# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-09-18 06:16:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:933 msgid "The URL to POST to for resetting the provider onboarding." msgstr "Adres URL do POST w celu zresetowania wdrażania (onboardingu) dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:927 msgid "The link to reset the provider state/account and restart the onboarding." msgstr "Odnośnik do zresetowania stanu/konta dostawcy i ponownego uruchomienia wdrażania (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:919 msgid "The URL to POST to disable the test account for the payment gateway." msgstr "Adres URL do POST, aby wyłączyć konto testowe dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:913 msgid "The link to disable the test account for the payment gateway." msgstr "Odnośnik do wyłączenia konta testowego dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1187 msgid "Action to disable the test account currently in use" msgstr "Działanie w celu wyłączenia aktualnie używanego konta testowego" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1180 msgid "Action to reset the onboarding process, either partially, for a certain step, or fully." msgstr "Działanie mające na celu zresetowanie procesu wdrażania (onboardingu), częściowo, dla określonego kroku lub w całości." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block keyword" msgid "single product" msgstr "pojedynczy produkt" #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a single product of your choice with full control over its presentation." msgstr "Wyświetlaj pojedynczy produkt z pełną kontrolą nad jego prezentacją." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Product" msgstr "Produkt" #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by selecting one or more taxonomy terms, such as categories, brands, or tags." msgstr "Pozwól klientom filtrować kolekcję produktów, wybierając jeden lub więcej terminów taksonomii, takich jak kategorie, marki lub tagi." #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy Filter" msgstr "Filtr taksonomii" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "payment methods" msgstr "metody płatności" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "payments" msgstr "płatności" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons for available payment methods." msgstr "Wyświetlaj ikonki dostępnych metod płatności." #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Method Icons" msgstr "Ikonki metody płatności" #: assets/client/blocks/mini-cart-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a Mini-Cart widget." msgstr "Wyświetl widżet minikoszyka." #: assets/client/blocks/mini-cart-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Contents" msgstr "Zawartość minikoszyka" #. translators: %s is the shipment index #: templates/order/order-details-fulfillments.php:119 msgid "Shipment %s" msgstr "Przesyłka %s" #: templates/order/order-details-fulfillments.php:73 msgid "Pending items" msgstr "Pozycje oczekujące" #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:33 msgid "You can access to more details of your order by visiting My Account > Orders and select the order you wish to see the latest status of the delivery." msgstr "Możesz uzyskać dostęp do szczegółowych informacji na temat swojego zamówienia, odwiedzając stronę Moje konto > Zamówienia i wybierając zamówienie, którego status chcesz sprawdzić." #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:30 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Tracking URL" msgstr "Śledzący adres URL" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:63 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:49 msgid "Fulfillment summary" msgstr "Podsumowanie realizacji (fulfillment)" #. translators: %s: Link to My Account > Orders page. #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:42 msgid "You can access to more details of your order by visiting My Account > Orders and select the order you wish to see the latest status of the delivery." msgstr "Możesz uzyskać dostęp do szczegółowych informacji na temat swojego zamówienia, odwiedzając Moje konto >Zamówienia i wybierając zamówienie, którego status chcesz sprawdzić." #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:35 msgid "Track your shipment" msgstr "Śledź swoją przesyłkę" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:33 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:28 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Tracking Number" msgstr "Numer śledzenia" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:31 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:25 msgid "No tracking information available for this fulfillment at the moment." msgstr "Obecnie nie są dostępne żadne informacje dotyczące śledzenia tej realizacji" #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:33 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:26 msgid "Here’s the latest info we have:" msgstr "Oto najnowsze informacje, które posiadamy:" #. translators: %s: Customer first name #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:25 msgid "Some details of your shipment have recently been updated. This may include tracking information, item contents, or delivery status." msgstr "Niektóre szczegóły dotyczące twojej przesyłki zostały niedawno zaktualizowane. Mogą one obejmować informacje o śledzeniu przesyłki, jej zawartości lub statusie dostawy." #: templates/emails/customer-fulfillment-deleted.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-deleted.php:24 msgid "We wanted to let you know that one of the previously fulfilled shipments from your order has been removed from our system. This may have been due to a correction or an update in our fulfillment records. Don’t worry — this won’t affect any items you’ve already received." msgstr "Chcieliśmy poinformować cię, że jedna z wcześniej zrealizowanych przesyłek z twojego zamówienia została usunięta z naszego systemu. Mogło to być spowodowane korektą lub aktualizacją naszych rejestrów realizacji. Nie martw się - nie wpłynie to na żadne produkty, które już otrzymałeś." #: templates/emails/customer-fulfillment-created.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-created.php:24 msgid "Woo! Some items you purchased are being fulfilled. You can use the below information to track your shipment:" msgstr "Woo! Niektóre z zakupionych przez ciebie produktów są w trakcie realizacji. Możesz użyć poniższych informacji, aby śledzić przesyłkę:" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1411 msgid "Missing attributes for variable product." msgstr "Brakujące atrybuty dla produktu z wariantami." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:122 msgid "Returns number of products within taxonomy terms." msgstr "Zwraca liczbę produktów w ramach terminów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:150 msgid "Variation system generated attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu wygenerowana przez system wariantów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:241 msgid "If requested, calculates taxonomy term counts for products in the collection." msgstr "Na żądanie oblicza liczbę terminów taksonomii dla produktów w kolekcji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1189 msgid "Invalid fulfillment ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1146 msgid "The value of the meta data." msgstr "Wartość metadanych." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1140 msgid "The key of the meta data." msgstr "Klucz metadanych." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1134 msgid "The unique identifier for the meta data. Set `0` for new records." msgstr "Unikalny identyfikator dla metadanych. Ustaw `0` dla nowych rekordów." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1067 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1108 msgid "Meta data for the fulfillment." msgstr "Meta dane dla realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1059 msgid "The date the fulfillment was deleted." msgstr "Data usunięcia realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1052 msgid "The date the fulfillment was created." msgstr "Data utworzenia realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1045 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1101 msgid "Whether the fulfillment is fulfilled." msgstr "Czy realizacja została zrealizowana." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1038 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1094 msgid "The status of the fulfillment." msgstr "Status realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1032 msgid "Unique identifier for the entity." msgstr "Unikalny identyfikator podmiotu." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1026 msgid "The type of entity for which the fulfillment is created." msgstr "Rodzaj podmiotu, dla którego tworzona jest realizacja." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1002 msgid "The tracking URL." msgstr "Adres URL śledzenia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:997 msgid "The shipping provider." msgstr "Dostawca usług wysyłkowych." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:992 msgid "The tracking number." msgstr "Numer śledzenia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:987 msgid "The tracking number details." msgstr "Szczegóły numeru śledzenia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:984 msgid "The tracking number details response." msgstr "Odpowiedź zawierająca szczegóły numeru śledzenia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:969 msgid "The tracking number to look up." msgstr "Numer śledzenia do wyszukania." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:938 msgid "Delete fulfillment meta data response." msgstr "Usuń odpowiedź metadanych realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:924 msgid "The meta key to delete." msgstr "Klucz meta do usunięcia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:887 msgid "Update fulfillment meta data response." msgstr "Aktualizacja odpowiedzi dotyczącej metadanych realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:838 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:872 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:894 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:945 msgid "The meta data object." msgstr "Obiekt metadanych." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:834 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:868 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:890 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:941 msgid "The meta data array." msgstr "Tablica metadanych." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:831 msgid "Get fulfillment meta data response." msgstr "Uzyskaj odpowiedź zawierającą metadane realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:793 msgid "The response message." msgstr "Wiadomość zwrotna." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:790 msgid "Delete fulfillment response." msgstr "Usuń odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:774 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1114 msgid "Whether to notify the customer about the fulfillment update." msgstr "Czy powiadomić klienta o aktualizacji realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:741 msgid "Update fulfillment response." msgstr "Zaktualizuj odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:712 msgid "Get fulfillment response." msgstr "Uzyskaj odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:697 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:768 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:816 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:862 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:918 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1020 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1086 msgid "Unique identifier for the fulfillment." msgstr "Unikalny identyfikator realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:674 msgid "The created fulfillment object." msgstr "Utworzony obiekt realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:671 msgid "Create fulfillment response." msgstr "Utwórz odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:646 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:715 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:744 msgid "The fulfillment object." msgstr "Obiekt realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:643 msgid "Get fulfillments response." msgstr "Uzyskaj odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:628 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:691 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:762 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:810 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:856 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:912 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:963 msgid "Unique identifier for the order." msgstr "Unikalny identyfikator zamówienia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:591 msgid "Order ID is required." msgstr "Wymagany jest identyfikator zamówienia." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:583 msgid "Tracking number is required." msgstr "Wymagany jest numer przesyłki." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:441 msgid "Fulfillment deleted successfully." msgstr "Realizacja została pomyślnie usunięta." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:446 msgid "No fulfillments" msgstr "Brak realizacji" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:441 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:471 msgid "Unfulfilled" msgstr "Niezrealizowane" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:436 msgid "Partially fulfilled" msgstr "Częściowo zrealizowane" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:431 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:465 msgid "Fulfilled" msgstr "Zrealizowane" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:254 msgid "It has no fulfillments yet." msgstr "Nie ma żadnych realizacjijeszcze." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:251 msgid "It is currently Unfulfilled." msgstr "Obecnie jest to niezrealizowane." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:248 msgid "It has been Partially fulfilled." msgstr "Zostało to częściowo zrealizowane." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:245 msgid "It has been Fulfilled." msgstr "Zostało to zrealizowane." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:221 msgid "No tracking number available" msgstr "Numer śledzenia nie jest dostępny" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:435 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "Filtruj według realizacji (fulfillment)" #. translators: %1$s is the shipment index, %2$s is the shipment date #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:337 msgid "Shipment %1$s was shipped on %2$s" msgstr "Przesyłka %1$s została wysłana w dniu %2$s" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:245 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Oznacz jako zrealizowane" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:218 msgid "Multiple trackings" msgstr "Wiele śledzeń" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:190 msgid "Multiple providers" msgstr "Wielu dostawców" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:163 msgid "View Fulfillments" msgstr "Zobacz realizacje (fulfillments)" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:79 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:93 #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:34 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:29 msgid "Shipment Provider" msgstr "Dostawca przesyłek" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:77 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:91 msgid "Fulfillment Status" msgstr "Status kompleksowej obsługi logistycznej zamówień (fulfillment)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:516 msgid "Enable the new version of the Mini Cart that uses the Interactivity API instead of React in the frontend." msgstr "Włącz nową wersję Mini Cart, która używa Interactivity API zamiast React we frontendzie." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:515 msgid "Interactivity API powered Mini Cart" msgstr "Mini koszyk obsługiwany przez interaktywny interfejs API" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:506 msgid "Enable the Order Fulfillments feature to manage order fulfillment and shipping." msgstr "Włącz funkcję realizacji zamówień, aby zarządzać realizacją i wysyłką zamówień." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:505 msgid "Order Fulfillments" msgstr "Realizacja zamówień" #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:596 msgid "Invalid item." msgstr "Nieprawidłowy element." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:581 msgid "The fulfillment items should be an array." msgstr "Elementy realizacji powinny być tablicą." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:577 msgid "The fulfillment should contain at least one item." msgstr "Realizacja powinna zawierać co najmniej jedną pozycję (element)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:542 msgid "Failed to read fulfillment data." msgstr "Nie udało się odczytać danych realizacji." