Editing: breadcrumb-navxt-es_ES.po
# Translation of Plugins - Breadcrumb NavXT - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Breadcrumb NavXT - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-01-14 07:21:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Breadcrumb NavXT - Stable (latest release)\n" #: includes/blocks/build/breadcrumb-trail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "breadcrumb trail" msgstr "rastro de migas de pan" #: includes/blocks/build/breadcrumb-trail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "navegación" #: includes/blocks/build/breadcrumb-trail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "breadcrumbs" msgstr "migas de pan" #: includes/blocks/build/breadcrumb-trail/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a breadcrumb trail" msgstr "Muestra un rastro de migas de pan" #: includes/blocks/build/breadcrumb-trail/block.json msgctxt "block title" msgid "Breadcrumb Trail" msgstr "Migas de pan" #: class.bcn_widget.php:133 includes/blocks/build/breadcrumb-trail/index.js:1 msgid "Schema.org BreadcrumbList (RDFa) with WAI-ARIA" msgstr "Schema.org de BreadcrumbList (RDFa) con WAI-ARIA" #: class.bcn_admin.php:424 msgid "Value has been set via network wide setting." msgstr "El valor se ha configurado a través de una ajuste para toda la red." #: class.bcn_admin.php:355 msgid "Error: WP_Taxonomies global contains non WP_Taxonomy object. Debug information: %1$s" msgstr "Error: WP_Taxonomies global contiene un objeto que no es de WP_Taxonomy. Información de depuración: %1$s" #: class.bcn_admin.php:328 msgid "Error: WP_Post_Types global contains non WP_Post_Type object. Debug information: %1$s" msgstr "Error: WP_Post_Types global contiene un objeto que no es de WP_Post_Type. Información de depuración: %1$s" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:787 msgid "No settings were imported. Settings from uploaded file matched existing settings." msgstr "No se importó ningún ajuste. Los ajustes del archivo subido coincidían con los ajustes existentes." #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:586 msgid "$term global is not of type WP_Term" msgstr "$term global no es del tipo WP_Term" #: class.bcn_admin.php:367 msgid "Warning: The taxonomy %1$s (%2$s) was registered after the Breadcrumb NavXT default settings. It will not show up in the settings." msgstr "Advertencia: La taxonomía %1$s (%2$s) se registró después de los ajustes por defecto de Breadcrumb NavXT. No se mostrará en los ajustes." #: class.bcn_admin.php:340 msgid "Warning: The post type %1$s (%2$s) was registered after the Breadcrumb NavXT default settings. It will not show up in the settings." msgstr "Advertencia: El tipo de contenido %1$s (%2$s) se registró después de los ajustes por defecto de Breadcrumb NavXT. No se mostrará en los ajustes." #: class.bcn_admin.php:308 msgid "Error: The deprecated template tag %1$s found in setting %3$s. Please use %2$s instead." msgstr "Error: Se ha encontrado la etiqueta obsoleta «%1$s» en el ajuste «%3$s». Por favor, usa %2$s en su lugar." #: class.bcn_admin.php:281 msgid "Error: The deprecated setting \"Title Length\" (see Miscellaneous > Deprecated) has no effect in this version Breadcrumb NavXT. Please %1$suse CSS instead%2$s." msgstr "Error: El ajuste obsoleto «Longitud del título» (ver «Varios > Obsoleto») no tiene efecto en esta versión de Breadcrumb NavXT. Por favor, %1$susa CSS en su lugar%2$s." #: class.bcn_admin.php:165 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: class.bcn_admin.php:163 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: class.bcn_admin.php:158 msgid "Report a Bug" msgstr "Informar de un fallo" #: class.bcn_admin.php:157 msgid "Check out the documentation for more indepth technical information." msgstr "Echa un vistazo a la documentación para información técnica en profundidad." #: class.bcn_admin.php:156 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentación online" #: class.bcn_admin.php:155 msgid "There are several guides, tutorials, and how tos available on the author's website." msgstr "Hay disponibles varias