirmation code for %s" msgstr "Dein Anmeldebestätigungscode für %s" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:108 msgctxt "Provider Label" msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:133 msgid "The key is not valid." msgstr "Der Schlüssel ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:114 msgid "The authentication code is not valid." msgstr "Der Authentifizierungscode ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:95 msgid "The selected provider is not valid." msgstr "Die bevorzugte Methode ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:76 msgid "The user object is not valid." msgstr "Das Benutzerobjekt ist ungültig." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:57 msgid "The preferred method is not set." msgstr "Die bevorzugte Methode ist nicht festgelegt." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:38 msgid "The user ID is not valid." msgstr "Die Benutzer-ID ist ungültig." #: security/notices.php:142 msgid "All recommended hardening features enabled." msgstr "Alle empfohlenen Härtungsfunktionen sind aktiviert." #: security/notices.php:130 msgid "You have %s open hardening feature." msgid_plural "You have %s open hardening features." msgstr[0] "Du hast %s offene Härtungsfunktion." msgstr[1] "Du hast %s offene Härtungsfunktionen." #: security/notices.php:117 msgid "Vulnerability scanning is enabled." msgstr "Das Scannen nach Sicherheitslücken ist aktiviert." #: security/notices.php:110 msgid "Enable the Vulnerability scan to detect possible vulnerabilities." msgstr "Aktiviere den Sicherheitslückenscan, um mögliche Sicherheitslücken zu erkennen." #: progress/class-progress.php:86 msgid "Security configuration completed!" msgstr "Sicherheitskonfiguration abgeschlossen!" #: progress/class-progress.php:83 msgid "Security configuration not completed yet. You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "Die Sicherheitskonfiguration ist noch nicht abgeschlossen. Du hast noch die Aufgabe %s offen." msgstr[1] "Du hast noch %s Aufgaben offen." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:144 msgid "Please %sconsider upgrading to Pro%s to enjoy all simple and performant security features." msgstr "Bitte ziehe ein %sUpgrade auf Pro%s in Betracht, um alle einfachen und leistungsstarken Sicherheitsfunktionen zu nutzen." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:140 msgid "Instantly configure these essential features." msgstr "Konfiguriere diese wichtigen Funktionen im Handumdrehen." #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:168 msgid "Strong Password policy" msgstr "Starke Passwortpolitik" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:31 msgid "E-mail login" msgstr "E-Mail Login" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:25 msgid "Essential WordPress hardening" msgstr "Grundlegende WordPress-Härtung" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:209 msgid "We think you will like this" msgstr "Wir glauben, dass dir das gefallen wird" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:175 msgid "Activate your license key" msgstr "Aktiviere deinen Lizenzschlüssel" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:155 msgid "Essential security" msgstr "Grundlegende Sicherheit" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:127 msgid "Really Simple Security will send email notifications and security warnings from your server. We will send a test email to confirm that email is correctly configured on your site. Look for the confirmation button in the email." msgstr "Really Simple Security sendet E-Mail-Benachrichtigungen und Sicherheitswarnungen von deinem Server. Wir senden eine Test-E-Mail, um zu bestätigen, dass die E-Mail auf deiner Website korrekt konfiguriert ist. Achte bitte auf die Bestätigungsschaltfläche in der E-Mail." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:126 msgid "Verify your email" msgstr "Bestätige deine E-Mail" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:80 msgid "The onboarding wizard will help to configure essential security features in 1 minute! Select your hosting provider to start." msgstr "Der Einführungsassistent hilft dir, die wichtigsten Sicherheitsfunktionen in 1 Minute zu konfigurieren! Wähle deinen Hosting-Provider, um zu beginnen." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:79 msgid "Welcome to Really Simple Security" msgstr "Willkommen bei Really Simple Security" #: class-site-health.php:272 msgid "Essential security headers installed" msgstr "Grundlegende Sicherheitskopfzeilen installiert" #: class-admin.php:3362 msgid "Experience all powerful features of Really Simple Security Pro using this %slimited time discount%s: %s" msgstr "Erlebe alle leistungsstarken Funktionen von Really Simple Security Pro mit diesem %szeitlich begrenzten Rabatt%s: %s" #: class-admin.php:3356 msgid "Read about our journey towards Really Simple Security" msgstr "Verfolge unseren Weg innerhalb Really Simple Security" #. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag #: class-admin.php:3349 msgid "Really Simple SSL is now %1$sReally Simple Security!%2$s" msgstr "Really Simple SSL ist jetzt %1$sReally Simple Security!%2$s" #: class-admin.php:2379 msgid "Complete email validation and enable notifications to make sure you will receive security warnings." msgstr "Vervollständige die E-Mail-Überprüfung und aktiviere die Benachrichtigungen, um sicherzustellen, dass du Sicherheitswarnungen erhältst." #: class-admin.php:2340 msgid "Protect your site with a performant Firewall." msgstr "Schütze deine Website mit einer leistungsstarken Firewall." #: class-admin.php:2328 msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts." msgstr "Schütze dein Anmeldeformular mit \"Anmeldeversuche begrenzen\"." #: class-admin.php:2316 msgid "Implement Two-Factor Authentication or Passkey login." msgstr "Implementiere eine Zwei-Faktor-Authentifizierung oder Passkey-Anmeldung." #: class-admin.php:698 msgid "View Dashboard" msgstr "Dashboard anzeigen" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:54 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #. Translators: %s is the hyperlink for "Download" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:22 msgid "Use your authenticator app like Google Authenticator to scan the QR code below, then paste the provided Authentication code. %s" msgstr "Verwende eine Authentifizierungs-App wie Google Authenticator, um den QR-Code unten zu scannen und füge dann den bereitgestellten Authentifizierungscode ein. %s" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:18 msgid "Install Authentication app:" msgstr "Authentifizierungs-App installieren:" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:11 msgid "Authentication code is incorrect." msgstr "Der Authentifizierungscode ist falsch." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:119 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account to verify functionality." msgstr "Es wurde ein Verifizierungscode an die mit dem Konto verknüpfte E-Mail-Adresse gesendet, um die Funktionalität zu überprüfen." #. translators: Example auth code. #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:98 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:45 msgid "eg. %s" msgstr "z. B. %s" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:95 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:42 msgid "Authentication Code:" msgstr "Authentifizierungscode:" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:90 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:36 msgid "Copy setup key" msgstr "Einrichtungsschlüssel kopieren" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:66 msgid "Preferred Method" msgstr "Bevorzugte Methode" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:61 msgid "Selected provider" msgstr "Ausgewählter Anbieter" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:53 msgid "Codes only available for 5 minutes" msgstr "Codes nur für 5 Minuten verfügbar" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:52 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:23 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1505 msgid "Download Backup Codes" msgstr "Backup-Codes herunterladen" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:42 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:48 msgid "Backup Codes" msgstr "Sicherungscodes" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:31 #: settings/config/fields/two-fa.php:12 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Aktivieren der Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:24 msgid "Two-Factor Authentication is mandatory for your account, so you need to make a selection." msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist für dein Konto obligatorisch, also musst du eine Auswahl treffen." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:21 msgid "Two-Factor Authentication adds an extra layer of security to your account. You can enable it here." msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung verleiht deinem Konto eine zusätzliche Sicherheitsebene. Du kannst sie hier aktivieren." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:171 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:271 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:156 msgid "day" msgstr "Tag" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:156 msgid "days" msgstr "Tage" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:154 msgid "Skip (%1$d %2$s remaining)" msgstr "Überspringen (%1$d %2$s verbleibend)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:150 msgid "Skip (Only today remaining)" msgstr "Überspringen (nur noch heute)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:126 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:119 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:383 msgid "Resend Code" msgstr "Code erneut senden" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:118 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:115 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:378 msgid "Verification Code:" msgstr "Bestätigungscode:" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:116 #: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:214 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:376 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account." msgstr "Ein Verifizierungscode wurde an die mit deinem Konto verbundene E-Mail-Adresse gesendet." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:72 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured today." msgstr "Bitte stelle sicher, dass du eine Methode konfigurierst, da der Zugang zu deinem Konto verweigert wird, wenn dies heute nicht geschieht." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:67 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured within the next %s days." msgstr "Bitte stelle sicher, dass du eine Methode konfigurierst. Der Zugang zu deinem Konto wird verweigert, wenn innerhalb der nächsten %s Tage keine Methode konfiguriert wird." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:56 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:137 msgid "Don't ask again" msgstr "Nicht mehr fragen" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:53 msgid "You can protect your account with a second authentication layer. Please choose one of the following methods, or click %s if you don't want to use Two-Factor Authentication." msgstr "Du kannst dein Konto mit einer zweiten Authentifizierungsebene schützen. Bitte wähle eine der folgenden Methoden oder klicke auf %s, wenn du die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht verwenden möchtest." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:48 msgid "This site requires you to secure your account with a second authentication method." msgstr "Auf dieser Website musst du dein Konto mit einer zweiten Authentifizierungsmethode sichern." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:13 msgid "Prevent usage of passwords that have been included in a databreach. This securely verifies part of the hashed password via the Have I Been Pwned API." msgstr "Verhindere die Verwendung von Passwörtern, die in eine Datenpanne geraten sind. Dadurch wird ein Teil des gehashten Passworts über die Have I Been Pwned API sicher verifiziert." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:12 msgid "Enable compromised password check" msgstr "Prüfung auf kompromittierte Passwörter einschalten" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:90 msgid "Unset X-Powered-By header" msgstr "Nicht gesetzte X-Powered-By Kopfzeile" #: settings/config/menu.php:680 msgid "The Event Log shows all relevant events related to the Firewall and IP lockouts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Das Ereignisprotokoll zeigt alle relevanten Ereignisse im Zusammenhang mit der Firewall und IP-Sperren an. Du kannst das Protokoll über das Dropdown-Menü oben rechts filtern, um nur Warnungen anzuzeigen." #: settings/config/menu.php:678 settings/config/menu.php:679 msgid "Event Logs" msgstr "Ereignisprotokolle" #: settings/config/menu.php:668 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: settings/config/menu.php:659 msgid "Permanent" msgstr "Dauerhaft" #: settings/config/menu.php:655 msgid "Temporary" msgstr "Vorläufig" #: settings/config/menu.php:643 msgid "This list shows all individually blocked IP addresses. On top the top-right you can filter between permanent blocks and temporary blocks. By default, blocks are only temporary, as attackers and bots will frequently alter between IP addresses. However, you can manually configure permanent blocks." msgstr "Diese Liste zeigt alle einzeln gesperrten IP-Adressen an. Oben rechts kannst du zwischen permanenten und temporären Sperren filtern. Standardmäßig sind die Sperren nur temporär, da Angreifer und Bots häufig zwischen IP-Adressen wechseln. Du kannst aber auch manuell permanente Sperren konfigurieren." #: settings/config/menu.php:641 settings/config/menu.php:642 msgid "IP Blocklist" msgstr "IP-Blockliste" #: settings/config/menu.php:617 msgid "Blocklists" msgstr "Blocklisten" #: settings/config/menu.php:557 settings/config/menu.php:558 msgid "Crawlers might scan your site looking for possible exploits. One way to detect this is the fact that they trigger more 404 (not found) errors than legitimate visitors would. Below you can set the threshold and lockout duration for 404 blocking." msgstr "Crawler (Programme) könnten deine Website auf der Suche nach möglichen Sicherheitslücken durchsuchen. Eine Möglichkeit, dies zu erkennen, ist die Tatsache, dass sie mehr 404-Fehler (nicht gefunden) auslösen als legitime Besucher. Nachfolgend kannst du den Schwellenwert und die Sperrdauer für die 404-Blockierung festlegen." #: settings/config/menu.php:555 settings/config/menu.php:556 msgid "404 Blocking" msgstr "404-Blockierung" #: settings/config/menu.php:548 msgid "The lightweight Firewall can be used to lockout malicious traffic from your site. You can configure generic rules below, or block specific IP addresses by adding them to the Blocklist." msgstr "Die leichtgewichtige Firewall kann verwendet werden, um bösartigen Datenverkehr von Ihrer Website auszusperren. Du kannst unten generische Regeln konfigurieren oder bestimmte IP-Adressen blockieren, indem du sie zur Blockliste hinzufügst." #: settings/config/menu.php:544 msgid "Firewall Rules" msgstr "Firewall-Regeln" #: settings/config/menu.php:536 msgid "Rules" msgstr "Vorschriften" #: settings/config/fields/security-headers.php:50 msgid "This option is handled by the Content Security Policy/frame-ancestors setting." msgstr "Diese Option wird von der Einstellung Content Security Policy/frame-ancestors behandelt." #: settings/config/fields/firewall.php:146 msgid "Trigger Captcha on lockout" msgstr "Captcha bei Sperrung auslösen" #: settings/config/fields/firewall.php:145 msgid "Allow visitors that might accidentally exceed the threshold to unblock themselves using a Captcha." msgstr "Erlaube Besuchern, die versehentlich den Schwellenwert überschreiten, sich mit Hilfe eines Captcha zu entsperren." #: settings/config/fields/firewall.php:131 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: settings/config/fields/firewall.php:128 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: settings/config/fields/firewall.php:124 msgid "The IP address will see a locked-out screen for the selected duration." msgstr "Die IP-Adresse sieht für die gewählte Dauer einen Sperrbildschirm." #: settings/config/fields/firewall.php:109 msgid "Strict - 10 errors in 10 seconds" msgstr "Streng - 10 Fehler in 10 Sekunden" #: settings/config/fields/firewall.php:108 msgid "Normal - 10 errors in 5 seconds" msgstr "Normal - 10 Fehler in 5 Sekunden" #: settings/config/fields/firewall.php:107 msgid "Lax - 10 errors in 2 seconds" msgstr "Lax - 10 Fehler in 2 Sekunden" #: settings/config/fields/firewall.php:101 msgid "A lockout will occur if an IP address exceeds the threshold within the given timeframe. Select ‘%s’ if you want to disable 404 blocking." msgstr "Eine Sperrung erfolgt, wenn eine IP-Adresse den Schwellenwert innerhalb des angegebenen Zeitrahmens überschreitet. Wähle „%s“, wenn du die 404-Sperrung deaktivieren möchtest." #: settings/config/fields/firewall.php:100 msgid "Threshold" msgstr "Schwellenwert" #: settings/config/fields/firewall.php:82 msgid "Time left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: settings/config/fields/firewall.php:12 msgid "Enable Firewall" msgstr "Firewall aktivieren" #: settings/config/fields/access-control.php:94 msgid "Hide the remember me checkbox" msgstr "Das Kontrollkästchen „Merken“ ausblenden" #: settings/config/fields/access-control.php:85 msgid "Really Simple Security allows you to limit the default logged in session duration. By default, WordPress will keep users logged in for 48 hours, or even 14 days when clicking the ‘remember me’ checkbox. An attacker could possibly steal the logged in cookie and gain access to a user’s account. Limiting the logged in duration to 8 hours will greatly reduce the risk of session hijacking." msgstr "Mit Really Simple Security kannst du die standardmäßige Dauer der eingeloggten Sitzung begrenzen. Standardmäßig hält WordPress Benutzer für 48 Stunden oder sogar 14 Tage eingeloggt, wenn du das Kontrollkästchen „Eingeloggt bleiben“ anklickst. Ein Angreifer könnte möglicherweise das Anmelde-Cookie stehlen und Zugriff auf das Konto eines Benutzers erhalten. Wenn du die Dauer der Anmeldung auf 8 Stunden begrenzt, verringert sich das Risiko des Session-Hijacking erheblich." #: settings/config/fields/access-control.php:84 msgid "Prevent session hijacking" msgstr "Verhinderung von Session-Hijacking" #: settings/config/fields/access-control.php:81 msgid "Limit logged in session duration" msgstr "Dauer der eingeloggten Sitzung begrenzen" #: settings/config/fields/access-control.php:79 msgid "48 hours (default)" msgstr "48 Stunden (Standard)" #: security/includes/check404/class-rsssl-simple-404-interceptor.php:108 msgid "We detected suspected bots triggering large numbers of 404 errors on your site." msgstr "Wir haben vermutete Bots entdeckt, die eine große Anzahl von 404-Fehlern auf deiner Website auslösen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:762 msgid "Certificate not created." msgstr "Zertifikat wurde nicht erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:758 msgid "Due to a change in challenge type, the order had to be reset. Please start at the previous step." msgstr "Aufgrund einer Änderung des Aufgabentyps musste die Reihenfolge zurückgesetzt werden. Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:624 msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:622 msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d Minuten" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:618 msgid "%d:%02d:%02d hours" msgstr "%d:%02d:%02d Stunden" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:586 msgid "Please wait %s before trying again, as this is the expiration of the DNS record currently." msgstr "Bitte warte %s, bevor du es erneut versuchst, da der DNS-Eintrag derzeit abläuft." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:481 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:502 msgid "Please start at the previous step." msgstr "Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:481 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:502 msgid "There are existing keys, the order had to be cleared first." msgstr "Es sind bereits Schlüssel vorhanden, die Reihenfolge musste erst geklärt werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:481 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:484 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:502 msgid "DNS token not retrieved." msgstr "DNS-Token nicht abgerufen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:454 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:462 msgid "Token successfully retrieved. Click the refresh button if it's not visible yet." msgstr "Der Token wurde erfolgreich abgerufen. Klicke auf die Schaltfläche Aktualisieren, wenn es noch nicht sichtbar ist." #: settings/config/fields/security-headers.php:334 msgid "Yes (don't set header)" msgstr "Ja (Kopfzeile nicht setzen)" #: settings/config/menu.php:265 msgid "Control and monitor the use of XML-RPC on your site with learning mode." msgstr "Steuere und überwache mit dem Lernmodus die Verwendung von XML-RPC auf deiner Website." #: settings/config/menu.php:255 msgid "Advanced hardening features to protect your site against sophisticated threats and attacks." msgstr "Erweiterte Härtungsfunktionen zum Schutz deiner Website vor komplexen Bedrohungen und Angriffen." #: settings/config/menu.php:199 msgid "Scan results" msgstr "Scan-Ergebnisse" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:19 settings/config/menu.php:187 #: settings/config/menu.php:192 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:58 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:62 msgid "Vulnerability scan" msgstr "Sicherheitslücken-Scan" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:13 msgid "Enable vulnerability scanning" msgstr "Überprüfung auf Sicherheitslücken aktivieren" #: settings/config/menu.php:592 msgid "Restrict access to your site based on user location. By default, all regions are allowed. You can also block entire continents." msgstr "Schränke den Zugang zu deiner Website je nach Standort des Benutzers ein. Standardmäßig sind alle Regionen zugelassen. Du kannst auch ganze Kontinente sperren." #: settings/config/menu.php:630 msgid "Here you can add IP addresses that should never be blocked by the Firewall. We will automatically add the IP address of the administrator that enabled the Firewall." msgstr "Hier kannst du IP-Adressen hinzufügen, die niemals von der Firewall blockiert werden sollen. Wir fügen automatisch die IP-Adresse des Administrators hinzu, der die Firewall aktiviert hat." #: settings/config/menu.php:628 settings/config/menu.php:629 msgid "Trusted IP addresses" msgstr "Vertrauenswürdige IP-Adressen" #: settings/config/menu.php:588 settings/config/menu.php:625 #: settings/config/menu.php:638 settings/config/menu.php:675 msgid "This feature allows you to block visitors from your website based on country" msgstr "Mit dieser Funktion kannst du Besucher von deiner Website aufgrund des Landes blockieren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:82 msgid "File permissions check" msgstr "Überprüfung der Dateiberechtigungen" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:81 msgid "Really Simple Security will scan for insecure file and folder permissions on a weekly basis. You will receive an email report and Dashboard notice if insecure permissions are found." msgstr "Really Simple Security scannt wöchentlich nach unsicheren Datei- und Ordnerberechtigungen. Erhalte einen E-Mail-Bericht und eine Dashboard-Benachrichtigung, wenn unsichere Berechtigungen gefunden werden." #: settings/config/fields/firewall.php:36 #: settings/config/fields/firewall.php:76 #: settings/config/fields/firewall.php:187 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: settings/config/menu.php:46 msgid "Protect your website against brute-force attacks with a captcha. Choose between Google reCAPTCHA or hCaptcha." msgstr "Schütze deine Website mit einem Captcha vor Brute-Force-Angriffen. Wähle zwischen Google reCAPTCHA oder hCaptcha." #: settings/config/menu.php:45 msgid "Really Simple Security can trigger a Captcha to limit access to your site or the log in form." msgstr "Really Simple Security kann ein Captcha auslösen, um den Zugriff auf deine Website oder das Anmeldeformular zu begrenzen." #: settings/config/menu.php:41 settings/config/menu.php:44 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: settings/config/fields/firewall.php:150 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122 msgid "Please configure your %sCaptcha settings%s before enabling this setting" msgstr "Bitte konfiguriere deine %sCaptcha-Einstellungen%s, bevor du diese Einstellung aktivierst" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:119 msgid "Trigger captcha on failed login attempt" msgstr "Captcha bei fehlgeschlagenem Login-Versuch auslösen" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:85 msgid "%s months" msgstr "%s Monate" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:84 msgid "%s month" msgstr "%s Monat" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:83 msgid "%s week" msgstr "%s Woche" #: settings/config/fields/general.php:200 msgid "Captcha has not yet been verified, you need to complete the process of a Captcha to verify its availability." msgstr "Captcha wurde noch nicht verifiziert. Du musst den Prozess eines Captcha abschließen, um seine Verfügbarkeit zu verifizieren." #: settings/config/fields/general.php:183 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha-Geheimschlüssel" #: settings/config/fields/general.php:166 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha-Website-Schlüssel" #: settings/config/fields/general.php:149 msgid "reCaptcha secret key" msgstr "reCaptcha Geheimschlüssel" #: settings/config/fields/general.php:132 msgid "reCaptcha site key" msgstr "reCaptcha-Website-Schlüssel" #: settings/config/fields/general.php:114 msgid "Captcha provider" msgstr "Captcha-Anbieter" #: settings/config/fields/general.php:112 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:111 msgid "reCaptcha v2" msgstr "reCaptcha v2" #: settings/config/fields/general.php:110 msgid "Choose your provider" msgstr "Wähle deinen Anbieter" #: settings/config/menu.php:545 settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:275 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520 msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries." msgstr "Beschränke den Zugang von bestimmten Ländern oder Kontinenten. Du kannst auch nur bestimmte Länder zulassen." #: settings/config/fields/firewall.php:130 msgid "4 hours" msgstr "4 Stunden" #: settings/config/fields/access-control.php:78 msgid "8 hours (recommended)" msgstr "8 Stunden (empfohlen)" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:155 msgid "Vulnerability Measures" msgstr "Maßnahmen für Sicherheitslücken" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:37 msgid "Mixed Content Fixer" msgstr "Korrekturprogramm für gemischte Inhalte" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:68 msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared." msgstr "Möglicherweise musst du dich erneut anmelden, halte deine Anmeldedaten bereit." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:194 msgid "Heavyweight security features, in a lightweight performant plugin from Really Simple Plugins. Get started with below features and get the latest and greatest updates for peace of mind!" msgstr "Schwergewichtige Sicherheitsfunktionen in einem leichtgewichtigen, leistungsstarken Plugin von Really Simple Plugins. Starte mit den unten aufgeführten Funktionen und erhalte die neuesten und besten Updates für deinen Seelenfrieden!" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:210 msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins including consent management and legal documents!" msgstr "Really Simple Plugins ist auch der Autor der folgenden Plugins, die sich mit dem Datenschutz befassen, einschließlich Einwilligungsmanagement und Rechtsdokumenten!" #: mailer/class-mail.php:123 msgid "To use certain features in Really Simple Security we need to confirm emails are delivered without issues." msgstr "Um bestimmte Funktionen in Really Simple Security nutzen zu können, müssen wir bestätigen, dass die E-Mails ohne Probleme zugestellt werden." #: settings/config/menu.php:365 msgid "Password security" msgstr "Passwortsicherheit" #: assets/templates/two_fa/expired.php:3 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:44 class-admin.php:3391 #: class-site-health.php:61 core/app/Services/SettingsConfigService.php:57 #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:124 settings/config/menu.php:302 #: modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:96 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:161 msgid "Advanced WordPress Hardening" msgstr "Erweiterte WordPress-Härtung" #: settings/config/menu.php:519 msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries." msgstr "Wenn deine Website nur für Benutzer aus bestimmten geografischen Regionen bestimmt ist, kannst du die Anmeldung aus bestimmten Kontinenten oder Ländern vollständig verhindern." #: settings/config/menu.php:510 settings/config/menu.php:604 msgid "Continents" msgstr "Kontinente" #: settings/config/menu.php:499 msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own." msgstr "Du kannst problemlos Länder oder ganze Kontinente sperren. Du kannst im Ereignisprotokoll unten sehen, welche Länder verdächtig sind, oder alle Länder außer deinem eigenen ausschließen." #: settings/config/menu.php:498 settings/config/menu.php:518 #: settings/config/menu.php:590 settings/config/menu.php:591 msgid "Regions" msgstr "Regionen" #: settings/config/menu.php:482 settings/config/menu.php:692 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: settings/config/menu.php:475 settings/config/menu.php:491 msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Das Ereignisprotokoll zeigt alle relevanten Ereignisse im Zusammenhang mit den begrenzten Anmeldeversuchen an. Du kannst das Protokoll über das Dropdown-Menü oben rechts filtern, um nur Warnungen anzuzeigen." #: settings/config/menu.php:474 settings/config/menu.php:490 msgid "Event Log" msgstr "Ereignis-Protokoll" #: settings/config/menu.php:466 msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login." msgstr "Du kannst IP-Adressen, die als missbräuchlich bekannt sind, auf unbestimmte Zeit blockieren, um zu verhindern, dass sie versuchen, sich anzumelden." #: settings/config/menu.php:464 msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked." msgstr "Du kannst verhindern, dass IP-Adressen vorübergehend blockiert werden, indem du sie zu dieser Liste hinzufügst. Dies kann praktisch sein, wenn du eine IP-Adresse mit anderen Benutzern der Website teilst. Nutzernamen, die zu falschen Anmeldungen führen, werden weiterhin blockiert." #: settings/config/menu.php:462 msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses." msgstr "Gesperrte IP-Adressen werden nach dem oben eingestellten Intervall automatisch entsperrt. Nachstehend kannst du in der Tabelle die IP-Adressen sofort entsperren." #: settings/config/menu.php:441 msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions." msgstr "IP-Adressen können zugelassen oder blockiert werden, oder sie werden angezeigt, wenn deine Einstellungen sie zu einer temporären Blockliste hinzufügen. Wenn du deine IP-Adresse zur Erlaubnisliste hinzufügen möchtest, bitte den Artikel für die Anleitung auf der rechten Seite lesen." #: settings/config/menu.php:440 settings/config/menu.php:460 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-Adressen" #: settings/config/menu.php:432 msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"." msgstr "Du kannst einen beliebigen, nicht existierenden Benutzernamen zu dieser Tabelle hinzufügen, um IP-Adressen, die gängige Benutzernamen wie \"admin\" ausprobieren, sofort zu blockieren." #: settings/config/menu.php:430 msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked." msgstr "Du kannst verhindern, dass Benutzernamen vorübergehend gesperrt werden, indem du sie zu dieser Liste hinzufügst. Die IP-Adresse, die falsche Anmeldungen auslöst, wird weiterhin blockiert." #: settings/config/menu.php:428 msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames." msgstr "Gesperrte Benutzernamen werden nach dem oben eingestellten Intervall automatisch entsperrt. Nachfolgend kannst du in der Tabelle die Benutzernamen sofort entsperren." #: settings/config/menu.php:421 settings/config/menu.php:456 msgid "Temporary block" msgstr "Vorübergehende Sperre" #: settings/config/menu.php:413 settings/config/menu.php:448 msgid "Permanent block" msgstr "Dauerhafte Sperre" #: settings/config/menu.php:398 msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues." msgstr "Die folgenden Einstellungen bestimmen, wie streng deine Website geschützt wird. Du kannst diese Einstellungen auf deinen Standardwerten belassen, sofern keine Probleme auftreten." #: settings/config/menu.php:397 msgid "Limit Attempts" msgstr "Versuche begrenzen" #: settings/config/menu.php:387 msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins." msgstr "Schütze deine Website gegen Brute-Force-Anmeldeversuche, indem du die Anzahl der Anmeldeversuche begrenzst. Wenn du diese Funktion aktivierst, werden ein Benutzername und die IP-Adresse, die versucht, sich anzumelden, nach einer bestimmten Anzahl von Fehlanmeldungen vorübergehend gesperrt." #: settings/config/menu.php:385 settings/config/menu.php:395 msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required" msgstr "Passe Anmeldeversuche, Intervalle und temporäre Sperren nach deinen Wünschen an, um das Sicherheitsniveau deiner Website während der Authentifizierung zu regulieren. Keine zusätzlichen Einstellungen erforderlich" #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:64 #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:132 settings/config/menu.php:376 #: settings/config/menu.php:384 modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:101 msgid "Limit Login Attempts" msgstr "Anmeldeversuche begrenzen" #: settings/config/menu.php:370 msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes" msgstr "Verbessere die Sicherheit, indem du sichere Passwörter verlangst und regelmäßige Passwortänderungen erzwingst." #: settings/config/menu.php:369 msgid "Passwords" msgstr "Passwörter" #: settings/config/menu.php:366 msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing." msgstr "Erzwinge sichere Passwortrichtlinien für deine Benutzer, indem du sichere Passwörter einforderst und Passwörter nach einem von dir festgelegten Zeitraum beendest." #: settings/config/menu.php:359 msgid "Password Security" msgstr "Passwortsicherheit" #: settings/config/menu.php:328 settings/config/menu.php:406 msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start." msgstr "Hier kontrollierst du die Benutzer, die automatisch und vorübergehend gesperrt werden. Du kannst auch manuell Benutzer hinzufügen oder entfernen. Wir empfehlen, für den Anfang den Benutzernamen \"admin\" zu sperren." #: settings/config/menu.php:299 msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-factor authentication, or leave the choose with your users, if so desired." msgstr "Sende bei der Anmeldung einen E-Mail-Code. Du kannst Benutzerrollen zwingen, die Zwei-Faktor-Authentifizierung zu verwenden, oder die Wahl deinen Benutzern überlassen, falls dies gewünscht wird." #: settings/config/menu.php:289 msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security." msgstr "Beginne mit dem Anmeldeschutz, indem du bei der Authentifizierung eine zusätzliche Ebene hinzufügst. Dadurch wird die Authentifizierung weniger abhängig von einem einzigen Passwort. Möchtest du sichere Passwörter erzwingen? Sieh dir die Passwortsicherheit an." #: settings/config/menu.php:273 modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:91 msgid "Login Protection" msgstr "Anmeldeschutz" #: settings/config/menu.php:262 msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary." msgstr "Du bist dir nicht sicher, ob du XML-RPC verwendest, oder möchtest die nicht autorisierte Verwendung von XML-RPC einschränken? Mit dem Lernmodus kannst du genau sehen, welche Quellen XML-RPC verwenden, und du kannst sie bei Bedarf widerrufen." #: settings/config/menu.php:261 msgid "XML-RPC with Learning Mode" msgstr "XML-RPC mit Lernmodus" #: settings/config/menu.php:252 msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks." msgstr "Erweiterte Härtungsfunktionen ergänzen die grundlegenden Härtungsfunktionen, indem du deine Website vor