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:500 msgid "Failed to update fulfillment meta." msgstr "Nie udało się zaktualizować meta realizacji." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:475 msgid "Cannot update meta for a deleted fulfillment." msgstr "Nie można zaktualizować meta dla usuniętej realizacji." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:451 msgid "Failed to insert fulfillment meta." msgstr "Nie udało się wstawić meta realizacji." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:427 msgid "Cannot add meta to a deleted fulfillment." msgstr "Nie można dodać metadanych do usuniętej realizacji." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:393 msgid "Invalid fulfillment or meta." msgstr "Nieprawidłowa realizacja (fulfillment) lub meta." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:388 msgid "Cannot delete meta from a deleted fulfillment." msgstr "Nie można usunąć meta dla usuniętej realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:348 msgid "Invalid fulfillment." msgstr "Nieprawidłowa realizacja (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:318 msgid "Failed to delete fulfillment." msgstr "Nie udało się usunąć realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:240 msgid "Failed to update fulfillment." msgstr "Nie udało się zaktualizować realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:158 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:307 msgid "Fulfillment not found." msgstr "Nie znaleziono realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:94 msgid "Failed to insert fulfillment." msgstr "Nie udało się wstawić realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:46 #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:185 msgid "Invalid fulfillment status." msgstr "Nieprawidłowy status realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:43 msgid "Invalid entity ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator jednostki." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:40 msgid "Invalid entity type." msgstr "Nieprawidłowy typ encji." #: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a brand." msgstr "Wyświetla produkty filtrowane według marki." #. translators: %d number of items in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleItemsCounterBlock.php:46 msgid "(items: %d)" msgstr "(pozycje: %d)" #. translators: %1$d is the number of products in the cart. %2$s is the cart #. total #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:537 msgid "Number of items in the cart: %1$d. Total price of %2$s" msgstr "Liczba pozycji w koszyku: %1$d. Całkowita cena %2$s" #. translators: %d is the number of products in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:535 msgid "Number of items in the cart: %d" msgstr "Liczba pozycji w koszyku: %d" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:215 msgid "Please select product attributes before adding to cart." msgstr "Wybierz atrybuty produktu przed dodaniem do koszyka." #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:211 msgid "Please select some products to add to the cart." msgstr "Wybierz produkty, które chcesz dodać do koszyka." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:482 msgid "In progress" msgstr "W trakcie" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:104 msgid "Stats about groups of customers." msgstr "Statystyki dotyczące grup klientów." #. translators: %1$d: number of entries processed, %2$d: number of errors #: includes/wc-coupon-functions.php:208 msgid "Coupons lookup table entries with zero discount amount repaired successfully. Processed %1$d entries with %2$d errors." msgstr "Pomyślnie naprawiono wpisy tabeli wyszukiwania kuponów z zerową kwotą rabatu. Przetworzono %1$d wpisów z %2$d błędami." #: includes/wc-coupon-functions.php:169 msgid "No entries with zero discount amount found. Coupons lookup table is up to date." msgstr "Nie znaleziono wpisów z zerową kwotą rabatu. Tabela wyszukiwania kuponów jest aktualna." #: includes/wc-coupon-functions.php:152 msgid "Coupons lookup table does not exist." msgstr "Tabela wyszukiwania kuponów nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1888 msgid "Limit search to specific fields when used with search parameter. Available fields: name, sku, global_unique_id, description, short_description. This argument takes precedence over all other search parameters." msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do określonych pól, gdy jest używane z parametrem wyszukiwania. Dostępne pola: name, sku, global_unique_id, description, short_description. Ten argument ma pierwszeństwo przed wszystkimi innymi parametrami wyszukiwania." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1841 msgid "Product maximum price." msgstr "Maksymalna cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1835 msgid "Product minimum price." msgstr "Minimalna cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157 msgid "This tool will repair the coupons lookup table data with missing discount amounts. This process may take a while." msgstr "To narzędzie naprawi dane tabeli wyszukiwania kuponów z brakującymi kwotami rabatów. Proces ten może chwilę potrwać." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:156 msgid "Repair" msgstr "Napraw" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:155 msgid "Coupons lookup table" msgstr "Tabela wyszukiwania kuponów" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:155 msgid "If anything looks off or you have questions, feel free to contact our support team." msgstr "Jeśli coś wygląda inaczej lub masz pytania, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:103 msgid "Your shipment has been updated" msgstr "Twoja przesyłka została zaktualizowana" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:93 msgid "A shipment from {site_title} order {order_number} has been updated" msgstr "Przesyłka z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} została zaktualizowana." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:54 msgid "Fulfillment updated emails are sent to the customer when the merchant updates a fulfillment for the order. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Zaktualizowane wiadomości e-mail dotyczące realizacji (fulfillment) są wysyłane do klienta, gdy sprzedawca zaktualizuje realizację zamówienia. Powiadomienie nie jest wysyłane dla wersji roboczych realizacji." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:40 msgid "Fulfillment updated" msgstr "Zaktualizowano realizację (fulfillment)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:155 msgid "If you have any questions or notice anything unexpected, feel free to reach out to our support team through your account or reply to this email." msgstr "Jeśli masz jakieś pytania lub zauważysz coś nieoczekiwanego, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej za pośrednictwem swojego konta lub odpowiedz na tę wiadomość e-mail." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:103 msgid "One of your shipments has been removed" msgstr "Jedna z twoich przesyłek została usunięta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:93 msgid "A shipment from {site_title} order {order_number} has been cancelled" msgstr "Przesyłka z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} została anulowana." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:54 msgid "Fulfillment deleted emails are sent to the customer when the merchant cancels an already fulfilled fulfillment. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Wiadomości e-mail z informacją o anulowaniu realizacji są wysyłane do klienta, gdy sprzedawca anuluje już zrealizowaną realizację. Powiadomienie nie jest wysyłane w przypadku realizacji roboczych." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:40 msgid "Fulfillment deleted" msgstr "Usunięto realizację (fulfillment)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:202 msgid "Expected Delivery" msgstr "Oczekiwana dostawa" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:201 #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:201 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:155 msgid "Please note that couriers may need some time to provide the latest shipping information." msgstr "Pamiętaj, że kurierzy mogą potrzebować trochę czasu na dostarczenie najnowszych informacji o wysyłce." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:103 msgid "Your item is on the way!" msgstr "Twoja przesyłka jest już w drodze!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:93 msgid "An item from {site_title} order {order_number} has been fulfilled!" msgstr "Pozycja z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} została zrealizowana!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:54 msgid "Fulfillment created emails are sent to the customer when the merchant creates a fulfillment for the order, and marks it as fulfilled. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Wiadomości e-mail dotyczące realizacji są wysyłane do klienta, gdy sprzedawca utworzy realizację zamówienia i oznaczy je jako zrealizowane. Powiadomienie nie jest wysyłane w przypadku realizacji w wersji roboczej." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:40 msgid "Fulfillment created" msgstr "Realizacja (fulfillment) stworzona" #. translators: %s: URL to local pickup settings #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:30 msgid "To offer local pickup, configure your pickup locations in the local pickup settings." msgstr "Aby oferować odbiór lokalny, skonfiguruj lokalizacje odbioru w >ustawieniach odbioru lokalnego." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json msgctxt "block description" msgid "Use blocks to create an \"Add to cart\" area that's customized for different product types, such as variable and grouped. " msgstr "Użyj bloków, aby utworzyć obszar „Dodaj do koszyka” dostosowany do różnych rodzajów produktów, takich jak zmienne i pogrupowane. " #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart + Options (Beta)" msgstr "Dodaj do koszyka + opcje (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any product variations available to select from and add to cart." msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne warianty produktu, spośród których możesz wybrać i dodać je do koszyka." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector (Beta)" msgstr "Selektor wariantów (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "A template for attribute name and options that will be applied to all variable products with attributes." msgstr "Szablon zawierający nazwę atrybutu i opcje, które zostaną zastosowane do wszystkich produktów zmiennych zawierających atrybuty." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Template (Beta)" msgstr "Selektor wariantów: Szablon (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the attribute options associated with a variable product." msgstr "Wyświetl opcje atrybutów powiązane z produktem z wariantami." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Format the name of an attribute associated with a variable product." msgstr "Sformatuj nazwę atrybutu powiązanego z produktem z wariantami." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Template (Beta)" msgstr "Produkt grupowy: Szablon (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a way of selecting a child product within the Grouped Product block. Depending on the type of product and its properties, this might be a button, a checkbox, or a link." msgstr "Dodaj sposób wybierania produktu podrzędnego w bloku Produkt grupowy. W zależności od rodzaju produktu i jego właściwości może to być przycisk, pole wyboru lub odnośnik." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Item Selector (Beta)" msgstr "Produkt grupowy: Selektor artykułu (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product title as a label or paragraph." msgstr "Wyświetl tytuł produktu jako etykietę lub akapit." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Item Label (Beta)" msgstr "Produkt grupowy: Etykieta artykułu (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button that lets customers add a product to their cart. Use the added options to optimize for different product types." msgstr "Wyświetl przycisk, który pozwala klientom dodać produkt do koszyka. Użyj dodanych opcji, aby zoptymalizować dla różnych rodzajów produktów." #. translators: %1$s: Order number #: templates/emails/customer-cancelled-order.php:40 #: templates/emails/plain/customer-cancelled-order.php:32 msgid "We’re getting in touch to let you know that your order #%1$s has been cancelled." msgstr "Kontaktujemy się z Tobą, aby poinformować, że Twoje zamówienie nr %1$s zostało anulowane." #. translators: %1$s: Order number #: templates/emails/customer-cancelled-order.php:37 #: templates/emails/plain/customer-cancelled-order.php:29 msgid "We’re sorry to let you know that your order #%1$s has been cancelled." msgstr "Z przykrością informujemy, że Twoje zamówienie nr %1$s zostało anulowane." #: templates/emails/block/general-block-email.php:133 msgid "Store Information" msgstr "Informacje o sklepie" #: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:29 #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:38 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:45 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:54 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:42 msgid "Here’s a reminder of what you’ve bought:" msgstr "Oto przypomnienie, co kupiłeś:" #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:37 msgid "Your order #%s has been cancelled." msgstr "Twoje zamówienie nr %s zostało anulowane." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:23 msgid "Order Cancelled: #%s" msgstr "Zamówienie anulowane: nr %s" #. translators: %s: product ID #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1173 msgid "Product with ID \"%s\" was not found and cannot be added to the cart." msgstr "Produkt o identyfikatorze „%s” nie został znaleziony i nie można go dodać do koszyka." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:279 msgid "You cannot add "%s" with a quantity less than or equal to 0 to the cart." msgstr "Nie można dodać „%s” do koszyka w ilości mniejszej lub równej 0." #: src/Internal/Utilities/Users.php:50 msgid "Invalid user ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:486 msgid "Enable Point of Sale functionality in the WooCommerce mobile apps." msgstr "Włącz funkcjonalność punktu sprzedaży w aplikacjach mobilnych WooCommerce." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:261 msgid "Order Custom Field" msgstr "Własne pole zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:247 msgid "Order Admin URL" msgstr "Adres URL administratora zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:233 msgid "Order View URL" msgstr "Zobacz adres URL zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:219 msgid "Order Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:205 msgid "Order Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:191 msgid "Order Shipping Method" msgstr "Metoda wysyłki zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:177 msgid "Order Transaction ID" msgstr "Identyfikator transakcji zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:121 msgid "Order Shipping" msgstr "Wysyłka zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:107 msgid "Order Discount" msgstr "Zniżka zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:153 msgid "Search Emails" msgstr "Szukaj e-maili" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:152 msgid "View Email" msgstr "Zobacz e-mail" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:151 msgid "New Email" msgstr "Nowy e-mail" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:150 msgid "Edit Email" msgstr "Edytuj e-mail" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:149 msgid "Add Email" msgstr "Dodaj e-mail" #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:178 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more BCC email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Jeden lub więcej adresów e-mail BCC jest nieprawidłowych: „%s”. Wprowadź prawidłowe adresy e-mail rozdzielone przecinkami." #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:167 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more CC email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Jeden lub więcej adresów e-mail CC jest nieprawidłowych: „%s”. Wprowadź prawidłowe adresy e-mail rozdzielone przecinkami." #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:156 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more Recipient email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Jeden lub więcej adresów e-mail odbiorcy jest nieprawidłowych: „%s”. Wprowadź prawidłowe adresy e-mail rozdzielone przecinkami." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:509 msgid "Unable to create HPOS tables for synchronization." msgstr "Nie można utworzyć tabel HPOS do synchronizacji." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:509 msgid "Keep your store online with full security and backups" msgstr "Utrzymuj swój sklep online z pełnym bezpieczeństwem i kopiami zapasowymi" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:507 msgid "Protect your store and your shoppers with Jetpack" msgstr "Chroń swój sklep i klientów dzięki Jetpack" #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:199 msgid "Error unable to generate email post." msgstr "Błąd: nie można wygenerować wiadomości e-mail." #. translators: %s: WooCommerce transactional email ID. #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:193 msgid "Email post generated for %s." msgstr "Wygenerowano wiadomość e-mail dla %s." #. translators: %s: Error message. #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:185 msgid "Error generating email post. Error: %s." msgstr "Błąd generowania wiadomości e-mail. Błąd: %s." #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:124 msgid "The post ID of the generated email post." msgstr "Identyfikator wygenerowanej wiadomości e-mail." #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:97 msgid "The email ID to recreate the post for." msgstr "Identyfikator adresu e-mail, na który ma zostać wysłana wiadomość." #. translators: 1: Product title 2: Image number #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:94 msgid "%1$s - Image %2$d" msgstr "%1$s - obrazek %2$d" #. translators: %s: URL to the documentation. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:211 msgid "This feature is not available when using the Cart and checkout blocks. Shipping will be calculated at checkout." msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna podczas korzystania z bloków koszyka i kasy. Koszty wysyłki zostaną obliczone podczas realizacji transakcji." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:67 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:155 msgid "The provided checkout link was out of date or invalid. No products were added to the cart." msgstr "Podany odnośnik do kasy był nieaktualny lub nieprawidłowy. Do koszyka nie dodano żadnych produktów." #. translators: %1$s: Product filter name, %2$d: Number of products #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:159 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:139 msgid "%1$s (%2$d product)" msgid_plural "%1$s (%2$d products)" msgstr[0] "%1$s (%2$d produkt)" msgstr[1] "%1$s (%2$d produkty)" msgstr[2] "%1$s (%2$d produktów)" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:355 msgid "Added to cart" msgstr "Dodano do koszyka" #. translators: %s is the name of the product in cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:56 msgid "Quantity of %s in your cart" msgstr "Ilość %s w Twoim koszyku" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:63 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:128 msgid "Automate Facebook & Instagram marketing with Kliken. Launch ads and schedule a month of posts in 5 minutes—first 5 free! Plans start at just $20/mo." msgstr "Zautomatyzuj marketing na Facebooku i Instagramie z Kliken. Uruchom reklamy i zaplanuj miesiąc wpisów w 5 minut — pierwsze 5 za darmo! Plany zaczynają się już od 20 USD/mies." #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1389 msgid "Price range: %1$s through %2$s" msgstr "Zakres cen: od %1$s do %2$s" #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1385 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:58 msgid "Receive an email notification every time a new order is placed" msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail za każdym razem, gdy zostanie złożone nowe zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:63 msgid "Send an email to customers notifying them that their password has been reset" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów informując ich o zresetowaniu hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:65 msgid "Send an email to customers notifying them when an order has been partially or fully refunded" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich, gdy zamówienie zostanie częściowo lub całkowicie zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:52 msgid "Send an email to customers notifying them that their order is being processed" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich, że ich zamówienie jest przetwarzane" #. translators: %1$s: Store name, %2$s: Order number #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:85 msgid "Your %1$s order #%2$s has been refunded" msgstr "Twoje zamówienie %1$s nr %2$s zostało zwrócone" #. translators: %1$s: Store name, %2$s: Order number #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:82 msgid "Your %1$s order #%2$s has been partially refunded" msgstr "Twoje zamówienie %1$s nr %2$s zostało częściowo zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:108 msgid "Thank you for your in-store purchase" msgstr "Dziękujemy za zakup w sklepie" #. translators: %1$s: Order number, %2$s: Store name #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:98 msgid "Your in-store purchase #%1$s at %2$s" msgstr "Twój zakup w sklepie nr %1$s w %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:50 msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been placed on hold" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich o wstrzymaniu zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:55 msgid "Send an email to customers notifying them when you’ve added a note to their order" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich o dodaniu notatki do ich zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:68 msgid "Send an email to customers notifying them that they have created an account" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów informując ich o utworzeniu konta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:48 msgid "Receive an email notification when an order that was processing or on hold fails" msgstr "Otrzymaj powiadomienie e-mail, gdy zamówienie, które było w trakcie realizacji lub zostało wstrzymane, nie zostanie zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:48 msgid "Send an email to customers notifying them that their order is complete and has been shipped" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich, że ich zamówienie zostało zrealizowane i wysłane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:63 msgid "[{site_title}]: Your order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Twoje zamówienie nr {order_number} zostało anulowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:53 msgid "Cancelled order emails are sent to customers when their orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "E-maile informujące o anulowanych zamówieniach są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia zostaną oznaczone jako anulowane (jeśli były wcześniej w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:52 msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been cancelled" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich o anulowaniu zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:51 msgid "Receive an email notification when an order that was processing or on hold gets cancelled" msgstr "Otrzymaj powiadomienie e-mailem, gdy zamówienie, które było w trakcie realizacji lub zostało wstrzymane, zostanie anulowane" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1037 includes/class-wc-discounts.php:610 msgid "Coupon \"%s\" cannot be applied because it does not exist." msgstr "Kupon „%s\" nie może zostać wykorzystany, ponieważ nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1030 msgid "Coupon \"%s\" cannot be applied because it is not valid." msgstr "Kupon „%s” nie może zostać wykorzystany, ponieważ jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-coupon.php:737 msgid "Invalid maximum spend value." msgstr "Nieprawidłowa maksymalna wartość wydatków." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:111 msgid "Brief statement that will appear on the receipts." msgstr "Krótkie oświadczenie, które będzie widoczne na paragonach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:110 #: templates/emails/block/general-block-email.php:164 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:111 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:122 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:99 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:106 msgid "Refund & Returns Policy" msgstr "Zasady zwrotu i wymiany towaru" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:102 msgid "Your store contact email." msgstr "Adres e-mail kontaktowy Twojego sklepu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:84 msgid "Physical address" msgstr "Adres fizyczny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:76 msgid "The name of your physical store." msgstr "Nazwa Twojego sklepu stacjonarnego." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:75 msgid "Store name" msgstr "Nazwa sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:70 msgid "Details about the store that are shown in email receipts." msgstr "Szczegóły dotyczące sklepu wyświetlane w paragonach e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:91 msgid "Preferred address autocomplete provider" msgstr "Preferowany dostawca automatycznego uzupełniania adresów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:72 msgid "Address autocomplete" msgstr "Autouzupełnianie adresu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:71 msgid "Enable predictive address search" msgstr "Włącz predykcyjne wyszukiwanie adresów" #. translators: %s: WooPayments URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:66 msgid "To use this feature, you need to install an address provider such as WooPayments." msgstr "Aby skorzystać z tej funkcji, musisz zainstalować dostawcę adresów, takiego jak WooPayments." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:54 msgid "Suggest full addresses for customer as they type." msgstr "Podaj klientom pełne adresy w trakcie ich wpisywania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:379 msgid "Leave this box unchecked if you do not want to pull suggested extensions from WooCommerce.com." msgstr "Pozostaw to pole niezaznaczone, jeśli nie chcesz pobierać sugerowanych rozszerzeń z WooCommerce.com." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:430 msgid "Details are not available for this customer as this user does not exist in the current site." msgstr "Szczegóły dotyczące tego klienta są niedostępne, ponieważ ten użytkownik nie istnieje w bieżącej witrynie." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:394 msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:120 msgctxt "coupon expiry date placeholder" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:296 msgid "Helper cache cleared." msgstr "Pamięć podręczna programu pomocniczego została wyczyszczona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:278 msgid "This tool will empty the WooCommerce.com data cache, used in WooCommerce Extensions." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną danych WooCommerce.com używaną w rozszerzeniach WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:275 msgid "Clear WooCommerce.com cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną WooCommerce.com" #: i18n/countries.php:242 msgid "Türkiye" msgstr "Turcja" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:257 msgid "Unable to determine server architecture. Please ask your hosting provider for this information." msgstr "Nie można określić architektury serwera. Proszę zapytać swojego dostawcę hostingu o te informacje." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:111 msgid "Some subscription data may be temporarily unavailable. Please refresh the page in a few minutes to try again." msgstr "Niektóre dane subskrypcji mogą być tymczasowo niedostępne. Odśwież stronę za kilka minut, aby spróbować ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:110 msgid "We’re having trouble connecting to WooCommerce.com" msgstr "Mamy problemy z połączeniem z WooCommerce.com" #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display reviews for your products." msgstr "Wyświetl opinie o twoich produktach." #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews by Product" msgstr "Opinie według produktu" #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Show product reviews from specific categories." msgstr "Pokaż recenzje produktów z poszczególnych kategorii." #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews by Category" msgstr "Opinie według kategorii" #: assets/client/blocks/product-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the title of a product." msgstr "Wyświetla nazwę produktu." #: assets/client/blocks/product-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "Tytuł produktu" #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers know when products are out of stock or on backorder. This block is hidden when products are in stock." msgstr "Poinformuj kupujących, gdy produkty są niedostępne lub zalegają w magazynie. Ten blok jest ukryty, gdy produkty są w magazynie." #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Stock Indicator" msgstr "Wskaźnik stanu magazynowego produktu" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "additional information" msgstr "informacje dodatkowe" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "weight" msgstr "waga" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block description" msgid "Display product weight, dimensions, and attributes." msgstr "Wyświetlaj wagę, wymiary i atrybuty produktu." #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Specifications" msgstr "Specyfikacja produktu" #: assets/client/blocks/product-sku/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the SKU of a product." msgstr "Wyświetla jednostkę SKU produktu." #: assets/client/blocks/product-sku/block.json msgctxt "block title" msgid "Product SKU" msgstr "SKU produktu" #: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of reviews." msgstr "Wyświetla tytuł z liczbą opinii." #: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Title" msgstr "Tytuł opinii" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of product reviews, when applicable." msgstr "Wyświetla stronicowaną nawigację do następnego/poprzedniego zestawu opinii produktów, jeśli ma to zastosowanie." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Pagination" msgstr "Paginacja opinii" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous product review's page link." msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z poprzednią opinią produktu." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Previous Page" msgstr "Opinie poprzednia strona" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for product reviews pagination." msgstr "Wyświetla listę numerów stron dla paginacji opinii produktów." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Page Numbers" msgstr "Numery w stronicowaniu opinii" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next product review's page link." msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z następną opinią produktu." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Next Page" msgstr "Opinie Następna strona" #: assets/client/blocks/product-review-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display product reviews, like the title, author, date, rating and more." msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do wyświetlania opinii produktów, takie jak tytuł, autor, data, ocena i inne." #: assets/client/blocks/product-review-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Template" msgstr "Szablon opinii" #: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the rating of a product review." msgstr "Wyświetla ocenę opinii produktu." #: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Rating" msgstr "Ocena opini" #: assets/client/blocks/product-review-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's reviews form." msgstr "Wyświetl formularz opinii produktu." #: assets/client/blocks/product-review-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Form" msgstr "Formularz opinii" #: assets/client/blocks/product-review-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the review was posted." msgstr "Wyświetla datę opublikowania opinii." #: assets/client/blocks/product-review-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a product review." msgstr "Wyświetla treść opinii produktu." #: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the review." msgstr "Wyświetla autora opinii." #: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Author Name" msgstr "Nazwa autora opinii" #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products currently on sale." msgstr "Wyświetl siatkę produktów, które są w promocji." #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "On Sale Products" msgstr "Produkty w promocji" #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Filters" msgstr "Filtry produktów" #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Status" msgstr "Status" #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Price" msgstr "Cena" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Clear filters" msgstr "Wyczyść filtry" #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block title" msgid "Active" msgstr "Włączone" #: assets/client/blocks/product-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the description of the product." msgstr "Wyświetla opis produktu." #: assets/client/blocks/product-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "Opis produktu" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's reviews" msgstr "Wyświetl opinie produktu" #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a list of all product reviews." msgstr "Wyświetla listę wszystkich opinii produktów." #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "All Reviews" msgstr "Wszystkie opinie" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Attribute Options (Beta)" msgstr "Selektor wariantów: opcje atrybutów (wersja beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Attribute Name (Beta)" msgstr "Selektor wariantów: nazwa atrybutu (wersja beta)" #: assets/client/blocks/product-review-date.