guías, tutoriales y manuales en la web del autor." #: class.bcn_admin.php:154 msgid "Tutorials and How Tos" msgstr "Tutoriales y manuales" #: class.bcn_admin.php:108 msgid "Found %u unknown legacy settings: %s" msgstr "Encontrados %u ajustes heredados desconocidos: %s" #: breadcrumb-navxt.php:544 msgid "Maximum Title Length" msgstr "Longitud máxima del título" #: breadcrumb-navxt.php:538 msgid "Limit Title Length" msgstr "Limitar la longitud del título" #: breadcrumb-navxt.php:338 msgid "Breadcrumb Separator (Higher Dimension)" msgstr "Separador de migas de pan (dimensión mayor)" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1114 msgid "Import settings" msgstr "Importar ajustes" #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:152 msgid "Go to the %title% category archives." msgstr "Ira a los archivos de la categoría %title%." #: breadcrumb-navxt.php:514 class.bcn_breadcrumb_trail.php:142 msgid "Go to the first page of posts by %title%." msgstr "Ir a la primera página de las entradas de %title%." #: breadcrumb-navxt.php:513 breadcrumb-navxt.php:519 #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:141 class.bcn_breadcrumb_trail.php:145 msgid "Articles by: %1$s" msgstr "Artículos de: %1$s" #: breadcrumb-navxt.php:504 class.bcn_breadcrumb_trail.php:135 #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:156 msgid "Go to the %title% archives." msgstr "Ir a los archivos de %title%." #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:130 msgid "Go to the %title% tag archives." msgstr "Ir a los archivos de la etiqueta %title%." #: breadcrumb-navxt.php:495 class.bcn_breadcrumb_trail.php:124 msgid "Go to the first page of search results for %title%." msgstr "Ir a la primera página de resultados de búsqueda de %title%." #: class.bcn_breadcrumb.php:88 msgid "Go to %title%." msgstr "Ir a %title%." #: class.bcn_admin.php:619 msgid "Use the parent of the %s as the primary hierarchy, falling back to the hierarchy selected below when the parent hierarchy is exhausted." msgstr "Usar el superior de la %s como jerarquía principal, usando la jerarquía seleccionada abajo cuando esté vacía la jerarquía superior." #: breadcrumb-navxt.php:418 msgid "%s Hierarchy Use Parent First" msgstr "La jerarquía de %s usa primero la superior" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:712 msgid "Go to the %s support forum." msgstr "Ir al foro de soporte de %s." #: class.bcn_widget.php:134 includes/blocks/build/breadcrumb-trail/index.js:1 msgid "Schema.org BreadcrumbList (microdata)" msgstr "Schema.org BreadcrumbList (microdatos)" #: class.bcn_widget.php:132 includes/blocks/build/breadcrumb-trail/index.js:1 msgid "Schema.org BreadcrumbList (RDFa)" msgstr "Schema.org BreadcrumbList (RDFa)" #: class.bcn_rest_controller.php:111 msgid "The ID of the author to retrieve the breadcrumb trail for." msgstr "ID del autor del que obtener la ristra de migas de pan." #: class.bcn_rest_controller.php:97 msgid "The taxonomy of the term to retrieve the breadcrumb trail for." msgstr "La taxonomía del término del que obtener la ristra de migas de pan." #: class.bcn_rest_controller.php:91 msgid "The ID of the term to retrieve the breadcrumb trail for." msgstr "El ID del término del que obtener la ristra de migas de pan." #: class.bcn_rest_controller.php:77 msgid "The ID of the post (any type) to retrieve the breadcrumb trail for." msgstr "El ID de la publicación (de cualquier tipo) de la que obtener la ristra de migas de pan." #: breadcrumb-navxt.php:524 class.bcn_admin.php:739 msgid "Author Root Page" msgstr "Página raiz del autor" #: class.bcn_breadcrumb.php:274 msgid "bcn_breadcrumb::type must be an array" msgstr "bcn_breadcrumb::type debe ser un array" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit_message.php:44 msgid "$uid must not be null if message is dismissible" msgstr "$uid no puede ser null si el mensaje es descartable " #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1040 msgid "adminKit::message is deprecated, use new adminkit_messages instead." msgstr "adminKit::message está obsoleto, usa en su lugar el nuevo adminkit_messages." #: class.bcn_widget.php:147 msgid "Ignore breadcrumb cache" msgstr "Ignorar la caché de breadcrumb" #: breadcrumb-navxt.php:401 breadcrumb-navxt.php:465 msgid "%s Hierarchy Referer Influence" msgstr "Influencia del referente en la jerarquía de %s" #: class.bcn_admin.php:625 msgid "Allow the referring page to influence the taxonomy selected for the hierarchy." msgstr "Permite a la página referente influir en la taxonomía seleccionada para la jerarquía." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:429 msgid "One or more of your plugin settings are invalid." msgstr "Uno o más de sus ajustes para este plugin son inválidos." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:412 msgid "Attempt back migration now." msgstr "Intentar regresar a la versión anterior ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:411 msgid "Your settings are for a newer version of this plugin." msgstr "Sus ajustes pertenecen a una versión más moderna de este plugin." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:401 msgid "Your settings are for an older version of this plugin and need to be migrated." msgstr "Sus ajustes pertenecen una versión más antigua de este plugin y necesita ser migrado." #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:687 msgctxt "year archive breadcrumb date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:655 msgctxt "month archive breadcrumb date format" msgid "F" msgstr "m" #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:623 msgctxt "day archive breadcrumb date format" msgid "d" msgstr "d" #: breadcrumb-navxt.php:347 msgctxt "Paged as in when on an archive or post that is split into multiple pages" msgid "Paged Template" msgstr "Plantilla Para Paginación" #: class.bcn_admin.php:465 msgid "Place the page number breadcrumb in the trail." msgstr "Coloca el número de página en la Ruta de Navegación" #: breadcrumb-navxt.php:351 msgctxt "Paged as in when on an archive or post that is split into multiple pages" msgid "Paged Breadcrumb" msgstr "Migaja de Paginación" #: class.bcn_admin.php:166 msgid "Is your language not available? Visit the Breadcrumb NavXT translation project on WordPress.org to start translating." msgstr "¿Tu idioma no está disponible? Visita la página de traducciones de Breadcrumb NavXT en WordPress.org para empezar a traducir." #. Author URI of the plugin #: breadcrumb-navxt.php msgid "http://mtekk.us/" msgstr "http://mtekk.us/" #. Author of the plugin #: breadcrumb-navxt.php msgid "John Havlik" msgstr "John Havlik | Traducción: Karin Sequén" #. Description of the plugin #: breadcrumb-navxt.php msgid "Adds a breadcrumb navigation showing the visitor's path to their current location. For details on how to use this plugin visit <a href=\"http://mtekk.us/code/breadcrumb-navxt/\">Breadcrumb NavXT</a>." msgstr "Agrega un ruta de navegación mostrando al visitante su posición actual. Para detalles de cómo usar este plugin, visite la documentación oficial de <a href=\"http://mtekk.us/code/breadcrumb-navxt/\">Breadcrumb NavXT</a>." #. Plugin URI of the plugin #: breadcrumb-navxt.php msgid "http://mtekk.us/code/breadcrumb-navxt/" msgstr "http://mtekk.us/code/breadcrumb-navxt/" #. Plugin Name of the plugin #: breadcrumb-navxt.php msgid "Breadcrumb NavXT" msgstr "Breadcrumb NavXT" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1121 msgid "Select a JSON or XML settings file to upload and import settings from." msgstr "Seleccionar un archivo XML para cargar e importar los ajustes." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1118 msgid "Settings File" msgstr "Archivo de Ajustes" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1115 msgid "Import settings from a JSON or XML file, export the current settings to a JSON file, or reset to the default settings." msgstr "Importar los ajustes de desde un archivo XML, exportar los ajustes actuales a un archivo XML o reiniciar los valores predeterminados." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:990 msgid "Default settings successfully installed." msgstr "Los ajustes predeterminados se instalaron exitosamente." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:983 msgid "Settings successfully migrated." msgstr "Ajustes migrados exitosamente." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:946 msgid "Undo the last undo operation." msgstr "Deshacer la última operación de \"deshacer\"" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:945 msgid "Settings successfully undid the last operation." msgstr "Se deshizo exitosamente la operación anterior." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:928 msgid "Undo the options reset." msgstr "Deshacer reinicio de opciones." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:927 msgid "Settings successfully reset to the default values." msgstr "Los ajustes predeterminados de Breadcrumb NavXT se restauraron exitosamente." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:801 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:908 msgid "Importing settings from file failed." msgstr "Falló la importación de los ajustes desde el archivo." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:783 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:903 msgid "Undo the options import." msgstr "Deshacer importación de opciones." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:782 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:902 msgid "Settings successfully imported from the uploaded file." msgstr "Los ajustes de Breadcrumb NavXT se importaron exitosamente desde el archivo." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:712 msgid "Please include this message in your %sbug report%s." msgstr "Por favor, incluir este mensaje en su %sreporte de bugs%s." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:707 msgid "The following settings were not saved:" msgstr "Los siguientes ajustes no fueron grabados:" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:705 msgid "Some settings were not saved." msgstr "Algunos ajustes no fueron grabados." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:700 msgid "Settings were not saved." msgstr "Los ajustes no fueron grabados." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:696 msgid "Settings did not change, nothing to save." msgstr "Los ajustes no cambiaron, no hay nada que grabar." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:692 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:706 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:783 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:903 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:928 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:946 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:692 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:706 msgid "Undo the options save." msgstr "Deshacer modificación de opciones." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:691 msgid "Settings successfully saved." msgstr "Ajustes guardados exitosamente." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:430 msgid "Fix now." msgstr "Arreglar ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:430 msgid "Attempt to fix settings now." msgstr "Intentar arreglar los ajustes ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:421 msgid "Complete now." msgstr "Completar ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:421 msgid "Load default settings now." msgstr "Cargar los ajustes predeterminados ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:420 msgid "Your plugin install is incomplete." msgstr "La instalación del plugin no se ha completado." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:402 msgid "Migrate now." msgstr "Migrar ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:402 #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:412 msgid "Migrate the settings now." msgstr "Migrar los ajustes ahora." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:324 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: class.bcn_widget.php:145 msgid "Hide the trail on the front page" msgstr "Ocultar la ruta de la página principal" #: class.bcn_widget.php:143 includes/blocks/build/breadcrumb-trail/index.js:1 msgid "Reverse the order of the trail" msgstr "Invertir el orden de la ruta" #: class.bcn_widget.php:141 includes/blocks/build/breadcrumb-trail/index.js:1 msgid "Link the breadcrumbs" msgstr "Enlace a la Ruta" #: class.bcn_widget.php:135 msgid "Plain" msgstr "Texto plano" #: class.bcn_widget.php:131 msgid "List" msgstr "Lista" #: class.bcn_widget.php:129 msgid "Output trail as:" msgstr "Mostrar ruta como:" #: class.bcn_widget.php:125 msgid "Text to show before the trail:" msgstr "Texto a mostrar antes de las migas:" #: class.bcn_widget.php:121 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: class.bcn_widget.php:35 msgid "Adds a breadcrumb trail to your sidebar" msgstr "Agrega una ruta de navegación en su barra lateral" #: class.bcn_network_admin.php:45 msgid "Breadcrumb NavXT Network Settings" msgstr "Ajustes de Red de Breadcrumb NavXT" #: class.bcn_network_admin.php:179 class.bcn_network_admin.php:183 msgid "Warning: Individual site settings may override any settings set in this page." msgstr "Advertencia: los ajustes individuales del sitio pueden modificar los ajustes de esta página." #: class.bcn_network_admin.php:171 class.bcn_network_admin.php:189 msgid "Warning: Individual site settings will override any settings set in this page." msgstr "Advertencia: los ajustes individuales del sitio modificarán cualquier ajuste en esta página." #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:531 msgid "$post global is not of type WP_Post" msgstr "La global $post no corresponde al tipo de WP_Post" #: breadcrumb-navxt.php:494 breadcrumb-navxt.php:500 #: class.bcn_breadcrumb_trail.php:123 class.bcn_breadcrumb_trail.php:127 msgid "Search results for '%1$s'" msgstr "Resultados de buscar '%1$s'" #: breadcrumb-navxt.php:489 class.bcn_breadcrumb_trail.php:119 msgid "404" msgstr "Página no encontrada" #: breadcrumb-navxt.php:346 class.bcn_breadcrumb_trail.php:82 msgid "Page %htitle%" msgstr "Página %htitle%" #: class.bcn_admin.php:825 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar los cambios" #: class.bcn_admin.php:813 msgid "Max Title Length: " msgstr "Longitud Máxima del Título:" #: class.bcn_admin.php:808 msgid "Limit the length of the breadcrumb title. (Deprecated, %suse CSS instead%s)" msgstr "Limita la longitud de los títulos de la ruta (Descontinuado, %suse CSS en su lugar%s)" #: class.bcn_admin.php:803 msgid "Title Length" msgstr "Longitud del título" #: class.bcn_admin.php:799 msgid "Deprecated" msgstr "Descontinuado" #: class.bcn_admin.php:795 msgid "The template for 404 breadcrumbs." msgstr "La plantilla para la ruta de la página de error 404." #: breadcrumb-navxt.php:486 msgid "404 Template" msgstr "Plantilla de Error 404" #: breadcrumb-navxt.php:490 msgid "404 Title" msgstr "Título Error 404" #: class.bcn_admin.php:784 msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages and the breadcrumb is not linked." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para la primera página de resultados de búsqueda, utilizado sólo cuando éstos ocupan más de una página y el elemento no está enlazado." #: breadcrumb-navxt.php:501 msgid "Search Template (Unlinked)" msgstr "Plantilla de la Búsqueda (sin vínculo)" #: class.bcn_admin.php:778 msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages." msgstr "Plantilla del vínculo a la primera página de resultados de búsqueda en la ruta de navegación, utilizado sólo cuando éstos ocupan más de una página." #: breadcrumb-navxt.php:496 msgid "Search Template" msgstr "Plantilla de la Búsqueda" #: class.bcn_admin.php:772 msgid "The template for date breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para fechas, cuando el elemento no está enlazado." #: breadcrumb-navxt.php:509 msgid "Date Template (Unlinked)" msgstr "Plantilla de la Fecha (sin vínculo)" #: class.bcn_admin.php:766 msgid "The template for date breadcrumbs." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para fechas." #: breadcrumb-navxt.php:505 msgid "Date Template" msgstr "Plantilla de la Fecha" #: class.bcn_admin.php:733 msgid "display_name uses the name specified in \"Display name publicly as\" under the user profile the others correspond to options in the user profile." msgstr "display_name utiliza el nombre especificado en \"Mostrar este nombre públicamente\" en el perfil del usuario, la otras opciones corresponden a los campos nombre (first_name), apellido (last_name) y alias (nickname) en el perfil del usuario." #: breadcrumb-navxt.php:528 msgid "Author Display Format" msgstr "Formato de Despliegue de Autor" #: class.bcn_admin.php:727 msgid "The template for author breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para autores, cuando el elemento no está enlazado." #: breadcrumb-navxt.php:520 msgid "Author Template (Unlinked)" msgstr "Plantilla del Autor (sin vínculo)" #: class.bcn_admin.php:721 msgid "The template for author breadcrumbs." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para autores." #: breadcrumb-navxt.php:515 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de Autor" #: class.bcn_admin.php:714 msgid "Author Archives" msgstr "Archivos de Autor" #: class.bcn_admin.php:713 class.bcn_admin.php:759 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneos" #: class.bcn_admin.php:713 msgid "The settings for author and date archives, searches, and 404 pages are located under this tab." msgstr "Los ajustes para autor y archivos, búsquedas, y páginas 404 están en esta pestaña." #: class.bcn_admin.php:679 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: class.bcn_admin.php:679 msgid "The settings for all taxonomies (including Categories, Tags, and custom taxonomies) are located under this tab." msgstr "Los ajustes para todas las taxonomías (incluyendo Categorías, Etiquetas y Personalizadas) están en esta pestaña." #: class.bcn_admin.php:658 msgid "The hierarchy which the breadcrumb trail will show." msgstr "La jerarquía que mostrará la ruta de migas." #: class.bcn_admin.php:632 msgid "%s Hierarchy" msgstr "%s Jerarquía" #: class.bcn_admin.php:613 msgid "Show the hierarchy (specified below) leading to a %s in the breadcrumb trail." msgstr "Mostrar la jerarquía (especificada abajo) que lleva a %s en la ruta de navegación." #: breadcrumb-navxt.php:461 msgid "%s Hierarchy Display" msgstr "%s Jerarquía de Despliegue" #: class.bcn_admin.php:598 msgid "Show the breadcrumb for the %s post type archives in the breadcrumb trail." msgstr "Mostrar la ruta de navegación para los archivos de las entradas de tipo " #: breadcrumb-navxt.php:397 msgid "%s Archive Display" msgstr "Despliegue de Archivos de %s" #: class.bcn_admin.php:582 class.bcn_admin.php:746 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: breadcrumb-navxt.php:384 class.bcn_admin.php:574 msgid "%s Root Page" msgstr "%s Página Raíz" #: class.bcn_admin.php:566 class.bcn_admin.php:704 msgid "The template for %s breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para %s, cuando el elemento no está enlazado." #: breadcrumb-navxt.php:367 breadcrumb-navxt.php:480 msgid "%s Template (Unlinked)" msgstr "Plantilla de %s (sin vínculo)" #: class.bcn_admin.php:560 class.bcn_admin.php:698 msgid "The template for %s breadcrumbs." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para %s." #: breadcrumb-navxt.php:363 breadcrumb-navxt.php:476 msgid "%s Template" msgstr "Plantilla de %s" #: class.bcn_admin.php:662 msgid "The hierarchy which the breadcrumb trail will show. Note that the \"Post Parent\" option may require an additional plugin to behave as expected since this is a non-hierarchical post type." msgstr "La jerarquia en la que se muestra la ruta de migas. Tome nota de que la opción de \"Entrada/Página Superior\" puede requerir un plugin adicional para comportarse como se espera, ya que este es un tipo de publicación sin jerarquía." #: class.bcn_admin.php:637 msgid "Post Parent" msgstr "Entrada o Página superior" #: class.bcn_admin.php:638 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: class.bcn_admin.php:541 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de Entradas" #: class.bcn_admin.php:541 msgid "The settings for all post types (Posts, Pages, and Custom Post Types) are located under this tab." msgstr "Los ajustes para todos los tipos de entradas (Entradas, Páginas, Personalizadas) se encuentran en esta pestaña." #: class.bcn_admin.php:533 msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments and when the breadcrumb is not linked." msgstr "La plantilla de enlace para la página de inicio del sitio principal, utilizada sólo en configuraciones con múltiples blogs y el elemento de navegación no está enlazado." #: breadcrumb-navxt.php:313 msgid "Main Site Home Template (Unlinked)" msgstr "Plantilla de Inicio del Sitio Principal (sin vínculo)" #: class.bcn_admin.php:527 msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments." msgstr "La plantilla de enlace para la página de inicio del sitio principal, utilizada sólo en configuraciones con múltiples blogs." #: breadcrumb-navxt.php:309 msgid "Main Site Home Template" msgstr "Plantilla de Inicio del Sitio Principal" #: class.bcn_admin.php:519 msgid "Place the main site home breadcrumb in the trail in an multisite setup." msgstr "Colocar un enlace a la página de inicio del sitio principal en la ruta de navegación de una configuración con múltiples blogs." #: breadcrumb-navxt.php:305 msgid "Main Site Breadcrumb" msgstr "Ruta del Sitio Principal" #: class.bcn_admin.php:514 msgid "Mainsite Breadcrumb" msgstr "Migas (Breadcrumbs) del Sitio Principal" #: class.bcn_admin.php:507 msgid "Place the blog breadcrumb in the trail." msgstr "Colocar un enlace a la página de inicio en la ruta de navegación." #: breadcrumb-navxt.php:329 class.bcn_admin.php:502 msgid "Blog Breadcrumb" msgstr "Incluir Inicio (del Blog)" #: class.bcn_admin.php:497 msgid "The template for the home breadcrumb, used when the breadcrumb is not linked." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para la página de inicio, cuando el elemento de inicio no está enlazado." #: breadcrumb-navxt.php:325 msgid "Home Template (Unlinked)" msgstr "Plantilla de la Página de Inicio (sin vínculo)" #: class.bcn_admin.php:491 msgid "The template for the home breadcrumb." msgstr "La plantilla de la ruta de navegación para la página de inicio." #: breadcrumb-navxt.php:321 msgid "Home Template" msgstr "Plantilla de la Página de Inicio" #: class.bcn_admin.php:483 msgid "Place the home breadcrumb in the trail." msgstr "Colocar un enlace a la página de inicio en la ruta de navegación." #: breadcrumb-navxt.php:317 class.bcn_admin.php:478 msgid "Home Breadcrumb" msgstr "Incluir Inicio" #: class.bcn_admin.php:473 msgid "The template for paged breadcrumbs." msgstr "Plantilla de ruta de navegación de entradas de varias páginas." #: class.bcn_admin.php:467 msgid "Indicates that the user is on a page other than the first of a paginated archive or post." msgstr "Muestra que el usuario está en una página distinta a la primera de una entrada/archivo con múltiples páginas." #: class.bcn_admin.php:459 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: breadcrumb-navxt.php:343 msgid "Link Current Item" msgstr "Incluir Vínculo a Item Actual" #: class.bcn_admin.php:454 msgid "Current Item" msgstr "Item Actual" #: class.bcn_admin.php:450 msgid "Placed in between each breadcrumb." msgstr "Colocado en medio de cada opción de navegación." #: breadcrumb-navxt.php:333 msgid "Breadcrumb Separator" msgstr "Separador de Navegación" #: class.bcn_admin.php:446 msgid "A collection of settings most likely to be modified are located under this tab." msgstr "Un conjunto de ajustes que probablemente serán modificados se encuentra en esta pestaña." #: class.bcn_admin.php:65 msgid "Breadcrumb NavXT Settings" msgstr "Opciones de Configuración de Breadcrumb NavXT" #: class.bcn_admin.php:282 class.bcn_admin.php:808 msgid "Go to the guide on trimming breadcrumb title lengths with CSS" msgstr "Ir a la guía sobre cómo recortar la longitud de los títulos con CSS" #: class.bcn_admin.php:267 class.bcn_network_admin.php:188 msgid "Warning: No BCN_SETTINGS_* define statement found, defaulting to BCN_SETTINGS_USE_LOCAL." msgstr "Advertencia: No se definieron los ajustes BCN_SETTINGS_*, el ajuste predeterminado es BCN_SETTINGS_USE_LOCAL." #: class.bcn_admin.php:258 class.bcn_admin.php:262 msgid "Warning: Your network settings