erweiterten Bedrohungen und Angriffen schützt." #: settings/config/menu.php:245 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: settings/config/menu.php:239 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: settings/config/menu.php:225 msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantine vulnerable components, on your terms!" msgstr "Mit unseren einfachen, aber effektiven automatischen Maßnahmen kannst du bei der Entdeckung von Sicherheitslücken beruhigt sein. Bei Bedarf erzwingt Really Simple Security ein Update oder stellt gefährdete Komponenten unter Quarantäne - zu deinen Bedingungen!" #: settings/config/menu.php:224 msgid "Automated Measures" msgstr "Automatisierte Maßnahmen" #: settings/config/menu.php:173 msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other." msgstr "Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die von Webbrowsern implementiert wird, um zu kontrollieren, wie Websites unterschiedlicher Herkunft miteinander interagieren können." #: settings/config/menu.php:163 msgid "Allow only necessary third-party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy." msgstr "Erlaube nur notwendige Ressourcen von Drittanbietern auf deiner Website zu laden und verhindere so gängige Angriffe. Nutze unseren einzigartigen Lernmodus, um deine Content Security Policy automatisch zu konfigurieren." #: settings/config/menu.php:152 msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website." msgstr "Verhindere Clickjacking und andere bösartige Angriffe, indem du die Quellen einschränkst, die Inhalte von deiner Website einbetten dürfen." #: settings/config/menu.php:143 msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website." msgstr "Eine korrekt konfigurierte Inhaltssicherheitsrichtlinie kann deine Besucher vor den häufigsten Webangriffen schützen. Alles beginnt damit, unsichere Anfragen auf deiner Website abzulehnen und zu aktualisieren." #: settings/config/menu.php:124 msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website." msgstr "Kontrolliere die Browserfunktionen, die es Dritten ermöglichen könnte, die von Mikrofon, Kamera, GEO-Standort usw. gesammelten Daten zu missbrauchen, wenn sie für deine Website aktiviert sind." #: settings/config/menu.php:116 msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website." msgstr "HSTS zwingt Browser dazu, eine Website immer über HTTPS zu laden. Es verhindert unnötige Weiterleitungen und die Manipulation von Daten, die aus der Kommunikation mit deiner Website stammen." #: settings/config/menu.php:108 msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security" msgstr "Der Schutz deiner Website-Besucher vor böswilligen Angriffen und Datenschutzverletzungen sollte deine oberste Priorität sein. Beginne mit dem Wesentlichen, mit Really Simple Security" #: settings/config/menu.php:106 msgid "The Essentials" msgstr "Die Grundlagen" #: class-admin.php:3392 core/app/Services/SettingsConfigService.php:71 #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:139 settings/config/menu.php:98 msgid "Security Headers" msgstr "Sicherheitskopfzeilen" #: settings/config/menu.php:76 msgid "Redirection" msgstr "Umleitung" #: settings/config/menu.php:69 msgid "Let's Encrypt." msgstr "Let's Encrypt." #: settings/config/menu.php:55 msgid "Why Premium Support?" msgstr "Warum Premium-Support?" #: settings/config/menu.php:54 msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it." msgstr "Erhöhe deine Sicherheit mit unserem Premium-Support! Unser Expertenteam sorgt für einfache und problemlose Unterstützung, wann immer du sie brauchst." #: settings/config/fields/access-control.php:63 msgid "Change passwords every" msgstr "Ändere Passwörter alle " #: settings/config/fields/access-control.php:61 msgid "2 years" msgstr "2 Jahre" #: settings/config/fields/access-control.php:60 msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" #: settings/config/fields/access-control.php:59 msgid "6 months" msgstr "6 Monate" #: settings/config/fields/access-control.php:44 msgid "User roles for password change" msgstr "Benutzerrollen für die Passwortänderung" #: settings/config/fields/access-control.php:28 msgid "Enforce frequent password change" msgstr "Erzwinge häufige Passwortänderungen" #: settings/config/fields/access-control.php:15 msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords." msgstr "Dadurch werden zusätzliche Anforderungen an sichere Kennwörter für neue Benutzer und aktualisierte Kennwörter gestellt." #: settings/config/fields/access-control.php:20 msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles." msgstr "Verbessere die standardmäßige WordPress-Passwortstärkeprüfung. Du kannst auch häufige Passwortänderungen für Benutzerrollen erzwingen." #: settings/config/fields/access-control.php:12 #: settings/config/fields/access-control.php:19 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Erzwinge sichere Passwörter" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:38 msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface." msgstr "XML-RPC ist ein Mechanismus, der ursprünglich in WordPress implementiert wurde, um Inhalte zu veröffentlichen, ohne dass eine Anmeldung am Backend erforderlich ist. Es wird auch verwendet, um sich von anderen Geräten als dem Desktop oder der regulären wp-admin-Oberfläche bei WordPress anzumelden." #: settings/config/fields/hardening-xml.php:37 msgid "About XML-RPC" msgstr "Über XML-RPC" #: settings/config/fields/firewall.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76 msgid "Lockout duration" msgstr "Dauer der Sperre" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74 msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block." msgstr "Der Benutzer und die IP-Adresse können sich für die angegebene Dauer vorübergehend nicht anmelden. Über die IP-Adressen-Sperre kannst du IP-Adressen auf unbestimmte Zeit sperren." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82 #: settings/config/fields/two-fa.php:72 msgid "%s day" msgstr "%s am Tag" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81 msgid "%s hours" msgstr "%s Stunden" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80 msgid "%s hour" msgstr "%s Stunde" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79 msgid "%s minutes" msgstr "%s Minuten" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50 msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked." msgstr "Wenn die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche innerhalb dieses Zeitraums überschritten wird, werden die IP-Adresse und der Benutzer gesperrt." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27 msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked." msgstr "Nach dieser Anzahl von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen werden der Benutzer und die IP-Adresse vorübergehend gesperrt." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18 msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically." msgstr "Anmeldeversuche beschränken schützt deine Website vor Anmeldeversuchen durch nicht autorisierte Benutzer. Wenn du Anmeldeversuche beschränken aktivierst, werden alle Anmeldeversuche protokolliert und wiederholte Anmeldeversuche mit ungültigen Anmeldeinformationen automatisch blockiert." #: security/sync-settings.php:34 msgid "Debug.log" msgstr "Debug.log" #: mailer/class-mail.php:223 msgid "Email notification error" msgstr "Fehler bei der E-Mail-Benachrichtigung" #: mailer/class-mail.php:87 mailer/class-mail.php:104 msgid "Email verification error" msgstr "Fehler bei der E-Mail-Überprüfung" #: mailer/class-mail.php:65 msgid "Test notification email error" msgstr "Fehler bei der Testbenachrichtigung per E-Mail" #: settings/config/fields/firewall.php:29 #: settings/config/fields/firewall.php:69 #: settings/config/fields/firewall.php:285 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:199 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:323 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:89 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:78 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:297 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: settings/config/menu.php:318 msgid "Get Login Protection with Really Simple Security Pro" msgstr "Erhalte einen Login-Schutz mit Really Simple Security Pro" #: settings/config/menu.php:281 msgid "Get two-factor authentication with Really Simple Security Pro" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung mit Really Simple Security Pro" #: settings/config/disable-fields-filter.php:96 msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "E-Mail noch nicht verifiziert. Überprüfe deine E-Mail-Adresse, um Really Simple Security optimal nutzen zu können." #: settings/config/disable-fields-filter.php:99 msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server." msgstr "Du verwenden eine Funktion, bei der E-Mail ein wesentlicher Bestandteil der Funktionalität ist. Bitte stelle sicher, dass dein Server E-Mails versenden kann." #: settings/config/disable-fields-filter.php:95 msgid "Email validation completed" msgstr "E-Mail-Überprüfung abgeschlossen" #: mailer/class-mail.php:210 settings/config/disable-fields-filter.php:106 #: settings/config/fields/general.php:90 msgid "Email validation" msgstr "E-Mail-Überprüfung" #: settings/config/fields/two-fa.php:143 settings/config/menu.php:331 #: settings/config/menu.php:405 settings/config/menu.php:425 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: settings/config/fields/firewall.php:299 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:331 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:315 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: settings/config/fields/firewall.php:268 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292 msgid "IP address overview" msgstr "Übersicht der IP-Adressen" #: settings/config/fields/firewall.php:241 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:259 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: settings/config/fields/firewall.php:234 #: settings/config/fields/firewall.php:279 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:251 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:303 msgid "Country" msgstr "Land" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:188 msgid "Enable open source blocklist API etc." msgstr "Open-Source-Blocklist-API aktivieren usw." #: settings/config/fields/firewall.php:215 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:141 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:186 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:232 #: settings/config/menu.php:417 settings/config/menu.php:452 msgid "Trusted" msgstr "Vertrauenswürdig" #: settings/config/fields/firewall.php:214 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:140 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:185 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:231 msgid "Locked-out" msgstr "Ausgesperrt" #: settings/config/fields/firewall.php:129 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34 msgid "attempts" msgstr "Versuche" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29 msgid "Login attempts" msgstr "Anmeldeversuche" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17 msgid "About Limit Login Attempts" msgstr "Über Anmeldeversuche beschränken" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13 msgid "Enable Limit Login Attempts" msgstr "Anmeldeversuche einschränken aktivieren" #: settings/config/fields/general.php:92 msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "Bestätige deine E-Mail-Adresse, um die Vorteile von Really Simple Security optimal zu nutzen." #: security/firewall-manager.php:723 msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder." msgstr "Bitte prüfe, ob die Datei advanced-headers.php in der wp-config.php enthalten ist und im Ordner wp-content existiert." #: security/firewall-manager.php:723 msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly." msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber die Firewall scheint nicht korrekt geladen zu werden." #: mailer/class-mail.php:127 msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s" msgstr "Klicke unten auf den Button, um deine E-Mail-Adresse zu bestätigen, oder kopiere die folgende URL: %s" #: mailer/class-mail.php:124 msgid "Verify email" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #: mailer/class-mail.php:122 msgid "Please verify your email" msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse" #: mailer/class-mail.php:121 msgid "Really Simple Security - Verify your email address" msgstr "Really Simple Security – Bestätige deine E-Mail-Adresse" #: class-admin.php:2387 msgid "Email address successfully verified." msgstr "E-Mail-Adresse erfolgreich bestätigt." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:46 msgid "Restrict creation of administrator roles" msgstr "Erstellung von Administratorrollen einschränken" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:44 msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening." msgstr "Viele Sicherheitslücken werden ausgenutzt, indem ein Benutzer mit Administratorfähigkeiten außerhalb des nativen WordPress-Erstellungsprozesses eingeschleust wird. Mit der erweiterten Härtung kannst du dies verhindern." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:43 msgid "Unauthorized administrators" msgstr "Unbefugte Administratoren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:38 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:39 msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes." msgstr "Diese Einstellung blockiert Versuche, Administratorrollen außerhalb des nativen Benutzererstellungsprozesses von WordPress zuzuweisen. Dazu können andere Plugins gehören, die Rollen für Benutzer erstellen, bearbeiten oder zuweisen. Wenn du einen Administrator in einem Drittanbieter-Plugin erstellen musst, deaktiviere diese Einstellung vorübergehend, während du die Änderungen vornimmst." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1597 msgid "You have %s low-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s risikoarme Schwachstelle" msgstr[1] "Du hast %s risikoarme Schwachstellen" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1594 msgid "You have %s medium-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s Schwachstelle mit mittlerem Risiko" msgstr[1] "Du hast %s Schwachstellen mit mittlerem Risiko" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1591 msgid "You have %s high-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s Schwachstelle mit hohem Risiko" msgstr[1] "Du hast %s Schwachstellen mit hohem Risiko" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1588 msgid "You have %s critical vulnerability" msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities" msgstr[0] "Du hast %s kritische Sicherheitslücke" msgstr[1] "Du hast %s kritische Sicherheitslücken" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:372 msgid "Please take appropriate action." msgstr "Bitte ergreife entsprechende Maßnahmen." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:330 msgid "View vulnerabilities" msgstr "Sicherheitslücken anzeigen" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:325 msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action." msgstr "Bitte prüfe die Übersicht der Sicherheitslücken für weitere Informationen und führe entsprechende Maßnahmen durch." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:324 msgid "%s vulnerability has been detected." msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected." msgstr[0] "Es wurde %s Sicherheitslücke entdeckt." msgstr[1] "Es wurden %s Sicherheitslücken entdeckt." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:316 msgid "Vulnerabilities detected" msgstr "Es wurden Sicherheitslücken entdeckt" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:296 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:304 msgid "No known vulnerabilities detected" msgstr "Es wurden keine bekannten Sicherheitslücken entdeckt" #: settings/config/fields/encryption.php:74 msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website." msgstr "Aktiviere dies nur, wenn du gemischte Inhalte im Adminbereich deiner WordPress-Website feststellst." #: settings/config/menu.php:221 msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process." msgstr "Du kannst wählen, ob du die häufigsten Aktionen für eine Sicherheitslücke automatisieren möchtest. Für jede Aktion wird ein Mindestrisiko festgelegt, ähnlich wie bei den Benachrichtigungen. Bitte lies die Anweisungen, um mehr über den Prozess zu erfahren." #: settings/config/menu.php:220 msgid "Measures" msgstr "Maßnahmen" #: settings/config/menu.php:200 msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details." msgstr "Dies ist die Übersicht über Sicherheitslücken. Hier findest du aktuelle bekannte Sicherheitslücken auf deinem System. Weitere Informationen und hilfreiche, umsetzbare Erkenntnisse zu jeder Sicherheitslücke findest du unter Details." #: settings/config/menu.php:214 msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities." msgstr "Diese Benachrichtigungen werden auf die minimale Risikostufe eingestellt, die eine Benachrichtigung auslöst. Die Standardbenachrichtigung für die gesamte Website wird beispielsweise bei hochriskanten und kritischen Sicherheitslücken ausgelöst." #: settings/config/menu.php:193 msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner." msgstr "Hier kannst du die Erkennung von Sicherheitslücken, Benachrichtigungen und Maßnahmen konfigurieren. Um mehr über die angezeigten Funktionen zu erfahren, nutze bitte die oben rechts verlinkten Anleitungen." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:233 msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures." msgstr "Ich habe die Risiken, die mit diesen Maßnahmen verbunden sind, gelesen und verstanden." #: settings/config/fields/firewall.php:42 #: settings/config/fields/firewall.php:293 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:166 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:212 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:309 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:165 msgid "Date" msgstr "Datum" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:172 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:215 msgid "Risk" msgstr "Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:157 msgid "Component" msgstr "Bestandteile" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:145 msgid "Vulnerabilities Overview" msgstr "Übersicht über Sicherheitslücken" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:128 msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation." msgstr "Testbenachrichtigungen können verwendet werden, um die E-Mail-Zustellung zu testen, und zeigen, wie Sicherheitslücken in deiner WordPress-Installation gemeldet werden." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:127 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:131 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:63 msgid "Test notifications" msgstr "Testbenachrichtigungen" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109 msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings." msgstr "Dadurch werden E-Mails über Sicherheitslücken direkt von deinem Server verschickt. Vergewissere dich, dass du E-Mails empfangen kannst, indem du unten eine Vorschau testest. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, aktiviere bitte die Benachrichtigungen in den allgemeinen Einstellungen." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:640 #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:563 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108 #: settings/config/menu.php:35 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106 msgid "Critical (default)" msgstr "Kritisch (Standard)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:194 msgid "Low-risk" msgstr "Geringes Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86 msgid "Site-wide, admin notification" msgstr "Website-weit, Admin-Benachrichtigung" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83 msgid "High-risk (default)" msgstr "Hohes Risiko (Standard)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81 msgid "Low-risk " msgstr "Geringes Risiko " #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196 msgid "High-risk" msgstr "Hohes Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195 msgid "Medium-risk" msgstr "Mittleres Risiko" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59 msgid "Low-risk (default)" msgstr "Geringes Risiko (Standard)" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:644 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:662 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:193 msgid "None" msgstr "Nichts" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41 msgid "Feedback in plugin overview" msgstr "Feedback in der Plugin-Übersicht" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38 msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview." msgstr "Wenn es eine Sicherheitslücken gibt, erhältst du auch eine Rückmeldung über die Themen und die Plugin-Übersicht." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22 msgid "Really Simple Security collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple Security for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement." msgstr "Really Simple Security sammelt Informationen über Plugins, Themen und Kern-Sicherheitslücken aus unserer von WPVulnerability betriebenen Datenbank. Anonymisierte Daten über diese lückenhaften Komponenten werden an Really Simple Security zur statistischen Analyse gesendet, um Open-Source-Beiträge zu verbessern. Für weitere Informationen bitte unsere Datenschutzbestimmungen lesen." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21 msgid "About Vulnerabilities" msgstr "Über Sicherheitslücken" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14 msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues." msgstr "Diese Funktion hängt von mehreren Standard-Hintergrundprozessen ab. Wenn ein Prozess ausfällt oder auf deinem System nicht verfügbar ist, funktioniert die Erkennung möglicherweise nicht. Zu diesem Zweck führen wir regelmäßig Tests durch. Wir werden dich entsprechend benachrichtigen, wenn es Probleme gibt." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1574 msgid "Get more information from the Really Simple Security dashboard on %s" msgstr "Weitere Informationen erhältst du über das Really Simple Security-Dashboard auf %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1573 msgid "Based on your settings, Really Simple Security will take appropriate action, or you will need to solve it manually." msgstr "Basierend auf deinen Einstellungen wird Really Simple Security entsprechende Maßnahmen ergreifen, oder du musst das Problem manuell lösen." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found." msgstr "Es wurden mehrere %s-Sicherheitslücken gefunden." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "A %s vulnerability is found in %s." msgstr "Eine %s-Sicherheitslücke wurde in %s gefunden." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1535 msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple Security for %s. " msgstr "Dies ist ein Sicherheitslücken-Alarm von Really Simple Security für %s. " #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1534 msgid "%s: %s vulnerability found" msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found" msgstr[0] "%s: %s Sicherheitslücke gefunden" msgstr[1] "%s: %s Sicherheitslücken gefunden" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1533 msgid "Vulnerability Alert: %s" msgstr "Sicherheitslücken-Alarm: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1187 msgid "Vulnerability: %s" msgstr "Sicherheitslücke: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:732 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1204 msgid "Quarantined" msgstr "Unter Quarantäne gestellt" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:648 msgid "Components will be quarantined if the update process fails." msgstr "Die Komponenten werden unter Quarantäne gestellt, wenn der Aktualisierungsvorgang fehlschlägt." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:646 msgid "Quarantine" msgstr "Quarantäne" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:642 msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components." msgstr "Wird einen häufigen Aktualisierungsprozess für anfällige Komponenten durchführen." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:640 msgid "Force update" msgstr "Update erzwingen" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:625 settings/config/menu.php:182 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Sicherheitslücken" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:423 msgid "Dashboard - Test Notification" msgstr "Dashboard - Testbenachrichtigung" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:402 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:424 msgid "This is a test notification from Really Simple Security. You can safely dismiss this message." msgstr "Dies ist eine Testbenachrichtigung von Really Simple Security. Du kannst diese Meldung getrost ignorieren." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:401 msgid "Site wide - Test Notification" msgstr "Standortübergreifend - Testbenachrichtigung" #: security/hardening.php:21 security/wordpress/vulnerabilities.php:87 msgid "critical" msgstr "kritisch" #: security/hardening.php:20 security/wordpress/vulnerabilities.php:86 msgid "high-risk" msgstr "hohes Risiko" #: security/hardening.php:19 security/wordpress/vulnerabilities.php:85 msgid "medium-risk" msgstr "mittleres Risiko" #: security/hardening.php:18 security/wordpress/vulnerabilities.php:84 msgid "low-risk" msgstr "geringes Risiko" #: security/cron.php:104 msgid "Every three hours" msgstr "Alle 3 Stunden" #: mailer/class-mail.php:147 msgid "Email could not be sent. No message or subject set." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Keine Nachricht oder Betreff eingestellt." #: mailer/class-mail.php:38 msgid "Why did I receive this email?" msgstr "Warum habe ich diese E-Mail erhalten?" #: class-admin.php:2236 msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled." msgstr "Die 301-Weiterleitung mit .htaccess zu HTTPS ist jetzt aktiviert." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:140 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:201 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:128 #: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:153 msgid "Save and continue" msgstr "Speichern und fortfahren" #: settings/config/fields/encryption.php:27 msgid "Settings update: .htaccess redirect" msgstr "Aktualisierung der Einstellungen: .htaccess-Umleitung" #: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:561 #: settings/config/fields/firewall.php:101 #: settings/config/fields/firewall.php:106 #: settings/config/fields/security-headers.php:14 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167 #: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:273 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:362 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:415 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:386 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:454 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:134 #: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:315 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaEnabledDropDown.js:133 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:126 msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL." msgstr "Benutzer, die versuchen, sich über /wp-admin oder /wp-login.php anzumelden, werden auf diese URL umgeleitet." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:109 msgid "Custom login URL" msgstr "Benutzerdefinierte Anmelde-URL" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:108 msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control" msgstr "Beispiel: Wenn du deine Anmeldeseite von /wp-admin/ nach /control/ ändern möchten, antworte mit: control" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:107 msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php" msgstr "Gebe eine benutzerdefinierte Anmelde-URL ein. Dadurch kannst du dich über diese benutzerdefinierte URL anstelle von /wp-admin oder /wp-login.php anmelden" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:96 msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues." msgstr "Deine Anmelde-URL hat sich in {login_url} geändert, um häufige Bot-Angriffe auf Standard-Anmelde-URLs zu verhindern. Erfahre mehr über diese Funktion, häufige Fragen und Maßnahmen zur Vermeidung von Problemen." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:95 msgid "You have changed your login URL" msgstr "Du hast deine Login-URL geändert" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:93 msgid "Enable Custom login URL" msgstr "Benutzerdefinierte Anmelde-URL aktivieren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:92 msgid "Allows you to enter a custom login URL." msgstr "Ermöglicht dir die Eingabe einer benutzerdefinierten Anmelde-URL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:235 msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates" msgstr "Bitte passe die CAA-Einträge über deinen DNS-Anbieter an, um Let's Encrypt SSL-Zertifikate zuzulassen" #: mailer/class-mail.php:31 msgid "This email is part of the Really Simple Security Notification System" msgstr "Diese E-Mail ist Teil des Really Simple Security-Benachrichtigungssystems" #: mailer/class-mail.php:36 msgid "This email was sent to" msgstr "Diese E-Mail wurde gesendet an" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1640 msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain." msgstr "Dies ist eine Multisite-Konfiguration mit Subdomänen. Du solltest ein Wildcard-Zertifikat für die Root-Domäne erstellen." #: settings/config/fields/encryption.php:28 msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly." msgstr "Die .htaccess-Umleitung wurde auf deiner Website aktiviert. Wenn die Serverkonfiguration nicht dem Standard entspricht, kann dies zu Problemen führen. Bitte überprüfe, ob alle Seiten auf deiner Website richtig funktionieren." #: settings/config/disable-fields-filter.php:29 msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues." msgstr "Aktiviere .htaccess nur, wenn du weißt, wie du im Falle von Problemen wieder Zugriff bekommst." #: settings/config/disable-fields-filter.php:24 msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first." msgstr "Bei Apache kannst du eine .htaccess-Umleitung verwenden, die in der Regel schneller ist, aber bei manchen Konfigurationen Probleme verursachen kann. Lies zuerst die Anleitung in der Seitenleiste." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:17 msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information." msgstr "Von nun an wird die debug.log nicht mehr öffentlich zugänglich sein, wenn wp-debugging aktiviert ist. Das Debug-Protokoll wird in einem zufällig benannten Ordner in /wp-content/ gespeichert. Dadurch wird verhindert, dass sensible Debugging-Informationen nach außen dringen können." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:16 msgid "Settings update: Debug.log file relocated" msgstr "Einstellungen aktualisiert: Debug.log-Datei verschoben" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:14 msgid "A debug.log is publicly accessible and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/" msgstr "Eine debug.log ist öffentlich zugänglich und hat einen Standardspeicherort. Hier wird der Speicherort in einen zufällig benannten Ordner in /wp-content/ geändert." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:69 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:70 msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up." msgstr "Dadurch werden deine Datenbank-Präfixe dauerhaft geändert und du kannst diese Funktion NICHT rückgängig machen. Bitte stelle sicher, dass du ein Backup hast." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:66 msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article." msgstr "Security through obscurity. Deine Website verwendet nicht mehr das Standardpräfix wp_ für Datenbanktabellen. Der Prozess wurde so konzipiert, dass er erst abgeschlossen und die Tabellen ersetzt werden, wenn alle wp_-Tabellen erfolgreich umbenannt wurden. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass dies zu Datenbankproblemen auf deiner Website führt, lies bitte unseren Artikel zur Fehlerbehebung." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:65 msgid "Settings update: Database prefix changed" msgstr "Einstellungen aktualisiert: Datenbank-Präfix geändert" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:55 msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent." msgstr "Dadurch werden HTTP-Anfragen, die nicht benötigt werden, aber in bösartiger Absicht verwendet werden könnten, eingeschränkt oder vollständig deaktiviert." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:108 msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address" msgstr "Wenn der Benutzername 'admin' bereits existiert, kannst du ihn hier umbenennen. Bitte beachte, dass du diesen Benutzernamen nicht mehr verwenden kannst, sondern den neuen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse verwenden solltest" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:104 msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address." msgstr "Als Sicherheitsvorkehrung wurde der Benutzername 'admin' auf %s geändert. Von nun an kannst du dich mit '%s' oder einer E-Mail-Adresse anmelden." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:103 msgid "Settings update: Username 'admin' renamed" msgstr "Einstellungen aktualisiert: Benutzername 'admin' umbenannt" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:101 msgid "Block the username 'admin'" msgstr "Den Benutzernamen 'admin' sperren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:60 msgid "Prevent login feedback" msgstr "Login-Feedback verhindern" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:59 msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback." msgstr "Standardmäßig zeigt WordPress an, ob ein Benutzername oder eine E-Mail-Adresse existiert, wenn ein Login fehlschlägt. Hier wird es in eine allgemeine Rückmeldung geändert." #: settings/config/fields/general.php:50 msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen verwerfen" #: settings/config/fields/general.php:100 msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features." msgstr "Lass dich über wichtige Änderungen, Updates und Einstellungen benachrichtigen. Empfohlen, wenn du Sicherheitsfunktionen verwendest." #: settings/config/fields/general.php:99 msgid "Notifications by email" msgstr "Benachrichtigungen per E-Mail" #: settings/config/disable-fields-filter.php:29 #: settings/config/fields/encryption.php:24 msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http." msgstr "Leitet deine Website mit einer SEO-freundlichen 301-Weiterleitung auf https um, wenn sie über http angefordert wird." #: settings/config/fields/encryption.php:19 msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)" msgstr "301 .htaccess-Umleitung (lies zuerst die Anleitung)" #: settings/config/fields/encryption.php:13 msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side." msgstr "Das Ändern von Umleitungsmethoden sollte mit Vorsicht geschehen. Bitte stelle sicher, dass du vorher unsere Anleitung auf der rechten Seite gelesen hast." #: mailer/class-mail.php:35 msgid "Learn more about our features!" msgstr "Erfahre mehr über unsere Funktionen!" #: mailer/class-mail.php:218 upgrade/upgrade-to-pro.php:341 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:342 msgid "An error occurred:" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" #: mailer/class-mail.php:216 msgid "Email could not be sent." msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden." #: mailer/class-mail.php:211 msgid "Email sent! Please check your mail" msgstr "E-Mail gesendet! Bitte prüfe deinen Posteingang" #: mailer/class-mail.php:74 msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled." msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen werden nur bei wichtigen Updates, Sicherheitshinweisen oder bei der Aktivierung bestimmter Funktionen verschickt." #: mailer/class-mail.php:73 msgid "About notifications" msgstr "Über Benachrichtigungen" #: mailer/class-mail.php:32 msgid "Notification by Really Simple Security" msgstr "Benachrichtigung durch Really Simple Security" #: mailer/class-mail.php:70 msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox." msgstr "Diese E-Mail ist eine Bestätigung dafür, dass alle Sicherheitshinweise wahrscheinlich in deinem Posteingang landen werden." #: mailer/class-mail.php:69 msgid "Really Simple Security - Notification Test" msgstr "Really Simple Security – Benachrichtigungstest" #: mailer/class-mail.php:66 mailer/class-mail.php:105 mailer/class-mail.php:151 msgid "Email address not valid" msgstr "E-Mail-Adresse ungültig" #: mailer/class-mail.php:41 msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries." msgstr "Du hast eine Funktion auf %s aktiviert. Wir denken, es ist wichtig, dass du ein bisschen mehr über diese Funktion erfährst, damit du sie unbesorgt nutzen kannst." #: lets-encrypt/config/notices.php:144 msgid "You are using the Really Simple Security Shell Exec add on, but your current version needs to be updated." msgstr "Du verwendest das Add-on Really Simple Security Shell Exec, aber deine aktuelle Version muss aktualisiert werden." #: settings/config/fields/security-headers.php:15 msgid "(recommended)" msgstr "(empfohlen)" #: class-admin.php:2097 msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure." msgstr "SSL ist jetzt aktiviert. Befolge die drei Schritte in diesem Artikel, um zu prüfen, ob deine Website sicher ist." #: security/wordpress/file-editing.php:28 msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php." msgstr "Die Konstante DISALLOW_FILE_EDIT ist definiert und auf false gesetzt. Du kannst sie aus deiner wp-config.php entfernen." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113 msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel." msgstr "Anmeldedaten falsch. Bitte überprüfe deine Anmeldedaten für cPanel." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:882 msgid "Failed retrieving account." msgstr "Abruf des Kontos fehlgeschlagen." #: security/notices.php:94 msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet." msgstr "Umbenennen des Admin-Benutzers aktiviert: Bitte wähle einen neuen Benutzernamen mit mindestens 3 Zeichen, der noch nicht in Gebrauch ist." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:428 msgid "Could not rename folder!" msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden!" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:118 msgid "Choose new username to replace 'admin'" msgstr "Wähle einen neuen Benutzernamen um \"admin\" zu ersetzen" #: core/config/related.php:34 lets-encrypt/config/fields.php:111 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: settings/config/fields/general.php:88 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/Support.js:45 msgid "Send" msgstr "Senden" #: class-admin.php:711 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:72 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:76 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: settings/config/fields/firewall.php:168 #: settings/config/fields/firewall.php:213 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:139 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:184 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:230 #: settings/config/menu.php:506 settings/config/menu.php:574 #: settings/config/menu.php:600 settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:149 msgid "Blocked" msgstr "Geblockt" #: settings/config/menu.php:514 settings/config/menu.php:608 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:148 msgid "Allowed" msgstr "Erlaubt" #: settings/config/menu.php:339 settings/config/menu.php:486 #: settings/config/menu.php:651 settings/config/menu.php:688 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:257 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:345 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:502 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:398 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:147 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:320 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:435 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298 msgid "All" msgstr "Alle" #: settings/config/fields/firewall.php:248 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:160 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:206 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:266 #: settings/config/fields/two-fa.php:189 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: settings/config/fields/security-headers.php:400 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: settings/config/fields/security-headers.php:393 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/ManualCspAdditionModal.js:156 msgid "Directive" msgstr "Richtlinie" #: settings/config/fields/security-headers.php:347 msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma separated." msgstr "Füge bei Bedarf weitere Domains hinzu, die deine Website einbetten können. Komma getrennt." #: settings/config/fields/security-headers.php:338 msgid "Allow your domain to be embedded" msgstr "Erlaube, dass deine Domain eingebettet wird" #: settings/config/fields/security-headers.php:319 msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded." msgstr "Die Sicherheitsrichtlinie für Inhalte hat viele Optionen, daher empfehlen wir immer, im \"Lernmodus\" zu beginnen, um zu sehen, welche Dateien und Skripte geladen werden." #: settings/config/fields/security-headers.php:318 msgid "About the Content Security Policy" msgstr "Über die Sicherheitsrichtlinie für Inhalte" #: settings/config/fields/security-headers.php:312 msgid "Serve encrypted and authenticated responses" msgstr "Verschlüsselte und authentifizierte Antworten übermitteln" #: settings/config/fields/security-headers.php:303 msgid "Enable Permissions Policy" msgstr "Aktivieren der Berechtigungsrichtlinie" #: settings/config/fields/security-headers.php:225 msgid "Feature" msgstr "Merkmal" #: settings/config/fields/access-control.php:20 #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features." msgstr "Diese können missbraucht werden, wenn du dem Browser nicht aktiv mitteilst, dass er diese Funktionen deaktivieren soll." #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website." msgstr "Browser-Funktionen gibt es viele, aber die meisten werden auf deiner Website nicht benötigt." #: settings/config/fields/security-headers.php:220 msgid "About the Permission Policy" msgstr "Über die Genehmigungspolitik" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/config/fields/security-headers.php:336 msgid "Self (Default)" msgstr "Selbst (Standard)" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:335 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:343 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:278 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:295 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:473 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:484 #: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:276 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:310 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:321 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:330 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:401 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:412 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: settings/config/fields/encryption.php:107 #: settings/config/fields/security-headers.php:386 msgid "Location" msgstr "Standort" #: settings/config/fields/encryption.php:101 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:221 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: settings/config/fields/encryption.php:94 msgid "Type" msgstr "Typ" #: settings/config/fields/encryption.php:90 settings/config/menu.php:91 msgid "The extensive mixed content scan will list all issues and provide a fix, or instructions to fix manually." msgstr "Die umfangreiche Überprüfung gemischter Inhalte listet alle Probleme auf und bietet eine Lösung oder eine Anleitung zur manuellen Korrektur." #: settings/config/fields/encryption.php:89 msgid "About the Mixed Content Scan" msgstr "Über den Scan für gemischte Inhalte" #: settings/config/fields/encryption.php:85 msgid "Mixed content scan" msgstr "Scan für gemischte Inhalte" #: settings/config/fields/security-headers.php:204 msgid "Cross Origin Embedder Policy" msgstr "Cross Origin Embedder Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:189 msgid "Cross Origin Resource Policy" msgstr "Cross Origin Resource Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:174 msgid "Cross Origin Opener Policy" msgstr "Cross Origin Opener Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:171 msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized." msgstr "Eine der leistungsstärksten und damit komplexesten Funktionen sind die Cross-Origin-Header, die deine Website isolieren können, so dass Datenlecks minimiert werden." #: settings/config/fields/security-headers.php:170 msgid "About Cross Origin Policies" msgstr "Über herkunftsübergreifende Politiken" #: settings/config/fields/security-headers.php:146 msgid "Choose the max-age for HSTS" msgstr "Wähle das Höchstalter für HSTS" #: settings/config/fields/security-headers.php:144 msgid "Two years (required for preload)" msgstr "2 Jahre (für Preload erforderlich)" #: settings/config/fields/security-headers.php:143 msgid "One year" msgstr "1 Jahr" #: settings/config/fields/security-headers.php:142 msgid "One day (for testing only)" msgstr "1 Tag (nur für Tests)" #: settings/config/fields/security-headers.php:126 msgid "Include subdomains" msgstr "Subdomains einbeziehen" #: settings/config/fields/security-headers.php:102 msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s" msgstr "Nachdem du diese Funktion aktivierst, kannst du deine Website bei %shstspreload.org%s anmelden" #: settings/config/fields/security-headers.php:101 msgid "Include preload" msgstr "Vorspannung einbeziehen" #: settings/config/fields/security-headers.php:86 msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name." msgstr "Die Nutzung deines SSL-Zertifikats mit HSTS ist eine Grundvoraussetzung für jede Website. Erzwinge deine Website über SSL, um das Risiko bösartiger gefälschter Websites in deinem Namen zu mindern." #: settings/config/fields/security-headers.php:85 msgid "About HTTP Strict Transport Security" msgstr "Über HTTP-Strict Transport Security" #: settings/config/fields/security-headers.php:60 msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #: settings/config/fields/security-headers.php:44 #: settings/config/fields/security-headers.php:59 #: settings/config/fields/security-headers.php:162 #: settings/config/fields/security-headers.php:184 #: settings/config/fields/security-headers.php:199 msgid "Off" msgstr "Aus" #: settings/config/fields/security-headers.php:25 msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website." msgstr "Diese Sicherheits-Header sind die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz deiner Website-Besucher beim Besuch der Website." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:209 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:61 msgid "Count" msgstr "Zählung" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:55 msgid "Login status" msgstr "Login-Status" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:48 #: settings/config/fields/two-fa.php:181 msgid "Method" msgstr "Methode" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:29 msgid "Disable application passwords" msgstr "Anwendungskennwörter deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:20 msgid "Change debug.log file location" msgstr "Speicherort der Datei debug.log ändern" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:72 msgid "Rename and randomize your database prefix" msgstr "Umbenennen und Zufallsgenerierung des Datenbankpräfixes" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:56 msgid "Disable HTTP methods" msgstr "HTTP-Methoden deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:151 msgid "Block user registrations when login and display name are the same" msgstr "Benutzerregistrierungen blockieren, wenn Login und Anzeigename gleich sind" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:142 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "XML-RPC deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:80 msgid "Disable user enumeration" msgstr "Benutzeraufzählung deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:70 msgid "Disable directory browsing" msgstr "Verzeichnisdurchsuchung deaktivieren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:49 msgid "Hide your WordPress version" msgstr "Verberge deine WordPress-Version" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:39 msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder" msgstr "Verhinder die Ausführung von Code im öffentlichen Ordner \"Uploads\"." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:29 msgid "Disable the built-in file editors" msgstr "Deaktiviere die eingebauten Datei-Editoren" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:20 msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused." msgstr "Härtungsfunktionen schränken die Möglichkeit potenzieller Sicherheitslücken und Anfälligkeiten ein, die missbraucht werden können." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:19 msgid "About Hardening" msgstr "Über das Härten (Computer)" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:13 msgid "Disable \"anyone can register\"" msgstr "Deaktiviere \"Jeder kann sich registrieren\"." #: settings/config/fields/general.php:70 msgid "Delete all data on plugin deletion" msgstr "Löschen aller Daten beim Löschen des Plugins" #: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61 #: settings/config/menu.php:717 msgid "System status" msgstr "Systemstatus" #: settings/config/fields/encryption.php:73 msgid "Mixed content fixer - back-end" msgstr "Korrekturprogramm für gemischte Inhalte - Back-End" #: settings/config/fields/encryption.php:55 msgid "Mixed content fixer - init hook" msgstr "Korrekturprogramm für gemischte Inhalte - Init-Hook" #: class-admin.php:2235 class-admin.php:2241 msgid "301 .htaccess redirect" msgstr "301 .htaccess-Umleitung" #: settings/config/fields/encryption.php:18 msgid "301 PHP redirect" msgstr "301 PHP-Weiterleitung" #: settings/config/fields/encryption.php:17 msgid "No redirect" msgstr "Keine Weiterleitung" #: settings/config/disable-fields-filter.php:28 #: settings/config/fields/encryption.php:14 #: settings/config/fields/encryption.php:23 msgid "Redirect method" msgstr "Umleitungsmethode" #: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:740 msgid "DNS verification" msgstr "DNS-Überprüfung" #: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:725 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.ded5707e8429d366143e.js:1 #: settings/src/Header.js:32 msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #: settings/config/menu.php:133 msgid "Content Security Policy Headers" msgstr "Kopfzeilen der Inhaltssicherheitsrichtlinie" #: settings/config/menu.php:132 msgid "Content Security Policy" msgstr "Content Security Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:215 msgid "Permissions Policy" msgstr "Genehmigungspolitik" #: settings/config/fields/security-headers.php:79 msgid "HTTP Strict Transport Security" msgstr "HTTP-Strict Transport Security" #: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90 msgid "Mixed Content Scan" msgstr "Scan für gemischte Inhalte" #: settings/config/menu.php:264 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: class-admin.php:3390 settings/config/menu.php:254 msgid "Advanced Hardening" msgstr "Erweiterte Härtung" #: settings/config/menu.php:233 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Hardening" msgstr "Härten (Computer)" #: settings/config/menu.php:57 msgid "Debugging with Really Simple Security" msgstr "Fehlersuche mit Really Simple Security" #: settings/config/menu.php:52 msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins." msgstr "Die folgenden Informationen werden angehängt, wenn du dieses Formular sendest: Lizenzschlüssel, Scan-Ergebnisse, deine Domain, .htaccess-Datei, Debug-Protokoll und eine Liste der aktiven Plugins." #: settings/config/menu.php:11 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: security/wordpress/user-enumeration.php:10 msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s" msgstr "verboten - Nummer im Autorennamen nicht erlaubt = %s" #: security/wordpress/rename-admin-user.php:15 msgid "Username 'admin' has been changed to %s" msgstr "Der Benutzername \"admin\" wurde in %s geändert" #: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9 msgid "Invalid login details." msgstr "Ungültige Anmeldedaten." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37 msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:" msgstr "Der Code zum Blockieren der Codeausführung im Ordner uploads kann bei nginx nicht automatisch hinzugefügt werden. Füge den folgenden Code zu deiner nginx.conf-Datei hinzu:" #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24 msgid "Could not copy code execution test file." msgstr "Die Testdatei für die Codeausführung konnte nicht kopiert werden." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19 msgid "Uploads folder not writable." msgstr "Uploads-Ordner nicht beschreibbar." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14 msgid "Could not find code execution test file." msgstr "Die Testdatei für die Codeausführung konnte nicht gefunden werden." #: security/sync-settings.php:35 msgid "Changed debug.log location to:" msgstr "Der Speicherort von debug.log wurde geändert in:" #: security/notices.php:93 settings/config/fields/limit-login-attempts.php:153 #: settings/config/fields/two-fa.php:165 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: security/notices.php:79 msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same." msgstr "Wir haben Administratorrollen entdeckt, bei denen der Anmelde- und der Anzeigename gleich sind." #: security/notices.php:60 msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable." msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei im Uploads-Verzeichnis erfordert, ist aktiviert, aber die Datei ist nicht beschreibbar." #: security/notices.php:59 msgid ".htaccess in uploads not writable" msgstr ".htaccess in Uploads nicht beschreibbar" #: security/notices.php:41 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist." msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei erfordert, ist aktiviert, aber die Datei existiert nicht." #: security/notices.php:40 msgid ".htaccess does not exist" msgstr ".htaccess ist nicht vorhanden" #: security/notices.php:33 security/notices.php:41 security/notices.php:60 msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:" msgstr "Bitte füge die folgenden Zeilen in deine .htaccess ein, oder setze sie auf beschreibbar:" #: security/notices.php:33 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable." msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei erfordert, ist aktiviert, aber die Datei ist nicht beschreibbar." #: security/notices.php:32 msgid ".htaccess not writable" msgstr ".htaccess nicht beschreibbar" #: security/firewall-manager.php:707 msgid "Please set the wp-content folder to writable:" msgstr "Bitte setze den Ordner wp-content auf beschreibbar:" #: security/firewall-manager.php:707 msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable." msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber der Ordner /wp-content/ ist nicht beschreibbar." #: security/firewall-manager.php:701 msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written." msgstr "Bitte setze die wp-config.php auf schreibbar, bis die Regel geschrieben wurde." #: security/firewall-manager.php:701 msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable." msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber die wp-config.php ist nicht beschreibbar." #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:50 #: core/app/Services/SettingsConfigService.php:117 #: security/firewall-manager.php:700 security/firewall-manager.php:706 #: security/firewall-manager.php:722 settings/config/menu.php:529 #: settings/config/menu.php:547 modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:76 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:44 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:48 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:194 msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s." msgstr "Besuche die Plugin-Übersicht oder %sDeine Lizenz erneuern%s." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:192 msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible." msgstr "Update von Really Simple SSL Pro: Das Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um kompatibel zu sein." #: placeholders/class-placeholder.php:436 msgid "Widget with mixed content" msgstr "Widget mit gemischtem Inhalt" #: placeholders/class-placeholder.php:431 msgid "Widget area" msgstr "Widget-Bereich" #: placeholders/class-placeholder.php:410 msgid "Mixed content in the postmeta table" msgstr "Gemischter Inhalt in der Postmeta-Tabelle" #: placeholders/class-placeholder.php:385 msgid "Mixed content in post: %s" msgstr "Gemischter Inhalt im Beitrag: %s" #: placeholders/class-placeholder.php:368 msgid "Mixed content in CSS/JS file from another domain" msgstr "Gemischte Inhalte in CSS/JS-Dateien von anderen Domains" #: placeholders/class-placeholder.php:357 #: placeholders/class-placeholder.php:398 #: placeholders/class-placeholder.php:424 #: placeholders/class-placeholder.php:449 msgid "Copyright warning!" msgstr "Copyright-Warnung!" #: placeholders/class-placeholder.php:356 #: placeholders/class-placeholder.php:397 #: placeholders/class-placeholder.php:423 #: placeholders/class-placeholder.php:448 msgid "Import and insert file" msgstr "Datei importieren und einfügen" #: placeholders/class-placeholder.php:343 msgid "Mixed content in %s" msgstr "Gemischter Inhalt in %s" #: placeholders/class-placeholder.php:331 #: placeholders/class-placeholder.php:348 #: placeholders/class-placeholder.php:372 #: placeholders/class-placeholder.php:389 #: placeholders/class-placeholder.php:415 #: placeholders/class-placeholder.php:440 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115 msgid "Details" msgstr "Details" #: placeholders/class-placeholder.php:327 msgid "Mixed content in PHP file in %s" msgstr "Gemischter Inhalt in PHP-Datei in %s" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:180 #: settings/config/menu.php:755 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:192 #: settings/src/Settings/License/License.js:49 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: settings/settings.php:519 msgid "Complianz - Consent Management as it should be" msgstr "Complianz - Consent Management wie es sein sollte" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192 msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel" msgstr "Die IP-Adresse deiner Website ist blockiert. Bitte füge die IP-Adresse deiner Domain zu den Sicherheitsrichtlinien in CPanel hinzu" #: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172 msgid "Renew certificate" msgstr "Zertifikat erneuern" #: lets-encrypt/config/notices.php:166 msgid "Renew installation" msgstr "Installation erneuern" #: lets-encrypt/config/fields.php:396 msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?" msgstr "Möchtest du diese Anmeldedaten für Erneuerungszwecke speichern?" #: lets-encrypt/config/fields.php:356 msgid "Plesk username and password" msgstr "Plesk-Benutzername und -Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:332 msgid "Plesk admin URL" msgstr "Plesk-Administrator-URL" #: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312 msgid "CloudWays API key" msgstr "CloudWays API-Schlüssel" #: lets-encrypt/config/fields.php:231 msgid "Direct Admin URL" msgstr "Direkte Verwaltungs-URL" #: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148 msgid "Include alias" msgstr "Alias einbeziehen" #: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126 msgid "Disable OCSP stapling" msgstr "OCSP-Stapling deaktivieren" #: lets-encrypt/config/fields.php:110 msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt." msgstr "Ich stimme den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Let's Encrypt zu." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:235 msgid "Test not found." msgstr "Test nicht gefunden." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:166 lets-encrypt/class-le-restapi.php:227 msgid "Permission denied." msgstr "Erlaubnis verweigert." #: class-site-health.php:225 msgid "Read more about security concerns with debug display enabled" msgstr "Erfahre mehr über Sicherheitsbedenken bei aktivierter Debug-Anzeige" #: class-site-health.php:219 msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Der Wert WP_DEBUG_DISPLAY wurde entweder von WP_DEBUG aktiviert oder zu deiner Konfigurationsdatei hinzugefügt. Dadurch werden Fehler auf dem Frontend deiner Website angezeigt." #: class-site-health.php:211 msgid "Your site is set to display errors on your website" msgstr "Deine Website ist so eingestellt, dass Fehler auf deiner Website angezeigt werden" #. translators: Accessibility text. #: class-site-health.php:197 class-site-health.php:227 #: class-site-health.php:257 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(öffnet in neuem Tab)" #: class-site-health.php:195 msgid "Remove from public location with Really Simple Security" msgstr "Mit Really Simple Security vom öffentlichen Standort entfernen" #: class-site-health.php:189 msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Der Wert WP_DEBUG_LOG wurde in die Konfigurationsdatei dieser Website aufgenommen. Dies bedeutet, dass alle Fehler auf der Website in eine Datei geschrieben werden, die potenziell für alle Benutzer verfügbar ist." #: class-site-health.php:181 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Deine Website ist so eingestellt, dass sie Fehler in einer potenziell öffentlich zugänglichen Datei protokolliert" #: class-multisite.php:111 msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process." msgstr "Ein netzwerkweiter SSL-Aktivierungsprozess wurde gestartet, ist aber noch nicht abgeschlossen. Bitte gehe auf die Seite mit den SSL-Einstellungen, um den Prozess abzuschließen." #: class-multisite.php:110 msgid "SSL activation in progress" msgstr "SSL-Aktivierung im Gange" #: class-multisite.php:83 msgid "SSL is not enabled on your network" msgstr "SSL ist in deinem Netzwerk nicht aktiviert" #: class-admin.php:206 msgid "Improve security - Upgrade" msgstr "Verbesserung der Sicherheit - Upgrade" #: class-admin.php:2296 msgid "See which recommended security headers are not present on your website." msgstr "Stelle fest, welche empfohlenen Sicherheitsheader auf deiner Website nicht vorhanden sind." #: class-admin.php:2045 msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Um SSL in deiner Serverkonfiguration sicher zu aktivieren, solltest du folgende Codezeile in deine wp-config.php einfügen." #: class-admin.php:1982 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:557 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "Dein Lizenzschlüssel hat seine maximalen Aktivierungen erreicht." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:554 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Dies scheint ein ungültiger Lizenzschlüssel für dieses Plugin zu sein." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:551 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "Deine Lizenz ist für diese URL nicht aktiv." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:548 msgid "Invalid license." msgstr "Ungültige Lizenz." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:545 msgid "Missing license." msgstr "Fehlende Lizenz." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:542 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:536 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "Dein Lizenzschlüssel ist am %s abgelaufen." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:528 upgrade/upgrade-to-pro.php:560 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:342 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Überprüfe deine %sLizenz%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:341 msgid "Install %sManually%s." msgstr "%sManuell%s installieren." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:336 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Besuche das Dashboard" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:325 msgid "Installing" msgstr "Installation" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:300 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Empfohlen von Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:199 msgid "Installation finished" msgstr "Installation beendet" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:143 msgid "One click SSL optimization" msgstr "SSL-Optimierung mit einem Klick" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:134 msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA." msgstr "Konfiguriere deinen Cookie-Hinweis, deine Cookie-Zustimmung und deine Cookie-Richtlinie mit unserem Assistenten und Cookie-Scan. Unterstützt GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA und PIPEDA." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:130 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA-Datenschutz-Suite" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:107 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Plugin konnte nicht aktiviert werden" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:106 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin aktiviert" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:105 msgid "Activating plugin..." msgstr "Plugin wird aktiviert..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:100 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Installation des Plugin fehlgeschlagen" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:99 msgid "Plugin installed" msgstr "Plugin installiert" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:98 msgid "Installing plugin..." msgstr "Plugin wird installiert..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:93 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Paketinformationen konnten nicht erfasst werden" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:92 msgid "Package information retrieved" msgstr "Abgerufene Paketinformationen" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:91 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Abrufen von Paketinformationen..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:86 msgid "License invalid" msgstr "Lizenz ungültig" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:85 msgid "License valid" msgstr "Lizenz gültig" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:84 msgid "Validating license..." msgstr "Überprüfung der Lizenz..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:79 msgid "Destination folder already exists" msgstr "Zielordner existiert bereits" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:78 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Zielordner erstellen können" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:77 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Überprüfung, ob der Plugin-Ordner existiert..." #: class-admin.php:2150 msgid "Check manually" msgstr "Manuell prüfen" #: class-admin.php:2145 #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:103 msgid "Could not test certificate" msgstr "Zertifikat konnte nicht getestet werden" #: class-admin.php:2146 #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:103 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "Eine automatische Zertifikatserkennung ist auf deinem Server nicht möglich." #: lets-encrypt/config/fields.php:422 msgid "Checking host..." msgstr "Überprüfung des Hosts..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1218 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple Security automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Nach Abschluss der Installation kannst du deine Website mit Really Simple Security automatisch für SSL konfigurieren lassen, indem du auf die Schaltfläche \"Activate SSL\" klickst." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1203 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Wir haben keine bekannten Hosting-Einschränkungen festgestellt." #: class-admin.php:2130 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "Die Datei wp-config.php ist nicht beschreibbar, muss aber bearbeitet werden. Bitte ändere die Schreibrechte." #: class-site-health.php:293 msgid "Your website does not send all essential security headers." msgstr "Deine Website sendet nicht alle empfohlenen Sicherheits-Header." #: class-multisite.php:239 class-multisite.php:240 class-site-health.php:100 #: class-site-health.php:131 class-site-health.php:162 #: class-site-health.php:184 class-site-health.php:214 #: class-site-health.php:244 class-site-health.php:275 #: class-site-health.php:315 security/wordpress/vulnerabilities.php:299 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:319 settings/settings.php:197 #: settings/settings.php:198 settings/settings.php:230 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: class-admin.php:2305 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "Empfohlene Sicherheitsheader aktiviert." #: lets-encrypt/config/fields.php:124 msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider." msgstr "OCSP-Stapling ist standardmäßig als aktiviert konfiguriert. Du kannst diese Option deaktivieren, wenn dies von deinem Hosting-Anbieter nicht unterstützt wird." #: lets-encrypt/functions.php:12 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "Für weitere Informationen, bitte diesen %sArtikel%s lesen" #: class-admin.php:2366 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple Security Pro" msgstr "Black Friday Sale! Erhalte 40% Rabatt auf Really Simple Security Pro" #: lets-encrypt/config/fields.php:506 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Es wird überprüft, ob die Allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptiert werden..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1058 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden nicht akzeptiert. Bitte akzeptiere diese in den allgemeinen Einstellungen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1054 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden akzeptiert." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2352 msgid "As Really Simple Security handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior." msgstr "Da Really Simple Security die gesamte Funktionalität dieses Plugins übernimmt, empfehlen wir, dieses Plugin zu deaktivieren, um unerwartetes Verhalten zu vermeiden." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2352 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Wir haben das %s-Plugin auf deiner Website entdeckt." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:110 msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently." msgstr "Bitte aktualisiere den SSL-Status, wenn kürzlich ein Zertifikat installiert wurde." #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:110 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Es wurde kein SSL-Zertifikat gefunden" #: lets-encrypt/config/notices.php:128 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Dein Server verfügt über Shell-Funktionen, die zusätzliche Methoden zur Installation von SSL bieten. Wenn die Installation von SSL mit den Standardmethoden nicht möglich ist, kannst du das Shell-Add-on installieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:491 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Wenn du deine DNS-Einträge bereits eingegeben hast, müssen diese geändert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "Auftrags-ID stimmt nicht überein, Auftrag neu generieren." #: settings/config/fields/general.php:60 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104 msgid "Download" msgstr "Download" #: settings/config/menu.php:213 settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:164 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: lets-encrypt/config/notices.php:28 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Deine Schlüssel- und Zertifikatsverzeichnisse sind nicht richtig geschützt." #: lets-encrypt/config/notices.php:111 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Dein Zertifikat wird automatisch erneuert und installiert." #: lets-encrypt/config/notices.php:104 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Eine automatische Verlängerung deines Zertifikats war nicht möglich. Das SSL-Zertifikat sollte manuell %serneuert%s werden." #: lets-encrypt/config/notices.php:97 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "Das SSL-Zertifikat wurde erneuert und erfordert eine manuelle %sInstallation%s in deinem Hosting-Dashboard." #: lets-encrypt/config/notices.php:90 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "Die automatische Installation deines Zertifikats ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Zugangsdaten und wiederhole die %sInstallation%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:75 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Dein Zertifikat läuft am %s ab. Du kannst es %shier%s erneuern." #: lets-encrypt/config/notices.php:71 msgid "Your certificate is valid until: %s" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig bis: %s" #: lets-encrypt/config/notices.php:43 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "Die www-Version deiner Website verweist nicht auf diese Website. Dies wird empfohlen, da du es auch dem Zertifikat hinzufügen kannst." #: lets-encrypt/config/notices.php:41 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "Die Nicht-www-Version deiner Website verweist nicht auf diese Website. Dies wird empfohlen, da du es auch dem Zertifikat hinzufügen kannst." #: lets-encrypt/config/fields.php:532 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Suche nach Link zur SSL-Installationsseite auf deinem Server..." #: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:750 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:745 msgid "Generation" msgstr "Generation" #: lets-encrypt/config/fields.php:480 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "DNS-Bestätigungstoken wird abgerufen..." #: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512 msgid "Creating account..." msgstr "Account erstellen..." #: lets-encrypt/config/fields.php:453 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Über http erreichbares Challenge-Verzeichnis wird geprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:446 msgid "Checking permissions..." msgstr "Berechtigungen werden überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:440 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Certs-Verzeichnis wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:434 msgid "Checking key directory..." msgstr "Schlüsselverzeichnis prüfen..." #: lets-encrypt/config/fields.php:428 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Challenge-Verzeichnis wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:735 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: settings/config/menu.php:730 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time." msgstr "Nachstehend findest du die Anleitungen für verschiedene Hosting-Umgebungen und Konfigurationen. Wenn du den Prozess mit den erforderlichen Anweisungen und Anmeldeinformationen beginnst, sind die nächsten Schritte im Handumdrehen erledigt." #: settings/config/menu.php:729 msgid "Hosting" msgstr "Hosting" #: settings/config/menu.php:718 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the non-profit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt ist eine kostenlose, automatisierte und offene Zertifizierungsstelle, die von der gemeinnützigen Internet Security Research Group (ISRG) bereitgestellt wird." #: settings/config/menu.php:710 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr "Bitte beachte, dass du jederzeit den Assistenten abspeichern und später beenden kannst, verwende unsere %sDokumentation%s für zusätzliche Informationen oder erstelle ein %sSupport-Ticket%s, falls du unsere Hilfe benötigst." #: settings/config/menu.php:708 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Wir haben versucht, unseren Assistenten so einfach und schnell wie möglich zu gestalten. Obwohl diese Fragen alle notwendig sind, lass es uns bitte %swissen%s, was du denkst, inwiefern wir das Plugin verbessern können!" #: lets-encrypt/config/fields.php:76 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Überprüfen der Website-Konfiguration..." #: lets-encrypt/config/fields.php:70 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Alias-Domain wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:64 msgid "Checking server software..." msgstr "Serversoftware wird überprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:58 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Prüfen, ob CURL verfügbar ist..." #: lets-encrypt/config/fields.php:52 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "SSL-Zertifikat wird geprüft..." #: lets-encrypt/config/fields.php:47 msgid "Detected status of your setup." msgstr "Erkannter Status deines Setups." #: lets-encrypt/config/fields.php:400 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Für Verlängerungszwecke aufbewahren. Wenn es nicht gespeichert wird, muss die Erneuerung möglicherweise manuell durchgeführt werden." #: lets-encrypt/config/fields.php:377 msgid "Plesk password" msgstr "Plesk-Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:357 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Du findest deinen Plesk-Benutzernamen und dein Passwort in %s" #: lets-encrypt/config/fields.php:353 msgid "Plesk username" msgstr "Plesk-Benutzername" #: lets-encrypt/config/fields.php:333 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "Die URL, die du für den Zugriff auf dein Plesk-Dashboard verwendest. Endet auf :8443." #: lets-encrypt/config/fields.php:329 msgid "Plesk host" msgstr "Plesk-Host" #: lets-encrypt/config/fields.php:313 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Du findest deinen API-Schlüssel %shier%s (stelle sicher, dass du mit deinem Hauptkonto angemeldet bist)." #: lets-encrypt/config/fields.php:291 msgid "CloudWays user email" msgstr "CloudWays-Benutzer-E-Mail" #: lets-encrypt/config/fields.php:271 msgid "DirectAdmin password" msgstr "DirectAdmin-Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:252 msgid "DirectAdmin username" msgstr "DirectAdmin-Benutzername" #: lets-encrypt/config/fields.php:232 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "Die URL, die du verwendest, um auf dein DirectAdmin-Dashboard zuzugreifen. Endet auf :2222." #: lets-encrypt/config/fields.php:228 msgid "DirectAdmin host" msgstr "DirectAdmin-Host" #: lets-encrypt/config/fields.php:209 msgid "CPanel password" msgstr "CPanel-Passwort" #: lets-encrypt/config/fields.php:190 msgid "CPanel username" msgstr "CPanel-Benutzername" #: lets-encrypt/config/fields.php:170 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "Die URL, die du verwendest, um auf dein cPanel-Dashboard zuzugreifen. Endet auf :2083." #: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169 msgid "CPanel host" msgstr "CPanel-Host" #: settings/config/fields/general.php:32 msgid "Hosting provider" msgstr "Hosting-Anbieter" #: lets-encrypt/config/fields.php:150 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Die www-Domain sollte auf dieselbe Website verweisen wie die Nicht-www-Domain." #: lets-encrypt/config/fields.php:149 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Dazu gehören sowohl die www. und nicht-www. Version deiner Domain." #: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: settings/settings.php:525 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97 #: settings/config/fields/general.php:78 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: lets-encrypt/config/fields.php:98 msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein Let's Encrypt-Konto zu erstellen. Über diese Adresse erhältst du auch die Verlängerungsbenachrichtigungen." #: lets-encrypt/config/fields.php:550 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Überprüfung der Einrichtung der Subdomain..." #: lets-encrypt/config/fields.php:518 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "SSL-Zertifikat wird generiert..." #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "SSL erfolgreich installiert" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "SSL-Zertifikat mit PLESK API installieren..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Es wird versucht, das Zertifikat zu installieren..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Es wird versucht, einen DNS-txt-Eintrag festzulegen..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Es wird versucht, das Zertifikat mit AutoSSL zu installieren..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Das System ist noch nicht bereit für die DNS-Verifizierung. Bitte führe den Assistenten erneut aus." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "TXT-Eintrag konnte nicht automatisch hinzugefügt werden. Bitte gehe manuell vor, indem du die nachfolgenden Schritte befolgst." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "TXT-Eintrag erfolgreich hinzugefügt." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Anmeldedaten falsch" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Kann keine Verbindung zu cPanel herstellen" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Während der Installation wurden Fehler gemeldet." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL erfolgreich auf %s installiert" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66 msgid "No valid list of domains." msgstr "Keine gültige Domänenliste." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Automatische Verlängerung aktivieren... " #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "SSL-Zertifikat wird installiert..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Cloudways-Serverdaten werden abgerufen..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Serverliste konnte nicht abgerufen werden" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "Server-ID und App-ID erfolgreich abgerufen" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Fehler beim Aktivieren der automatischen Verlängerung für Let's Encrypt" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt erfolgreich installiert" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Fehler beim Abrufen des Zugriffstokens" #: lets-encrypt/functions.php:406 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Du kannst diesen %sAnweisungen%s folgen." #: lets-encrypt/functions.php:404 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Deine Hosting-Umgebung lässt keine automatische SSL-Installation zu." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1210 #: lets-encrypt/functions.php:401 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other than their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "Nach unseren Informationen erlaubt dein Hosting-Anbieter keine andere Art von SSL-Installation als sein eigenes, kostenpflichtiges Zertifikat. Einen alternativen Hosting-Anbieter mit SSL findest du in diesem %sArtikel%s." #: lets-encrypt/functions.php:395 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Du hast bereits kostenloses SSL in deiner Hosting-Umgebung." #: lets-encrypt/functions.php:393 lets-encrypt/functions.php:397 #: lets-encrypt/functions.php:407 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Nach Abschluss der Installation kannst du mit dem nächsten Schritt fortfahren, um die Konfiguration abzuschließen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1217 #: lets-encrypt/functions.php:391 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "Nach unseren Informationen versorgt dein Hosting-Provider deinen Account standardmäßig mit einem SSL-Zertifikat. Bitte kontaktiere deinen %sHosting-Support%s, wenn dies nicht der Fall ist." #: lets-encrypt/functions.php:386 msgid "Go to installation" msgstr "Zur Installation springen" #: lets-encrypt/functions.php:385 msgid "Go to activation" msgstr "Zur Aktivierung springen" #: lets-encrypt/functions.php:384 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Bitte aktiviere es in deinem Dashboard %smanuell%s" #: lets-encrypt/functions.php:383 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Bitte %smanuell%s fertigstellen" #: lets-encrypt/functions.php:381 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Bitte aktiviere es manuell in deinem Hosting-Dashboard." #: lets-encrypt/functions.php:380 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Bitte in deinem Hosting-Dashboard manuell ausfüllen." #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "Datei fehlt. Bitte wiederhole die vorherigen Schritte." #: security/cron.php:96 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Einmal alle 5 Minuten" #: security/cron.php:100 msgid "Once every day" msgstr "Einmal am Tag" #: security/cron.php:108 msgid "Once every week" msgstr "Einmal in der Woche" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1864 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Das System ist noch nicht bereit für die Installation. Bitte führe den Assistenten erneut aus." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1859 msgid "Installation failed." msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1854 msgid "Not recognized server." msgstr "Nicht erkannter Server." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1824 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "Die Zertifikatsinstallation war ratenbegrenzt. Bitte versuche es später erneut." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1362 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1366 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1745 msgid "Error code %s" msgstr "Fehlercode %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1728 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Bitte erstelle im Upload-Verzeichnis einen Ordner 'rsssl' mit 644 Berechtigungen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1727 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Testordner und Datei konnten nicht erstellt werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1698 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, füge diese Variante nicht zu deinem Zertifikat hinzu." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1698 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Alias-Domain konnte nicht bestätigt werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1696 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Bitte prüfe, ob die www-Version deiner Site auch auf diese Site verweist." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1694 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Bitte prüfe, ob die Nicht-www-Version deiner Site auch auf diese Site verweist." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1675 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "Alias-Domain-Check ist für eine Subdomain nicht relevant" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1645 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Keine Subdomain-Einrichtung erkannt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1373 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1705 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1756 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Alias-Domain erfolgreich bestätigt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1348 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "Challenge-Verzeichnis nicht beschreibbar." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1342 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Das Challenge-Verzeichnis konnte über %s nicht erreicht werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1338 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1682 msgid "no response" msgstr "keine Rückmeldung" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1280 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "Das Verzeichnis \"certs\" wurde erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1276 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "Das Verzeichnis \"certs\" ist noch nicht erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1262 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "Das Schlüsselverzeichnis wurde erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1254 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Versuche ein Verzeichnis im Stammverzeichnis der Website zu erstellen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1250 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "Das Schlüsselverzeichnis ist noch nicht angelegt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1237 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "Das Challenge-Verzeichnis wurde erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1233 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "Das Challenge-Verzeichnis ist noch nicht erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1190 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Die erforderlichen Verzeichnisse verfügen über die erforderlichen Schreibrechte." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1183 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Lege die Berechtigungen auf 644 fest, um die SSL-Generierung zu aktivieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1183 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Die folgenden Verzeichnisse verfügen nicht über die erforderlichen Schreibrechte." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1167 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Bitte stelle zuerst den/die folgenden Schritt(e) fertig: %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:907 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Auftrag erfolgreich abgerufen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:891 msgid "Order successfully created." msgstr "Auftrag erfolgreich erstellt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:801 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "Bundle noch nicht verfügbar..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:717 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:793 msgid "Files not created yet..." msgstr "Dateien noch nicht erstellt..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:787 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Erfolgreich generiertes Zertifikat." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:773 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP wird nicht unterstützt, das Zertifikat wird ohne OCSP generiert." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:765 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Da dein Auftrag neu generiert wird, musst du deine DNS-Texteinträge aktualisieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:484 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:762 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "Der Auftrag ist ungültig, möglicherweise aufgrund zu vieler fehlgeschlagener Autorisierungsversuche. Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:741 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "Autorisierung noch nicht abgeschlossen." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:711 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Zertifikat bereits generiert. Es wurde bei Bedarf erneuert." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:672 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "DNS-Einträge wurden noch nicht verifiziert. Bitte führe den vorherigen Schritt aus. " #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:658 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Bitte überprüfe deinen DNS-txt-Eintrag doppelt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:656 msgid "The certificate generation was rate limited for 5 minutes because the authorization failed." msgstr "Die Zertifikatserstellung wurde für 5 Minuten begrenzt, weil die Autorisierung fehlgeschlagen ist." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:595 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "TXT-Eintrag für Domain %s konnte nicht bestätigt werden" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:585 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "Die DNS-Antwort für %s war %s, obwohl sie %s sein sollte." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:575 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "Erfolgreich verifizierte DNS-Einträge" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:561 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Token nicht generiert. Bitte führe den vorherigen Schritt aus." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:519 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Konfiguriert für HTTP-Challenge" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:469 msgid "Token not received yet." msgstr "Token noch nicht erhalten." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:416 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht festgelegt. Bitte E-Mail-Adresse einstellen" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:408 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Bitte ändere deine E-Mail-Adresse %shier%s und versuche es erneut." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:407 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Die verwendete Domain für deine E-Mail-Adresse ist nicht zulässig." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:400 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Konto erfolgreich abgerufen" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:380 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "Die PHP-Funktion CURL wurde erfolgreich erkannt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:376 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "Die benötigte PHP-Funktion CURL ist auf deinem Server nicht verfügbar. Bitte wende dich an deinen Hosting-Provider." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:360 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:357 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk wurde erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:354 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:350 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Die Webhosting Dashboard-Software wurde nicht erkannt. Abhängig von deinem Hosting-Provider muss das generierte Zertifikat möglicherweise manuell installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:319 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "SSL-Zertifikat sollte generiert und installiert werden." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:313 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Du hast bereits ein gültiges SSL-Zertifikat." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:309 msgid "Continue to renew." msgstr "Weitermachen zum erneuern." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:309 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Dein Zertifikat läuft ab am: %s" #: class-admin.php:2034 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:303 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:239 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Deine Domain erfüllt die Anforderungen für Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:221 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt auf einer localhost-Umgebung (lokalen Rechner) zu installieren." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:231 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt in einer Unterordnerkonfiguration zu installieren. " #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt auf einer Unterwebsite zu installieren. Bitte gehe auf die Hauptseite deiner Website." #: class-admin.php:2165 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:66 msgid "Re-check" msgstr "Erneut überprüfen" #. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with #. link. #: class-admin.php:2160 msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required." msgstr "Abhängig von deinem Hosting-Provider kann eine %1$s manuelle Installation %2$s erforderlich sein." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2158 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple Security." msgstr "Wenn dein Hosting-Provider dein Zertifikat automatisch verlängert, ist keine Aktion erforderlich. Alternativ hast du die Möglichkeit, mit Really Simple Security ein SSL-Zertifikat zu generieren." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2158 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "Das SSL-Zertifikat läuft am %s ab." #: class-admin.php:2155 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Dein SSL-Zertifikat läuft bald ab." #: class-admin.php:2135 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Kein SSL erkannt. Verwende die Schaltfläche „Wiederholen“, um dieses erneut zu prüfen." #: class-admin.php:2139 class-admin.php:2149 class-admin.php:2164 msgid "Install SSL certificate" msgstr "SSL-Zertifikat installieren" #: class-admin.php:2140 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:95 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "Ein SSL-Zertifikat wurde erkannt" #: class-site-health.php:292 msgid "Not all essential security headers are installed" msgstr "Es sind nicht alle empfohlenen Sicherheits-Header installiert" #: core/config/related.php:22 msgid "Consent Management as it should be" msgstr "Consent Management wie es sein sollte" #: class-site-health.php:280 msgid "The essential security headers are detected on your site." msgstr "Die empfohlenen Sicherheits-Kopfzeilen werden auf deiner Website erkannt." #: class-site-health.php:36 msgid "Security Headers Test" msgstr "Sicherheits-Header-Test" #: class-site-health.php:31 msgid "SSL Status Test" msgstr "SSL-Status-Test" #: class-admin.php:2134 class-site-health.php:344 msgid "No SSL detected" msgstr "Kein SSL erkannt" #: class-site-health.php:361 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "301-Weiterleitung aktivieren" #: class-site-health.php:356 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Um sicherzustellen, dass der gesamte Datenverkehr über SSL läuft, aktiviere bitte eine 301-Umleitung." #: class-site-health.php:353 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "Keine 301-Weiterleitung zu SSL aktiviert." #: class-site-health.php:347 msgid "Really Simple Security is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Really Simple Security ist installiert, aber es wurde kein gültiges SSL-Zertifikat erkannt." #: class-site-health.php:332 msgid "Really Simple Security detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple Security hat ein SSL-Zertifikat erkannt, das aber nicht zur Umsetzung von SSL konfiguriert wurde." #: class-site-health.php:329 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL ist nicht eingeschaltet." #: class-admin.php:1981 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: class-admin.php:1980 settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: class-admin.php:1979 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:156 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:196 #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:212 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:132 upgrade/upgrade-to-pro.php:145 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: class-admin.php:2285 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Deine Website verwendet Divi. Dies kann einige zusätzliche Schritte erfordern, bevor du das sichere Schloss erhältst." #: class-admin.php:2271 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Deine Website verwendet Elementor. Dies kann einige zusätzliche Schritte erfordern, bevor du das sichere Schloss erhältst." #: class-admin.php:2256 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect." msgstr "Die von diesem Plugin ausgewählten .htaccess-Redirect-Regeln sind im Test fehlgeschlagen. Manuell einstellen oder auf PHP-Weiterleitung verzichten." #: class-admin.php:2242 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "WordPress 301-Weiterleitung aktiviert. Wir empfehlen, eine 301 .htaccess-Umleitung zu aktivieren." #: class-admin.php:2196 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Korrekturprogramm für gemischten Inhalt nicht aktiviert. Aktiviere die Option zur Korrektur von gemischtem Inhalt auf deiner Website." #: class-admin.php:2185 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Das Korrekturprogramm für gemischte Inhalte aktiv, wurde aber auf der Frontseite nicht erkannt." #: class-admin.php:2178 msgid "Really Simple Security has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple Security hat keine Antwort von der Website erhalten." #: class-admin.php:2113 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL ist noch nicht aktiviert." #: class-admin.php:2019 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Es wurden keine empfohlenen Umleitungsregeln gefunden." #: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29 #: settings/config/menu.php:386 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: class-admin.php:201 settings/build/index.ded5707e8429d366143e.js:1 #: settings/src/Header.js:45 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: class-multisite.php:79 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "SSL ist im gesamten Netzwerk aktiviert." #: class-site-health.php:340 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:168 msgid "Activate SSL" msgstr "SSL aktivieren" #: progress/class-progress.php:93 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL ist auf dieser Website noch nicht aktiviert." #: settings/config/menu.php:82 msgid "Mixed content" msgstr "Gemischter Inhalt" #: class-site-health.php:107 class-site-health.php:138 #: class-site-health.php:169 class-site-health.php:255 #: class-site-health.php:297 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:234 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1791 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Hallo, Really Simple Security schützt deine Website nun schon seit einiger Zeit, großartig! Wenn du einen Moment Zeit hast, hinterlasse bitte eine Bewertung auf WordPress.org, um die Lösung weiterzuempfehlen. Wir wissen das sehr zu schätzen! Wenn du Fragen oder Feedback hast, hinterlasse uns eine %1$sNachricht%2$s." #: class-admin.php:1825 msgid "Don't show again" msgstr "Nicht wieder anzeigen" #. translators: %s is replaced with the error description. #: class-admin.php:2203 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Das Korrekturprogramm für gemischte Inhalte konnte aufgrund eines cURL-Fehlers nicht festgestellt werden: %s. cURL-Fehler werden oft durch eine veraltete Version von PHP oder cURL verursacht und betreffen nicht das Frontend deiner Website. Kontaktiere deinen Hosting-Anbieter für eine Lösung." #: class-admin.php:2190 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Beim Abrufen der Website ist ein Fehler aufgetreten." #: class-site-health.php:368 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "Die 301 .htaccess-Weiterleitung ist die schnellste und zuverlässigste Weiterleitungsoption." #: class-site-health.php:365 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "Die 301. htaccess Umleitung ist nicht aktiviert." #: class-site-health.php:320 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Du hast eine 301 Umleitung auf SSL eingestellt. Dies ist für SEO-Zwecke wichtig." #: class-site-health.php:312 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "301 SSL-Umleitung aktiviert" #: class-admin.php:707 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:158 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: class-admin.php:2080 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Die Datei „force-deactivate.php\" muss in .txt umbenannt werden. Ansonsten kann dein ssl von jedem im Internet deaktiviert werden." #: security/cron.php:112 msgid "Once every month" msgstr "Einmal im Monat" #: class-admin.php:1820 msgid "Maybe later" msgstr "Vielleicht später" #: class-admin.php:1816 msgid "Leave a review" msgstr "Eine Bewertung schreiben" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1798 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Hallo, Really Simple Security schützt deine Website nun schon seit einiger Zeit, großartig! Wenn du einen Moment Zeit hast, hinterlasse doch bitte eine Bewertung auf WordPress.org, um uns weiterzuempfehlen. Wir wissen das sehr zu schätzen! Wenn du Fragen oder Feedback hast, hinterlasse uns eine %1$sNachricht%2$s." #: class-multisite.php:128 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Aktiviere SSL pro Website oder installiere ein Wildcard-Zertifikat, um dies zu beheben." #: class-multisite.php:127 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "Dies führt zu Problemen, wenn SSL im gesamten Netzwerk aktiviert wird, da Subdomänen auch über SSL erzwungen werden, während sie kein gültiges Zertifikat besitzen." #: class-multisite.php:126 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Du betreibst eine Multisite-Installation mit Subdomains, aber deine Website enthält kein Wildcard-Zertifikat." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:339 modal/build/433.db1479f1e30c6b53cbd8.js:1 #: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:68 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:151 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:140 #: settings/src/Settings/LearningMode/ManualCspAdditionModal.js:190 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: class-admin.php:711 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:65 settings/src/Settings/Help.js:24 msgid "More info" msgstr "Weitere Informationen" #. translators: %s is replaced with the hyperlink #: class-admin.php:251 msgid "Really Simple Security and Really Simple Security add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple Security und Really Simple Security Add-ons verarbeiten keine personenbezogenen Daten, so dass die DSGVO nicht für diese Plugins oder die Verwendung dieser Plugins auf deiner Website gilt. Unsere Datenschutzbestimmungen findest du <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">hier</a>." #: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37 #: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: settings/config/fields/encryption.php:59 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer." msgstr "Wenn diese Option auf true gesetzt ist, wird der Mixed-Content-Fixer beim init-Hook anstelle des template_redirect-Hooks ausgelöst. Verwende diese Option nur, wenn du Probleme mit dem Fixer für gemischte Inhalte hast." #: class-site-health.php:373 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Schalte einen 301 .htaccess redirect ein." #: class-admin.php:2220 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Es ist kein 301 redirect eingeschaltet. Schalte einen Wordpress 301 redirect in den Einstellungen ein, um permanent einen 301 redirect zu erhalten" #: class-admin.php:2249 msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Aktiviere eine .htaccess-Umleitung oder eine PHP-Umleitung in den Einstellungen, um eine 301-Umleitung zu erstellen." #: class-admin.php:2254 msgid ".htaccess redirect." msgstr ".htaccess-Umleitung." #: class-admin.php:2216 msgid "301 redirect to https set." msgstr "301 umleiten zu HTTPS gesetzt." #: class-multisite.php:112 msgid "View settings page" msgstr "Einstellungsseite anzeigen" #: settings/config/fields/general.php:210 settings/config/menu.php:51 msgid "Premium Support" msgstr "Premium-Support" #: lets-encrypt/functions.php:376 lets-encrypt/functions.php:377 #: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1 #: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:100 msgid "Instructions" msgstr "Anleitungen" #: class-admin.php:2109 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL ist derzeit auf der Website aktiv." #: class-admin.php:2043 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Deine wp-config.php muss bearbeitet werden. Sie ist jedoch nicht beschreibbar." #: class-admin.php:2044 class-admin.php:2065 msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Setze deine wp-config.php auf beschreibbar und lade diese Seite neu." #: class-admin.php:2065 msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "In deiner wp-config.php wurde eine Definition einer Site-Url oder Home-Url gefunden, aber die Datei ist nicht beschreibbar." #: security/hardening.php:9 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s ist eine Singleton-Klasse und man kann keine zweite Instanz erschaffen." #. Plugin URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #: settings/config/fields/general.php:220 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Nicht in .htaccess-Datei eingreifen" #: class-admin.php:194 class-admin.php:196 settings/config/menu.php:17 #: settings/config/menu.php:394 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: settings/config/menu.php:208 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: settings/config/fields/encryption.php:46 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Mixed Content Fixer" #: class-multisite.php:98 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Aktiviere das Plugin netzwerkweit, um dies zu beheben." #: class-multisite.php:97 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Da die Variable $_SERVER [\"HTTPS\"] nicht festgelegt ist, können auf Deiner Website Umleitungs loops auftreten." #: class-multisite.php:96 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Du hast eine Multisite-Installation mit Unterordnern, die verhindert, dass dieses Plugin fehlende Servervariablen in der wp-config.php setzt" #: class-admin.php:2081 settings/build/485.a8b6655c06610e5d5679.js:1 #: settings/build/829.0d69f68a1345874307b1.js:1 #: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46 msgid "Check again" msgstr "Noch einmal überprüfen"
Save
Back