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Date" msgstr "Data opinii" #: assets/client/blocks/product-review-content.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Content" msgstr "Treść opinii" #: templates/emails/block/default-block-content.php:24 msgid "Default block content" msgstr "Domyślna zawartość bloku" #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:38 #: templates/emails/customer-processing-order.php:43 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:31 msgid "Just to let you know — we’ve received your order, and it is now being processed." msgstr "Informujemy, że otrzymaliśmy twoje zamówienie i jest ono obecnie przetwarzane." #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:58 msgid "If you need any help with your order, please contact us at %s" msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem %s" #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:29 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:29 msgid "Order refunded: %s" msgstr "Zamówienie zwrócone: %s" #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-note.php:60 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:52 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at %s," msgstr "Jeszcze raz dziękujemy! Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem %s," #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/customer-invoice.php:29 msgid "Details for order #%s," msgstr "Szczegóły zamówienia #%s," #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:59 msgid "If you need any help with your order, please contact us at %s." msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem %s." #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:52 #: templates/emails/block/customer-invoice.php:47 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:52 #: templates/emails/block/default-block-content.php:42 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at %s." msgstr "Jeszcze raz dziękujemy! Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem %s." #. translators: %s: Customer full name #: templates/emails/block/admin-new-order.php:36 msgid "You’ve received a new order from %s" msgstr "Otrzymałeś nowe zamówienie od %s" #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-new-order.php:29 msgid "New order: #%s," msgstr "Nowe zamówienie: #%s," #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:29 msgid "Order failed: #%s," msgstr "Zamówienie nie powiodło się: #%s," #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:29 msgid "Order cancelled: #%s," msgstr "Zamówienie anulowane: #%s," #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:320 msgid "Invalid coupons were removed from the order: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe kupony zostały usunięte z zamówienia: \"%s\"" #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:306 msgid "\"%1$s\" was removed from the order. %2$s" msgstr "\"%1$s\" został usunięty z zamówienia. %2$s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:510 msgid "Button text in the single product page." msgstr "Tekst przycisku na stronie pojedynczego produktu." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:468 msgid "Enable the block-based email editor for transactional emails. Learn more" msgstr "Włącz blokowy edytor wiadomości e-mail dla wiadomości transakcyjnych. Dowiedz się więcej" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:87 msgid "Admin Order Note" msgstr "Notatka administracyjna dotycząca zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:76 msgid "My Account URL" msgstr "Adres URL mojego konta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:50 msgid "Store Name" msgstr "Nazwa sklepu" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:39 msgid "Store URL" msgstr "Adres URL sklepu" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:27 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:41 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:52 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:67 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:78 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:89 msgid "Store" msgstr "Sklep" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:25 msgid "Store Email" msgstr "E-mail sklepu" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:163 msgid "Payment URL" msgstr "Adres URL płatności" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:93 msgid "Order Tax" msgstr "Podatek od zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:79 msgid "Order Subtotal" msgstr "Suma częściowa zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:61 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Order Items" msgstr "Przedmioty zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:103 msgid "Customer Country" msgstr "Kraj klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:89 msgid "Customer Username" msgstr "Nazwa użytkownika klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:71 msgid "Customer Full Name" msgstr "Imię i nazwisko klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:55 msgid "Customer Last Name" msgstr "Nazwisko klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:39 msgid "Customer First Name" msgstr "Imię klienta" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/TemplateApiController.php:54 msgid "Invalid email address provided for sender settings" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail podany w ustawieniach nadawcy" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:56 msgid "Allows entering cost of goods sold information for products." msgstr "Umożliwia wpisanie informacji o koszcie sprzedanych towarów dla produktów." #. translators: 1: the endpoint relative URL, 2: error code, 3: error message #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:418 msgid "REST request POST %1$s failed with: (%2$s) %3$s" msgstr "Żądanie REST POST %1$s nie powiodło się z powodu: (%2$s) %3$s" #. translators: 1: the endpoint relative URL, 2: error code, 3: error message #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:378 msgid "REST request GET %1$s failed with: (%2$s) %3$s" msgstr "Żądanie REST GET %1$s nie powiodło się z powodu: (%2$s) %3$s" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:891 msgid "The URL to do onboarding preload for the payment gateway." msgstr "Adres URL do wstępnego załadowania procesu wdrażania dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:885 msgid "The onboarding preload link for the payment gateway." msgstr "Wstępny odnośnik do wdrożenia bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:869 msgid "The type of onboarding process the provider supports." msgstr "Rodzaj procesu wdrażania obsługiwanego przez dostawcę." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:761 msgid "The status of the containing entity." msgstr "Status podmiotu zawierającego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:744 msgid "The slug of the containing entity." msgstr "Uproszczona nazwa jednostki zawierającej." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:738 msgid "The type of the containing entity. Generally this is a regular plugin but it can also be a non-standard entity like a theme or a must-user plugin." msgstr "Rodzaj jednostki zawierającej. Zwykle jest to zwykła wtyczka, ale może to być również niestandardowa jednostka, taka jak motyw lub wtyczka obowiązkowa dla użytkownika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:420 msgid "The provider ID must be a string with only ASCII letters, digits, underscores, and dashes." msgstr "Identyfikator dostawcy musi być ciągiem znaków zawierającym wyłącznie litery ASCII, cyfry, podkreślenia i myślniki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:161 msgid "If true, the incentive dismissal will be ignored by tracking." msgstr "Jeśli to prawda, odrzucenie zachęty będzie ignorowane przez śledzenie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2541 msgid "Failed to get onboarding fields data." msgstr "Nie udało się pobrać danych pól powitalnych (procesu wdrażania)" #. translators: %s: The invalid step ID. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1992 msgid "The onboarding step ID is invalid: %s" msgstr "Identyfikator etapu wdrożenia jest nieprawidłowy: %s" #. translators: %s: The required key that is missing. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1987 msgid "The onboarding step is missing required entries: %s" msgstr "W kroku rejestracji (wdrożenia) brakuje wymaganych wpisów: %s" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1702 #: assets/client/admin/chunks/5306.js:1 msgid "There are environment or store setup issues which are blocking progress. Please resolve them to proceed." msgstr "Istnieją problemy ze środowiskiem lub konfiguracją sklepu, które blokują postęp. Rozwiąż je, aby kontynuować." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1695 msgid "Onboarding step requirements are not met." msgstr "Wymagania dotyczące etapu wdrażania nie są spełnione." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1654 msgid "The %s extension is not up-to-date. Please update to the latest version and try again." msgstr "Rozszerzenie %s nie jest aktualne. Zaktualizuj do najnowszej wersji i spróbuj ponownie." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1643 msgid "The %s extension is not active." msgstr "Rozszerzenie %s nie jest włączone." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1556 msgid "Failed to disable the test account." msgstr "Nie udało się wyłączyć konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1491 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1515 msgid "An unexpected error happened while disabling the test account." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas wyłączania konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1428 msgid "Failed to reset onboarding." msgstr "Nie udało się zresetować procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1390 msgid "An unexpected error happened while resetting onboarding." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas resetowania procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1315 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1663 msgid "Another onboarding action is already in progress. Please wait for it to finish." msgstr "Kolejna akcja wdrażania jest już w toku. Poczekaj na jej zakończenie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1270 msgid "Failed to finish the KYC session." msgstr "Nie udało się zakończyć sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1222 msgid "An unexpected error happened while finalizing the KYC session." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas finalizowania sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1155 msgid "Failed to get the KYC session data." msgstr "Nie udało się uzyskać danych sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1107 msgid "An unexpected error happened while creating the KYC session." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1018 msgid "Failed to initialize the test account." msgstr "Nie udało się zainicjować konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1009 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1146 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1261 msgid "Received an unexpected response from the platform." msgstr "Otrzymałem nieoczekiwaną odpowiedź od platformy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:970 msgid "An unexpected error happened while initializing the test account." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas inicjalizacji konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:935 msgid "An account is already set up. Reset the onboarding first." msgstr "Konto jest skonfigurowane. Najpierw zresetuj proces wdrożenia (onboarding)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:923 msgid "A test account is already set up." msgstr "Konto testowe jest już skonfigurowane." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:816 msgid "Save action not supported for the onboarding step ID." msgstr "Akcja zapisu nie jest obsługiwana dla identyfikatora kroku procesu wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:788 msgid "Invalid onboarding step data." msgstr "Nieprawidłowe dane etapu procesu wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:207 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:508 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1688 msgid "Invalid onboarding step ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kroku procesu wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1230 msgid "The URL to use for the action." msgstr "Adres URL do użycia dla akcji." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1223 msgid "The action type to determine how to use the URL." msgstr "Typ akcji określający sposób użycia adresu URL." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1205 msgid "Various contextual data for the onboarding process to use." msgstr "Różne dane kontekstowe do wykorzystania w procesie wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1196 msgid "Various contextual data for the step to use." msgstr "Różne dane kontekstowe do wykorzystania w kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1173 msgid "Action to use as a fallback when dealing with errors with the embedded KYC." msgstr "Działanie, które należy podjąć w przypadku wystąpienia błędów związanych z osadzonym KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1166 msgid "Action to finish an embedded KYC session." msgstr "Działanie mające na celu zakończenie osadzonej sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1159 msgid "Action to create or resume an embedded KYC session." msgstr "Akcja umożliwiająca utworzenie lub wznowienie osadzonej sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1152 msgid "Action to initialize a test account." msgstr "Akcja inicjalizująca konto testowe." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1145 msgid "Action to authorize the WPCOM connection." msgstr "Działanie mające na celu autoryzację połączenia WPCOM." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1138 msgid "Action to clean the step progress." msgstr "Działanie mające na celu wyczyszczenie postępu kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1131 msgid "Action to signal the step completion." msgstr "Działanie sygnalizujące zakończenie kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1124 msgid "Action to check the step status." msgstr "Działanie sprawdzające status kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1117 msgid "Action to save step information in the database." msgstr "Działanie umożliwiające zapisanie informacji o kroku w bazie danych." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1110 msgid "Action to signal the step start." msgstr "Działanie sygnalizujące rozpoczęcie kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1104 msgid "The available actions for the step." msgstr "Dostępne akcje dla kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1095 msgid "Errors list for the step." msgstr "Lista błędów dla kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1084 msgid "The current status of the step." msgstr "Bieżący status kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1075 msgid "The steps that are required to be completed before this step." msgstr "Kroki, które należy wykonać przed tym krokiem." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1069 msgid "The relative path of the step to use for frontend navigation." msgstr "Względna ścieżka kroku używana do nawigacji w interfejsie użytkownika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1063 msgid "The unique identifier for the step." msgstr "Unikatowy identyfikator kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1055 msgid "The onboarding steps." msgstr "Etapy wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1047 msgid "Whether WooPayments is in dev mode." msgstr "Czy WooPayments jest w trybie deweloperskim." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1041 msgid "Whether the onboarding process is in test mode." msgstr "Czy proces wdrażania jest w trybie testowym." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1023 msgid "The general state of the onboarding process." msgstr "Ogólny stan procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:337 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:393 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:439 msgid "Where from in the onboarding flow this request was triggered." msgstr "W którym momencie procesu wdrażania to żądanie zostało wyzwolone." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:105 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:132 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:180 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:229 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:256 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:283 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:310 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:343 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:399 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:445 msgid "The upmost entry point from where the merchant entered the onboarding flow." msgstr "Najwyższy punkt wejścia, z którego sprzedawca wszedł do przepływu procesu wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:76 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:98 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:125 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:152 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:173 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:200 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:222 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:249 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:276 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:303 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:330 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:364 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:386 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:432 msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to the stored providers business location country code." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2. Domyślnie jest to kod kraju zapisanej lokalizacji biznesowej dostawcy." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:502 msgid "Print discounted USPS, UPS, and DHL labels" msgstr "Drukuj przecenione etykiety USPS, UPS i DHL" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:500 msgid "Save on shipping with WooCommerce Shipping" msgstr "Zaoszczędź na wysyłce dzięki WooCommerce Shipping" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:30 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:599 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:485 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:318 msgid "Point of Sale" msgstr "Punkt sprzedaży" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:78 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Try the new templates" msgstr "Wypróbuj nowe szablony" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:72 msgid "We’ve made some exciting improvements to our email templates, including modern, shopper-friendly designs and new customization options. And if you’re using a block theme, you can automatically sync your theme styles! Head to your email settings to explore the new features." msgstr "Wprowadziliśmy kilka ekscytujących ulepszeń do naszych szablonów wiadomości e-mail, w tym nowoczesne, przyjazne dla kupujących projekty i nowe opcje dostosowywania. A jeśli korzystasz z szablonu blokowego, możesz automatycznie synchronizować style szablonów! Przejdź do ustawień poczty e-mail, aby poznać nowe funkcje." #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:71 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store emails have had an upgrade!" msgstr "Wiadomości e-mail w sklepie zostały zaktualizowane!" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:58 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Customize your emails" msgstr "Dostosuj swoje wiadomości e-mail" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:52 msgid "We’ve made some exciting improvements to your email templates, including modern, shopper-friendly designs and new customization options. And if you’re using a block theme, you can automatically sync your theme styles! Head to your email settings to explore the new changes." msgstr "Wprowadziliśmy kilka ekscytujących ulepszeń do szablonów wiadomości e-mail, w tym nowoczesne, przyjazne dla kupujących projekty i nowe opcje dostosowywania. A jeśli korzystasz z szablonu blokowego, możesz automatycznie synchronizować style szablonów! Przejdź do ustawień poczty e-mail, aby zapoznać się z nowymi zmianami." #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:51 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Your store emails have had an upgrade!" msgstr "Twoje e-maile w sklepie zostały zaktualizowane!" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:606 msgid "There was an error rendering the email editor placeholder content." msgstr "Wystąpił błąd renderowania treści zastępczej edytora wiadomości e-mail." #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:17 #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:114 msgid "Invalid product object." msgstr "Nieprawidłowy obiekt produktu." #. Translators: %s is the formatted price. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:185 msgid "Pickup cost: %s" msgstr "Koszt odbioru: %s" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:60 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:5 msgid "One review" msgstr "Jedna opinia" #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:52 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:5 msgid "Reviews for %s" msgstr "Opinie dla %s" #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:49 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:4 msgid "Review for %s" msgstr "Opinia dla %s" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsPaginationPrevious.php:26 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous.js:1 msgid "Older Reviews" msgstr "Starsze opinie" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsPaginationNext.php:33 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next.js:1 msgid "Newer Reviews" msgstr "Nowsze opinie" #. translators: %s: human-readable time difference. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewDate.php:40 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewContent.php:55 msgid "Your review is awaiting moderation. This is a preview; your review will be visible after it has been approved." msgstr "Opinia oczekuje na moderację. To jest podgląd; twoja opinia będzie widoczna po jej zatwierdzeniu." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewContent.php:53 msgid "Your review is awaiting moderation." msgstr "Twoja opinia oczekuje na moderację." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductDescription.php:44 msgid "[product description rendering halted]" msgstr "[wstrzymano renderowanie opisu produktu]" #: src/Admin/Notes/Note.php:406 msgid "The admin note type prop is deprecated." msgstr "Właściwość typu notatki administratora jest przestarzała." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:376 msgid "Whether blueprint imports are currently allowed" msgstr "Czy importowanie schematów (blueprint) jest obecnie dozwolone" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:280 msgid "Blueprint imports are disabled" msgstr "Importowanie schematów (blueprint) jest wyłączone" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:167 msgid "Sorry, you cannot import WooCommerce Blueprints." msgstr "Przepraszamy, nie możesz importować schematów WooCommerce (blueprints)." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:152 msgid "Sorry, you cannot export WooCommerce Blueprints." msgstr "Przepraszamy, nie możesz eksportować schematów WooCommerce (blueprints)." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:217 msgid "Includes all the installed plugins." msgstr "Zawiera wszystkie zainstalowane wtyczki." #. translators: %s: coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:322 msgid "Remove %s coupon" msgstr "Usuń kupon %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1876 msgid "Limit results to those with a name or SKU that partial matches a string. This argument takes precedence over 'search', 'sku' and 'search_sku'." msgstr "Ogranicz wyniki do tych z nazwą lub SKU, które częściowo pasują do ciągu znaków. Ten argument ma pierwszeństwo przed \"search\", \"sku\" i \"search_sku\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1869 msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string. This argument takes precedence over 'sku'." msgstr "Ogranicz wyniki do tych z SKU, które częściowo pasują do ciągu znaków. Ten argument ma pierwszeństwo przed \"sku\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1594 msgid "Brand slug." msgstr "Uproszczona nazwa (slug) marki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1588 msgid "Brand name." msgstr "Nazwa marki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1583 msgid "Brand ID." msgstr "Identyfikator marki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1576 msgid "List of brands." msgstr "Lista marek." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:462 msgid "Limit result set to orders created via specific sources (e.g. checkout, admin)." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień utworzonych za pośrednictwem określonych źródeł (np. kasy (checkout), administratora)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:188 msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the refund item." msgstr "Wartość kosztu sprzedanych towarów dla pozycji zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:183 msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product refund line items." msgstr "Dane dotyczące kosztu sprzedanych towarów. Występuje tylko w przypadku pozycji zwrotu kosztów produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:174 msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the refund." msgstr "Całkowita wartość kosztu sprzedanych towarów dla refundacji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:673 msgid "Enabled features." msgstr "Włączone funkcje." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:222 msgid "Server architecture." msgstr "Architektura serwera." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:65 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their POS orders are refunded." msgstr "E-maile o zwróconych zamówieniach są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia złożone w punkcie sprzedaży zostaną zwrócone." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:64 msgid "Let customers know when a full or partial refund is on its way to them for their POS order." msgstr "Poinformuj klientów, kiedy otrzymają pełny lub częściowy zwrot kosztów za zamówienie złożone w punkcie sprzedaży (POS)." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:51 msgid "POS refunded order" msgstr "Zwrot zamówienia z punktu sprzedaży (POS)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:342 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:504 msgid "Time of payment:" msgstr "Termin płatności:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:334 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:496 msgid "Auth code:" msgstr "Kod autoryzacji:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:325 msgid "Change due:" msgstr "Kwota do zwrotu:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:53 msgid "Order complete emails are sent to customers when their POS orders are marked completed." msgstr "Wiadomości e-mail z informacją o zrealizowaniu zamówienia są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia z punktu sprzedaży (POS) zostaną oznaczone jako zrealizowane." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:52 msgid "Let customers know once their POS order is complete." msgstr "Poinformuj klientów, gdy ich zamówienie z punktu sprzedaży (POS) zostanie zrealizowane." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:37 msgid "POS completed order" msgstr "Zrealizowane zamówienie z punktu sprzedaży (POS)" #. translators: %s = formatted cost with currency symbol. #: includes/class-wc-order-item.php:618 msgid "Cost per unit: %s" msgstr "Koszt jednostkowy: %s" #. translators: "%1$s": coupon code, %2$s: categories list #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: categories list #: includes/class-wc-coupon.php:1186 includes/class-wc-discounts.php:1030 msgid "Sorry, coupon \"%1$s\" is not applicable to the categories: %2$s." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%1$s\" nie ma zastosowania do kategorii: %2$s." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: products list #: includes/class-wc-coupon.php:1162 includes/class-wc-discounts.php:982 msgid "Sorry, coupon \"%1$s\" is not applicable to the products: %2$s." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%1$s\" nie ma zastosowania do produktów: %2$s." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1145 msgid "Usage limit for coupon \"%s\" has been reached. Please try again after some time, or contact us for help." msgstr "Osiągnięto limit wykorzystania kuponu \"%s\". Spróbuj ponownie po pewnym czasie lub skontaktuj się z nami w celu uzyskania pomocy." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon maximum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1118 includes/class-wc-discounts.php:782 msgid "The maximum spend for coupon \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Maksymalny kwota wydatków dla kuponu \"%1$s\" wynosi %2$s." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon minimum amount #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon minimum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1103 includes/class-wc-discounts.php:749 msgid "The minimum spend for coupon \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Minimalna kwota wydatków dla kuponu \"%1$s\" wynosi %2$s." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1089 includes/class-wc-discounts.php:717 msgid "Coupon \"%s\" has expired." msgstr "Kupon \"%s\" stracił ważność." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1082 msgid "Usage limit for coupon \"%s\" has been reached." msgstr "Osiągnięto limit wykorzystania kuponu \"%s\"." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:792 msgid "Features that are currently enabled." msgstr "Funkcje, które są obecnie włączone." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:791 msgid "Enabled features:" msgstr "Włączone funkcje:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:256 msgid "Information about the operating system your server is running." msgstr "Informacje o systemie operacyjnym, z którego korzysta twój serwer." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:255 msgid "Server architecture" msgstr "Architektura serwera" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:67 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing the selected products." msgstr "Narzędzie to umożliwia wygenerowanie i pobranie pliku CSV zawierającego wybrane produkty." #. translators: %1$d: Number of products, %2$s: URL to clear selection. #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:36 msgid "You are about to export %1$d product. To export all products, clear your selection." msgid_plural "You are about to export %1$d products. To export all products, clear your selection." msgstr[0] "Zamierzasz wyeksportować %1$d produkt. Aby wyeksportować wszystkie produkty, wyczyść swój wybór." msgstr[1] "Zamierzasz wyeksportować %1$d produkty. Aby wyeksportować wszystkie produkty, wyczyść swój wybór." msgstr[2] "Zamierzasz wyeksportować %1$d produktów. Aby wyeksportować wszystkie produkty, wyczyść swój wybór." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131 msgid "Hide shipping rates when free shipping is available" msgstr "Ukryj stawki wysyłki, gdy dostępna jest darmowa wysyłka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:866 msgid "Revert to legacy template" msgstr "Przywróć starszy szablon" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:864 msgid "Are you sure want to revert to legacy? Doing so will erase any changes you’ve made to your new email templates, and will restore your previous email designs." msgstr "Czy na pewno chcesz powrócić do starszej wersji? Spowoduje to usunięcie wszelkich zmian wprowadzonych w nowych szablonach wiadomości e-mail i przywróci poprzednie projekty wiadomości e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:848 msgid "Try our new email templates!" msgstr "Wypróbuj nasze nowe szablony wiadomości e-mail!