may override any settings set in this page." msgstr "Advertencia: los ajustes de red pueden modificar los ajustes de esta página." #: class.bcn_admin.php:254 msgid "Warning: Your network settings will override any settings set in this page." msgstr "Advertencia: los ajustes de red modificarán cualquier ajuste en esta página." #: class.bcn_admin.php:236 includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1125 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: class.bcn_admin.php:235 includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1124 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: class.bcn_admin.php:234 includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:1123 msgid "Import" msgstr "Importar" #: class.bcn_admin.php:211 msgid "Import/Export/Reset" msgstr "Importar/Exportar/Reiniciar" #: class.bcn_admin.php:205 msgid "Styling" msgstr "Estilo" #: class.bcn_admin.php:193 msgid "Using the code from the Quick Start section above, the following CSS can be used as base for styling your breadcrumb trail." msgstr "Usando el código de Inicio Rápido de la sección anterior, el siguiente CSS puede utilizarse como base para darle estilo a su ruta de navegación." #: class.bcn_admin.php:190 msgid "Quick Start" msgstr "Inicio Rápido" #: class.bcn_admin.php:181 msgid "Breadcrumb trail in list form" msgstr "Ruta de Navegación como Listado" #: class.bcn_admin.php:175 msgid "Breadcrumb trail with separators" msgstr "Ruta de Navegación con Separadores" #: class.bcn_admin.php:174 msgid "For the settings on this page to take effect, you must either use the included Breadcrumb NavXT widget, or place either of the code sections below into your theme." msgstr "Para que tomen efecto los ajustes en esta página, debe incluir el widget del plugin o colocar el código en su plantilla." #: class.bcn_admin.php:171 class.bcn_admin.php:446 class.bcn_admin.php:447 msgid "General" msgstr "General" #: class.bcn_admin.php:165 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT translation project." msgstr "Ir al proyecto de traducción de Breadcrumb NavXT" #: class.bcn_admin.php:162 msgid "Go to PayPal to give a donation to Breadcrumb NavXT." msgstr "Ir a la página de Paypal para darle un donativo a Breadcrumb NavXT." #: class.bcn_admin.php:164 msgid "Love Breadcrumb NavXT and want to help development? Consider buying the author a beer." msgstr "¿Te gusta Breadcrumb NavXT y quieres colaborar con el desarrollo? Considera comprarle al autor una cerveza." #: class.bcn_admin.php:161 msgid "Giving Back" msgstr "Dar de vuelta" #: class.bcn_admin.php:158 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT support post for your version." msgstr "Ir a la documentación en línea de Breadcrumb NavXT para su versión." #: class.bcn_admin.php:159 msgid "If you think you have found a bug, please include your WordPress version and details on how to reproduce the bug." msgstr "Si piensas que has encontrado un error, incluye tu versión de WordPress y los detalles de cómo se reproduce el error." #: class.bcn_admin.php:156 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT online documentation" msgstr "Ir a la documentación en línea de Breadcrumb NavXT (en inglés)" #: class.bcn_admin.php:154 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT tag archive." msgstr "Ir al archivo de etiquetas de Breadcrumb NavXT" #: class.bcn_admin.php:153 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: class.bcn_admin.php:152 msgid "Tips for the settings are located below select options." msgstr "Encontrará tips para los ajustes debajo de cada opción." #: includes/adminKit/class-mtekk_adminkit.php:199 msgid "Insufficient privileges to proceed." msgstr "No tiene privilegios para proceder." #: breadcrumb-navxt.php:36 class.bcn_admin.php:26 #: class.bcn_rest_controller.php:26 options_upgrade.php:26 msgid "Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is %1$s, Breadcrumb NavXT requires %2$s" msgstr "Su versión de PHP es demasiado antigua, por favor, actualice a la nueva versión. Su versión es %1$s, el plugin Breadcrumb NavXT requiere la versión %2$s "
Save
Back