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:825 msgid "Keep legacy template" msgstr "Zachowaj starszy szablon" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:822 msgid "Switch to new template" msgstr "Przełącz na nowy szablon" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:819 msgid "Previewing new template designs. You can customize and test your emails and switch to the new template whenever you are ready." msgstr "Podgląd nowych szablonów. Możesz dostosować i przetestować swoje wiadomości e-mail, a następnie przełączyć się na nowy szablon, gdy tylko będziesz gotowy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:316 msgid "Email improvements button" msgstr "Przycisk ulepszeń wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:168 msgid "Try new templates" msgstr "Wypróbuj nowe szablony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:227 msgid "You can specify a default value for all variations" msgstr "Możesz określić wartość domyślną dla wszystkich odmian (wariantów)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:296 msgid "Cost Total" msgstr "Całkowity koszt" #. translators: 1: WooCommerce.com connection URL, 2: home URL #: includes/admin/helper/class-wc-woo-helper-connection.php:41 msgid "Your site is currently connected to WooCommerce.com using %1$s, but your actual site URL is %2$s. To fix this, please reconnect your site to WooCommerce.com to ensure everything works correctly." msgstr "Twoja witryna jest obecnie połączona z WooCommerce.com przy użyciu %1$s, ale rzeczywisty adres URL witryny to %2$s. Aby to naprawić, ponownie połącz swoją witrynę z WooCommerce.com, aby upewnić się, że wszystko działa poprawnie." #. translators: %d: HTTP status code. #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2835 msgid "WooCommerce.com API returned HTTP status code %d." msgstr "Interfejs API WooCommerce.com zwrócił kod stanu HTTP %d." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2829 msgid "You have exceeded the request limit. Please try again after a few minutes." msgstr "Przekroczyłeś limit żądań. Spróbuj ponownie za kilka minut." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1721 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1874 msgid "WooCommerce.com API returned an invalid response." msgstr "Interfejs API WooCommerce.com zwrócił nieprawidłową odpowiedź." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:237 msgid "The plugin for your subscription couldn't be activated." msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki dla twojej subskrypcji." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:231 msgid "The plugin for your subscription has been activated." msgstr "Wtyczka dla twojej subskrypcji została włączona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-api.php:52 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2831 msgid "Authentication failed. Please try again after a few minutes. If the issue persists, disconnect your store from WooCommerce.com and reconnect." msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Spróbuj ponownie po kilku minutach. Jeśli problem nie ustąpi, odłącz swój sklep od WooCommerce.com i połącz się ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:250 msgid "API response is missing required elements, or they are in the wrong form." msgstr "W odpowiedzi API brakuje wymaganych elementów lub są one w niewłaściwej formie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:228 msgid "We couldn't find a preview for this product." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć podglądu tego produktu." #: includes/admin/class-wc-admin.php:298 msgid "There was an error rendering the email preview." msgstr "Wystąpił błąd renderowania podglądu wiadomości e-mail." #: includes/admin/class-wc-admin.php:251 msgid "There was an error rendering the email preview. This doesn't affect actual email delivery. Please contact the extension author for assistance." msgstr "Wystąpił błąd renderowania podglądu wiadomości e-mail. Nie ma to wpływu na rzeczywiste dostarczanie wiadomości e-mail. Skontaktuj się z autorem rozszerzenia, aby uzyskać pomoc." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:153 msgid "Loading status data..." msgstr "Ładowanie danych o stanie..." #. translators: %d: number of selected products. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:241 msgid "Export %d selected" msgstr "Wybrano eksport %d" #: src/Internal/Utilities/FilesystemUtil.php:147 msgid "File path is not a valid upload path." msgstr "Ścieżka pliku nie jest prawidłową ścieżką przesyłania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1296 msgid "Unix timestamp representing when the incentive was dismissed." msgstr "Znacznik czasu systemu Unix reprezentujący moment, w którym zachęta została odrzucona." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1282 msgid "The dismissals list for the incentive. Each dismissal entry includes a context and a timestamp. The `all` entry means the incentive was dismissed for all contexts." msgstr "Lista zwolnień dla danej zachęty. Każdy wpis zwolnienia zawiera kontekst i znacznik czasu. Wpis `all` oznacza, że zachęta została odrzucona dla wszystkich kontekstów." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 msgid "Return to shipping" msgstr "Powrót do wysyłki" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "extra-large" msgstr "bardzo duży" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "large" msgstr "duży" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "medium" msgstr "średni" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "small" msgstr "mały" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Pacifico" msgstr "Pacifico" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Permanent Marker" msgstr "Marker permanentny" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Raleway" msgstr "Raleway" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Sans Pro" msgstr "Source Sans Pro" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto" msgstr "Roboto" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Playfair Display" msgstr "Playfair Display" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Open Sans" msgstr "Open Sans" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Noticia Text" msgstr "Noticia Text" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Merriweather Sans" msgstr "Merriweather Sans" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Merriweather" msgstr "Merriweather" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lora" msgstr "Lora" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lato" msgstr "Lato" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Arvo" msgstr "Arvo" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Verdana" msgstr "Verdana" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Trebuchet MS" msgstr "Trebuchet MS" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Tahoma" msgstr "Tahoma" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Courier New" msgstr "Kurier Nowy" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Comic Sans MS" msgstr "Comic Sans MS" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Arial" msgstr "Arial" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "6" msgstr "6" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "5" msgstr "5" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "4" msgstr "4" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "3" msgstr "3" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2" msgstr "2" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "1" msgstr "1" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "clear filters" msgstr "wyczyść filtry" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's description, attributes, and reviews" msgstr "Wyświetlaj opis, atrybuty i recenzje produktu" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a group of products that can be added to the cart." msgstr "Wyświetl grupę produktów, które można dodać do koszyka." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product Selector (Beta)" msgstr "Selektor produktów grupowych (wersja beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json msgctxt "block description" msgid "A list item template that represents a child product within the Grouped Product Selector block." msgstr "Szablon pozycji listy reprezentujący produkt podrzędny w bloku selektora produktu grupowego." #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "Accordion Panel" msgstr "Panel akordeonu" #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Panel" msgstr "Panel akordeonu" #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json msgctxt "block description" msgid "A single accordion that displays a header and expandable content." msgstr "Pojedynczy akordeon wyświetlający nagłówek i rozwijaną zawartość." #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion" msgstr "Akordeon" #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json msgctxt "block description" msgid "Accordion header." msgstr "Nagłówek akordeonu." #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Header" msgstr "Nagłówek akordeonu" #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json msgctxt "block description" msgid "A group of headers and associated expandable content." msgstr "Grupa nagłówków i powiązana z nimi rozszerzalna treść." #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Group" msgstr "Grupa Akordeonu" #. translators: %1$s: Product name. %2$s: Product price #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/GroupedProductItemSelector.php:159 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:79 msgid "Buy one of %1$s for %2$s" msgstr "Kup jedną sztukę %1$s za %2$s" #. translators: %1$s: Product name. %2$s: Sale price. %3$s: Regular price #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/GroupedProductItemSelector.php:151 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:71 msgid "Buy one of %1$s on sale for %2$s, original price was %3$s" msgstr "Kup jeden z %1$s na wyprzedaży za %2$s, pierwotna cena wynosiła %3$s" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:32 msgid "Order #%1$s (%2$s)" msgstr "Zamówienie #%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Username #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:35 msgid "Username: %s." msgstr "Nazwa użytkownika: %s." #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:53 #: templates/emails/customer-reset-password.php:40 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:39 msgid "If you didn’t make this request, just ignore this email. If you’d like to proceed, reset your password via the link below:" msgstr "Jeśli nie złożyłeś takiej prośby, zignoruj tę wiadomość. Jeśli chcesz kontynuować, zresetuj hasło za pomocą poniższego odnośnika:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:43 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:51 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:49 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:40 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:36 msgid "Your order from %s has been refunded." msgstr "Twoje zamówienie z %s zostało zwrócone." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:48 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:46 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:37 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:33 msgid "Your order from %s has been partially refunded." msgstr "Twoje zamówienie z %s zostało częściowo zwrócone." #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:38 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:31 msgid "We’ve received your order and it’s currently on hold until we can confirm your payment has been processed." msgstr "Otrzymaliśmy twoje zamówienie i jest ono obecnie wstrzymane do czasu potwierdzenia przetworzenia płatności." #: templates/emails/block/customer-new-account.php:59 #: templates/emails/customer-new-account.php:47 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:37 msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:" msgstr "Możesz uzyskać dostęp do obszaru konta, aby przeglądać zamówienia, zmienić hasło i nie tylko, korzystając z poniższego odnośnika:" #: templates/emails/block/general-block-email.php:69 #: templates/emails/customer-new-account.php:44 msgid "Set your new password." msgstr "Ustaw nowe hasło." #. translators: %s: Username #: templates/emails/block/customer-new-account.php:50 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:47 #: templates/emails/customer-new-account.php:41 #: templates/emails/customer-reset-password.php:38 msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-new-account.php:43 #: templates/emails/customer-new-account.php:38 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32 msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details." msgstr "Dziękujemy za utworzenie konta na %s. Oto kopia twoich danych użytkownika." #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:48 #: templates/emails/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:42 #: templates/emails/customer-processing-order.php:44 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:52 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:35 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:38 msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:" msgstr "Oto przypomnienie o tym, co zamówiłeś:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/customer-failed-order.php:41 #: templates/emails/customer-invoice.php:41 #: templates/emails/customer-note.php:38 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:36 #: templates/emails/customer-processing-order.php:38 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:36 msgid "Hi," msgstr "Cześć," #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:35 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:32 msgid "You’ve received a new order from %s:" msgstr "Otrzymałeś nowe zamówienie od %s:" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:37 #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:32 msgid "Unfortunately, the payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Niestety, płatność za zamówienie #%1$s z %2$s nie powiodła się. Zamówienie było następujące:" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:37 #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:32 msgid "We’re getting in touch to let you know that order #%1$s from %2$s has been cancelled." msgstr "Kontaktujemy się z Tobą, aby poinformować, że zamówienie #%1$s z %2$s zostało anulowane." #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Enter your coupon code" msgstr "Wpisz swój kod kuponu" #. translators: %s: Invalid value that was input by the user #: src/Utilities/NumberUtil.php:184 msgid "%s is not a valid numeric value." msgstr "%s nie jest prawidłową wartością liczbową." #. translators: %s: Invalid value that was input by the user #: src/Utilities/NumberUtil.php:161 msgid "%s is not a valid numeric value: there should be one decimal separator and it has to be after the thousands separator." msgstr "%s nie jest poprawną wartością liczbową: powinien być jeden separator dziesiętny i musi on znajdować się po separatorze tysięcy." #. translators: %1$s: Invalid value that was input by the user, %2$s: thousand #. separator, %3$s: decimal separator #: src/Utilities/NumberUtil.php:134 msgid "%1$s is not a valid numeric value. Allowed characters are numbers, the thousand (%2$s), and decimal (%3$s) separators." msgstr "%1$s nie jest prawidłową wartością liczbową. Dozwolonymi znakami są liczby, separatory tysięcy (%2$s) i dziesiętne (%3$s)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:404 msgid "List of grouped product ids." msgstr "Lista identyfikatorów produktu grupowego." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400 msgid "List of grouped product IDs, if applicable." msgstr "Lista identyfikatorów produktu grupowego, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:285 msgid "Brand link" msgstr "Odnośnik do marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:279 msgid "Brand slug" msgstr "Uproszczona nazwa (slug) marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:273 msgid "Brand name" msgstr "Nazwa marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:267 msgid "Brand ID" msgstr "Identyfikator marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:260 msgid "List of brands, if applicable." msgstr "Lista marek, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:67 msgid "Brand URL." msgstr "Adres URL marki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:61 msgid "Number of reviews for products of this brand." msgstr "Liczba opinii o produktach tej marki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:54 msgid "Brand image." msgstr "Wizerunek marki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:351 msgid "Limit result set to products assigned a set of tag IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów tagów lub uproszczonych nazw, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:340 msgid "Operator to compare product taxonomies terms." msgstr "Operator do porównywania wartości taksonomii produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:332 msgid "Limit result set to products assigned a set of taxonomies IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów taksonomii lub slug, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:316 msgid "Operator to compare product brand terms." msgstr "Operator, aby porównać taksonomię marki produktu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:309 msgid "Limit result set to products assigned a set of brand IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów marek lub uproszczonych nazw, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:293 msgid "Limit result set to products assigned a set of category IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów kategorii lub uproszczonych nazw, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:92 msgid "Invalid brand slug." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa marki." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:90 msgid "Invalid brand ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator marki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:127 msgid "Order notes." msgstr "Uwagi do zamówienia." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:123 msgid "Selected payment method for the order." msgstr "Wybrana metoda płatności za zamówienie." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:119 msgid "Additional fields related to the order." msgstr "Dodatkowe pola związane z zamówieniem." #. translators: %s is an email address. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:618 msgid "Billing email updated to %s." msgstr "Zaktualizowano e-mail rozliczeniowy do %s." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:601 msgid "Order already has a billing email." msgstr "Zamówienie ma już e-mail rozliczeniowy." #. translators: 1. The name of an email template; 2. Email address; 3. #. User-agent that requested the action. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:504 msgid "Email template \"%1$s\" sent to %2$s, via %3$s." msgstr "Szablon wiadomości e-mail \"%1$s\" wysłany do %2$s, za pośrednictwem %3$s." #. translators: %s is a string ID for an email template. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:446 msgid "%s is not a valid template for this order." msgstr "%s nie jest prawidłowym szablonem dla tego zamówienia." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:228 msgid "Order Actions" msgstr "Akcje zamówienia" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:210 msgid "A description of the purpose of the email template." msgstr "Opis celu szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:205 msgid "The display name of the email template." msgstr "Wyświetlana nazwa szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:199 msgid "A unique ID string for the email template." msgstr "Unikatowy ciąg identyfikatora dla szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:195 msgid "Email Template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:175 msgid "The ID of the template to use for sending the email." msgstr "Identyfikator szablonu używanego do wysyłania wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:164 msgid "Whether to update the billing email of the order, even if it already has one." msgstr "Czy zaktualizować e-mail rozliczeniowy zamówienia, nawet jeśli już go ma." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:467 msgid "Block Email Editor (alpha)" msgstr "Zablokuj edytor wiadomości e-mail (alfa)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:448 msgid "Enable blueprint to import and export settings in bulk" msgstr "Włącz masowe importowanie i eksportowanie ustawień planu (blueprint)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:429 msgid "Enable modern email design for transactional emails" msgstr "Włącz nowoczesny wygląd wiadomości e-mail dla wiadomości transakcyjnych" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:421 msgid "⚠ Usage tracking must be enabled to use remote logging." msgstr "⚠ Śledzenie użycia musi być włączone, aby korzystać ze zdalnego rejestrowania." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:398 msgid "Allow WooCommerce to send error logs and non-sensitive diagnostic data to help improve WooCommerce. This feature requires %1$susage tracking%2$s to be enabled." msgstr "Zezwól WooCommerce na wysyłanie dzienników błędów i niewrażliwych danych diagnostycznych, aby pomóc ulepszyć WooCommerce. Ta funkcja wymaga włączenia %1$susage tracking%2$s." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:42 msgid "Homepage URL" msgstr "Adres URL strony głównej" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:29 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:44 msgid "Site" msgstr "Witryna" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:27 msgid "Site Title" msgstr "Tytuł witryny" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:38 msgid "Basic template for WooCommerce transactional emails used in the email editor" msgstr "Podstawowy szablon dla e-maili transakcyjnych WooCommerce używany w edytorze e-maili" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:29 msgid "Woo Email Template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail Woo" #. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email #: src/Internal/EmailEditor/EmailPatterns/WooEmailContentPattern.php:82 msgid "Woo Email Content Pattern" msgstr "Wzorzec treści wiadomości e-mail Woo" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:93 msgid "This tool will generate the necessary Cost of Goods Sold (COGS) related columns in the product meta lookup table, and populate them from existing product data." msgstr "Narzędzie to wygeneruje niezbędne kolumny związane z kosztem sprzedanych towarów (COGS) w meta tabeli odnośników produktów i wypełni je na podstawie istniejących danych produktu." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:92 msgid "This tool will remove the Cost of Goods Sold (COGS) related columns from the product meta lookup table. COGS will continue working (if the feature is enabled) but some functionality will not be available." msgstr "To narzędzie usunie kolumny związane z kosztem sprzedanych towarów (COGS) z tabeli wyszukiwania meta produktów. COGS będzie nadal działać (jeśli funkcja jest włączona), ale niektóre funkcje nie będą dostępne." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:89 msgid "Create columns" msgstr "Utwórz kolumny" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:88 msgid "Remove columns" msgstr "Usuń kolumny" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:86 msgid "Create COGS columns in the product meta lookup table" msgstr "Utwórz kolumny COGS w tabeli odnośników meta produktów" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:85 msgid "Remove COGS columns from the product meta lookup table" msgstr "Usuń kolumny COGS z tabeli wyszukiwania meta produktów" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3252 msgid "Accept Direct Debit, ACH Pull, and open baking payments." msgstr "Akceptuj polecenia zapłaty, ACH Pull i otwarte płatności bankowe." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3251 msgid "GoCardless" msgstr "GoCardless" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3202 msgid "Billie is the leading provider of Buy Now, Pay Later payment methods for B2B stores." msgstr "Billie jest wiodącym dostawcą metod płatności \"Kup teraz\", \"Zapłać później\" dla sklepów B2B." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3201 msgid "Billie" msgstr "Billie" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3154 msgid "Accept Cards, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal, and many more payment methods in your store." msgstr "Akceptuj karty, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal i wiele innych metod płatności w swoim sklepie." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3153 msgid "MONEI" msgstr "MONEI" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3122 msgid "Effortlessly accept cryptocurrency payments in your store." msgstr "Bez wysiłku akceptuj płatności kryptowalutowe w swoim sklepie." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3090 msgid "A full checkout experience embedded on your site that includes all popular payment methods (Pay Now, Pay Later, Financing, Installments)." msgstr "Pełna obsługa płatności osadzona w twojej witrynie, która obejmuje wszystkie popularne metody płatności (zapłać teraz, zapłać później, finansowanie, raty)." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2659 msgid "Accept all popular payment methods for Finnish B2C and B2B customers" msgstr "Akceptuj wszystkie popularne metody płatności dla fińskich klientów B2C i B2B" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2658 msgid "Paytrail" msgstr "Paytrail" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1031 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1194 msgid "The URL to attach the suggestion." msgstr "Adres URL do załączenia sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1025 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1188 msgid "The link to mark the suggestion as attached. This should be called when an extension is installed." msgstr "Odnośnik do oznaczenia sugestii jako załączonej. Powinien być wywoływany po zainstalowaniu rozszerzenia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:805 msgid "Wallets & Express checkouts" msgstr "Portfele i kasy ekspresowe" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:142 msgid "Sync your sales data across platforms and manage everything from a unified dashboard." msgstr "Synchronizuj dane sprzedażowe na różnych platformach i zarządzaj wszystkim z poziomu ujednoliconego kokpitu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:141 msgid "Multichannel for WooCommerce" msgstr "Wielokanałowość dla WooCommerce" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:434 msgid "Dummy Product Variation" msgstr "Fikcyjny wariant produktu" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:413 msgid "Dummy Product" msgstr "Fikcyjny produkt" #: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Variable Products." msgstr "Szablon używany do wyświetlania formularza \"Dodaj do koszyka + opcje\" dla produktów zmiennych." #: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Variable Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt z wariantami \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Simple Products." msgstr "Szablon używany do wyświetlania formularza \"Dodaj do koszyka + opcje\" dla prostych produktów." #: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Simple Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt prosty \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Grouped Products." msgstr "Szablon używany do wyświetlania formularza \"Dodaj do koszyka + opcje\" dla produktów grupowych." #: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Grouped Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt grupowy \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for External Products." msgstr "Szablon używany do wyświetlania formularza \"Dodaj do koszyka + opcje\" dla produktów zewnętrznych." #: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "External Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt zewnętrzny \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:107 msgid "Invalid field." msgstr "Nieprawidłowe pole." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:103 msgid "Validation failed." msgstr "Walidacja nie powiodła się." #. translators: %s: Error message. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:277 msgid "An error occurred while saving address details: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania danych adresu: %s" #. translators: %s: is the field label #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:338 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:908 msgid "Please provide a valid %s" msgstr "Podaj prawidłowy %s" #: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:108 msgid "The Add to Cart + Options templates allow defining a different layout for each product type." msgstr "Szablony \"Dodaj do koszyka + opcje\" umożliwiają zdefiniowanie innego układu dla każdego rodzaju produktu." #: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:107 msgid "Add to Cart + Options" msgstr "Dodaj do koszyka + opcje" #. translators: 1: Disconnected user email #: src/Admin/PluginsHelper.php:1155 msgid "Successfully connected to %s." msgstr "Połączenie z %s powiodło się." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:280 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Access discounted shipping rates with USPS, UPS, and DHL." msgstr "Uzyskaj dostęp do obniżonych stawek wysyłki z USPS, UPS i DHL." #. Translators: %s is the maximum file size in megabytes. #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:300 msgid "Blueprint step definition size exceeds maximum limit of %s MB" msgstr "Rozmiar definicji kroku planu (blueprint) przekracza maksymalny limit %s MB" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:119 msgid "The step definition to import" msgstr "Definicja kroku do zaimportowania" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:73 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Tax." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Podatek." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:110 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Shipping." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Wysyłka." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:60 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Visibility." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Widoczność." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:51 msgid "Site Visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Products." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Produkty." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:66 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Integrations." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Integracje." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:35 msgid "Integrations" msgstr "Integracje" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:67 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Emails." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | E-maile." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Advanced." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Zaawansowane." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Account and Privacy." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Konto i prywatność." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:34 msgid "Account and Privacy" msgstr "Konto i prywatność" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:89 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | General." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Ogólne." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:85 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Payments." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Płatności." #: src/Admin/API/Settings.php:158 msgid "Settings section." msgstr "Sekcja \"Ustawienia\"." #: src/Admin/API/Settings.php:152 msgid "Settings tab." msgstr "Karta \"Ustawienia\"." #. translators: %s: error message. #: src/Admin/API/Settings.php:127 msgid "Failed to save settings: %s" msgstr "Nie udało się zapisać ustawień: %s" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:98 msgid "You are not allowed to make this request." msgstr "Nie możesz złożyć takiego żądania." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:350 msgid "Invalid country code." msgstr "Nieprawidłowy kod kraju." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:136 msgid "Country code." msgstr "Kod kraju." #: patterns/page-coming-soon-image-gallery.php:59 msgid "Great things are coming soon" msgstr "Wkrótce nadejdą wielkie rzeczy" #. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list #. of the allowed types. #: packages/email-editor/src/Validator/class-validator.php:227 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s nie jest typu %2$s." #: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:91 msgid "A general template for emails." msgstr "Ogólny szablon wiadomości e-mail." #: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:90 msgid "General Email" msgstr "Ogólny e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:34 msgid "A collection of email content layouts." msgstr "Zbiór układów treści wiadomości e-mail." #: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:33 msgctxt "Block pattern category" msgid "Email Contents" msgstr "Treść wiadomości e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/class-user-theme.php:75 msgid "Custom Email Styles" msgstr "Własne style wiadomości e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:180 msgid "Invalid post" msgstr "Nieprawidłowy wpis" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:165 msgid "Invalid email" msgstr "Nieprawidłowy e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:161 msgid "Missing required data" msgstr "Brakujące wymagane dane" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167 msgid "Detailed information about registered sources is not currently available." msgstr "Szczegółowe informacje na temat zarejestrowanych źródeł nie są obecnie dostępne." #. translators: %d: number of executed actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102 msgid "Executed %d action." msgid_plural "Executed %d actions." msgstr[0] "Wykonano %d akcję." msgstr[1] "Wykonano %d akcję." msgstr[2] "Wykonano %d akcji." #. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action #. evaluated. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88 msgid "%1$d action %2$s." msgid_plural "%1$d actions %2$s." msgstr[0] "%1$d akcja %2$s." msgstr[1] "%1$d akcje %2$s." msgstr[2] "%1$d akcji %2$s." #. translators: %d: number of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59 msgid "Executing %d action" msgid_plural "Executing %d actions" msgstr[0] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[1] "Wykonywanie %d akcje" msgstr[2] "Wykonywanie %d akcji" #. translators: %d is action ID. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23 msgid "Unable to retrieve action %d." msgstr "Nie można pobrać akcji %d." #. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the #. action type #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97 msgid "%1$d %2$s action scheduled." msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled." msgstr[0] "%1$d %2$s zaplanowana akcja." msgstr[1] "%1$d %2$s zaplanowane akcje." msgstr[2] "%1$d %2$s zaplanowanych akcji." #. translators: %d is number of actions to create #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70 msgid "Creating %d action" msgid_plural "Creating %d actions" msgstr[0] "Tworzenie %d akcji" msgstr[1] "Tworzenie %d akcji" msgstr[2] "Tworzenie %d akcji" #. translators: %2$d: number of actions deletions failed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76 msgid "%2$d failure." msgid_plural "%2$d failures." msgstr[0] "%2$d niepowodzenie." msgstr[1] "%2$d niepowodzenia." msgstr[2] "%2$d niepowodzeń." #. translators: %1$d: number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74 msgid "Deleted %1$d action" msgid_plural "Deleted %1$d actions" msgstr[0] "Usunięto %1$d akcję" msgstr[1] "Usunięto %1$d akcje" msgstr[2] "Usunięto %1$d akcji" #. translators: %d: number of actions to be deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54 msgid "Deleting %d action" msgid_plural "Deleting %d actions" msgstr[0] "Usuwanie %d akcji" msgstr[1] "Usuwanie %d akcji" msgstr[2] "Usuwanie %d akcji" #. translators: %s refers to the exception error message. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115 msgid "There was an error creating the scheduled action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zaplanowanej akcji: %s" #. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129 msgid "%1$s action (%2$d) scheduled." msgstr "%1$s akcja (%2$d) zaplanowana." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110 msgid "Unable to create a scheduled action." msgstr "Nie można utworzyć zaplanowanej akcji." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled action" msgstr "zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled actions" msgstr "zaplanowane akcje" #. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error #. message. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113 msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd anulowania %1$s: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98 msgid "Scheduled action cancelled." msgstr "Zaplanowana akcja anulowana." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89 msgid "Request to cancel scheduled actions completed." msgstr "Żądanie anulowania zaplanowanych akcji zakończone." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76 msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel." msgstr "Określ hak i/lub grupę akcji do anulowania." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59 msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs." msgstr "Nie można anulować zaplanowanej akcji: sprawdź dzienniki." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49 msgid "Please specify hook of action to cancel." msgstr "Podaj hak akcji do anulowania." #. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable) #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286 msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands." msgstr "Dostępne są polecenia WP CLI: wykonaj %1$s, aby uzyskać listę dostępnych poleceń." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279 msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team." msgstr "Harmonogram akcji jest obecnie ładowany z następującej lokalizacji. Może to być przydatne podczas debugowania lub na żądanie zespołu pomocy technicznej." #: includes/wc-template-functions.php:2599 msgid "Cart is not available. This may indicate that the function is being called before woocommerce_init or in an admin context." msgstr "Koszyk nie jest dostępny. Może to oznaczać, że funkcja jest wywoływana przed woocommerce_init lub w kontekście administratora." #. translators: %s: admin email #: includes/emails/class-wc-email.php:1065 msgid "Enter Bcc recipients (comma-separated) for this email." msgstr "Wpisz odbiorców UDW (oddzielonych przecinkami) dla tej wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email.php:1062 msgid "Bcc(s)" msgstr "UDW" #. translators: %s: admin email #: includes/emails/class-wc-email.php:1048 msgid "Enter Cc recipients (comma-separated) for this email." msgstr "Wprowadź odbiorców DW (oddzielonych przecinkami) dla tej wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email.php:1045 msgid "Cc(s)" msgstr "DW" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:197 #: templates/emails/block/admin-new-order.php:45 msgid "Congratulations on the sale!" msgstr "Gratulujemy sprzedaży!" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:85 msgid "New order: #{order_number}" msgstr "Nowe zamówienie: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:73 msgid "[{site_title}]: You've got a new order: #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Masz nowe zamówienie: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:169 #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:47 msgid "We hope they’ll be back soon! Read more about troubleshooting failed payments." msgstr "Mamy nadzieję, że wkrótce wrócą! Dowiedz się więcej o rozwiązywaniu problemów z nieudanymi płatnościami." #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:75 msgid "Order failed: #{order_number}" msgstr "Zamówienie nie powiodło się: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:50 msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold has failed." msgstr "Wybierz, kto powinien zostać powiadomiony, jeśli zamówienie, które było wcześniej przetwarzane lub wstrzymane, nie powiodło się." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:95 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:27 #: templates/emails/block/general-block-email.php:79 #: templates/emails/customer-reset-password.php:50 msgid "Reset your password" msgstr "Zresetuj hasło" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:83 msgid "Reset your password for {site_title}" msgstr "Zresetuj hasło dla {site_title}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:103 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:98 msgid "Order refunded: {order_number}" msgstr "Zamówienie zwrócone: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:99 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:94 msgid "Partial refund: Order {order_number}" msgstr "Częściowy zwrot pieniędzy: Zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:67 msgid "A note has been added to your order from {site_title}" msgstr "Do zamówienia z {site_title} została dodana notatka." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:50 msgid "Manually send an email to your customers containing their order information and payment links" msgstr "Ręcznie wyślij wiadomość e-mail do swoich klientów zawierającą informacje o zamówieniu i odnośniki do płatności" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:282 msgid "If you need any help with your order, please contact us at {store_email}." msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem {store_email}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:149 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:126 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:167 #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:147 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:149 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at {store_email}." msgstr "Jeszcze raz dziękujemy! Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem {store_email}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:99 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:27 msgid "Good things are heading your way!" msgstr "Dobre rzeczy zmierzają w twoją stronę!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:87 msgid "Your order from {site_title} is on its way!" msgstr "Zamówienie z {site_title} jest już w drodze!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:76 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:74 msgid "Order cancelled: #{order_number}" msgstr "Zamówienie anulowane: #{order_number}" #. translators: 1: SKU. #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:240 msgid "The product with SKU (%1$s) you are trying to insert is already present in the lookup table" msgstr "Produkt o jednostce SKU (%1$s), który próbujesz wstawić, jest już obecny w tabeli wyszukiwania" #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store-session.php:84 msgid "WC_Session is not available, customer data cannot be saved to session." msgstr "Sesja WC_Session nie jest dostępna, dane klienta nie mogą zostać zapisane w sesji." #. translators: %s: Error message. #: includes/class-wc-form-handler.php:370 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:242 msgid "An error occurred while saving account details: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania danych konta: %s" #: includes/class-wc-cart.php:1184 msgid "The selected product is invalid." msgstr "Wybrany produkt jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-brands.php:1136 msgid "Brands: " msgstr "Marki: " #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56 msgid "Cost value" msgstr "Wartość kosztu" #. translators: %s = cost value (formatted as currency) #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94 msgid "Enter cost value (%s)" msgstr "Wpisz wartość kosztu (%s)" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is sent. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:467 msgid "To: %s" msgstr "Do: %s" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is #. bcc-ed. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:464 msgid "Bcc: %s" msgstr "UDW: %s" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is #. cc-ed. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:462 msgid "Cc: %s" msgstr "DW: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:303 msgid "Automatically update email styles when theme styles change" msgstr "Automatycznie aktualizuj style wiadomości e-mail po zmianie stylów motywu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:302 msgid "Auto-sync with theme" msgstr "Automatyczna synchronizacja z motywem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:186 msgid "Logo width (px)" msgstr "Szerokość logo (px)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:57 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:447 msgid "Blueprint (beta)" msgstr "Plan (blueprint) (beta)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:258 msgid "Retain refunded orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Przechowuj zwrócone zamówienia przez określony czas przed zanonimizowaniem zawartych w nich danych osobowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:257 msgid "Retain refunded orders" msgstr "Zachowaj zwrócone zamówienia" #. Translators: %s = cost of the item (monetary value) #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:231 msgid "%s (default)" msgstr "%s (domyślnie)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:226 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. Leave blank to use the default value from \"General\"." msgstr "Dodaj kwotę, jaką kosztuje cię zakup lub wytworzenie tego produktu. Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnej z \"Ogólne\"." #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:211 msgid "Cost (%s)" msgstr "Koszt (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99 msgid "Remove custom costs" msgstr "Usuń koszty własne" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:158 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product." msgstr "Dodaj kwotę, jaką kosztuje cię zakup lub wytworzenie tego produktu." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:157 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. This will be applied as the default value for variations." msgstr "Dodaj kwotę, jaką kosztuje cię zakup lub wytworzenie tego produktu. Zostanie ona zastosowana jako wartość domyślna dla wariantów." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:872 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:176 msgid "Cost of goods" msgstr "Koszt towarów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:327 msgid "The custom cost of goods sold values will revert back to their defaults for all the variations. Would you like to continue?" msgstr "Własne wartości kosztu sprzedanych towarów zostaną przywrócone do wartości domyślnych dla wszystkich wariantów. Czy chcesz kontynuować?" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to create an account after their purchase." msgstr "Pozwól klientom utworzyć konto po dokonaniu zakupu." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:137 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Test account" msgstr "Konto testowe" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:116 msgid "If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value." msgstr "Jeśli wartość ta jest prawdziwa, wartością efektywną jest wartość bazowa z produktu nadrzędnego plus zdefiniowana wartość; jeśli jest fałszywa, zdefiniowana wartość jest ostateczną wartością efektywną." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:100 msgid "Applies to variations only. If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value." msgstr "Dotyczy tylko odmian. Jeśli wartość true, wartością efektywną jest wartość bazowa z produktu nadrzędnego plus zdefiniowana wartość; jeśli wartość false, zdefiniowana wartość jest ostateczną wartością efektywną." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3121 msgid "Helio Pay" msgstr "Helio Pay" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:818 msgid "Offer cryptocurrency payment options to your shoppers." msgstr "Zaoferuj kupującym opcje płatności w kryptowalutach." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:817 msgid "Crypto Payments" msgstr "Płatności kryptowalutowe" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:216 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:538 msgid "Grow and retain customers with email, SMS, automations, and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Rozwijaj i utrzymuj klientów za pomocą wiadomości e-mail, SMS, automatyzacji i skonsolidowanego widoku interakcji z klientami." #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73 msgid "Usage tracking activated" msgstr "Śledzenie użytkowania aktywowane" #: src/Admin/API/Settings.php:80 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:264 #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:161 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowy kod jednorazowy." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:377 msgid "" "This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout.\n" "\n" "It can be multiple lines. If there's no note, this section is hidden." msgstr "" "To jest notatka klienta. Klienci mogą dodać notatkę do swojego zamówienia podczas realizacji transakcji.\n" "\n" "Może zawierać wiele wierszy. Jeśli nie ma notatki, ta sekcja jest ukryta." #. translators: {{label}} is the status filter item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:156 msgid "Status: {{label}}" msgstr "Status: {{label}}" #. translators: %s: status. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:91 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #. translators: %s: item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRemovableChips.php:76 msgid "Remove filter: %s" msgstr "Usuń filtr: %s" #. translators: {{label}} is the rating filter item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:154 msgid "Rating: {{label}}" msgstr "Ocena: {{label}}" #. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:86 msgid "Rating: Rated %d out of 5" msgstr "Ocena: oceniony %d na 5" #. translators: {{min}} is the formatted minimum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:167 msgid "Price: From {{min}}" msgstr "Cena: od {{min}}" #. translators: {{max}} is the formatted maximum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:165 msgid "Price: Up to {{max}}" msgstr "Cena: do {{max}}" #. translators: {{min}} and {{max}} are the formatted minimum and maximum #. prices respectively. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:163 msgid "Price: {{min}} - {{max}}" msgstr "Cena: {{min}} - {{max}}" #. translators: %s is the formatted minimum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:80 msgid "Price: From %s" msgstr "Cena: od %s" #. translators: %s is the formatted maximum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:74 msgid "Price: Up to %s" msgstr "Cena: do %s" #. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices #. respectively. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:65 msgid "Price: %1$s - %2$s" msgstr "Cena: %1$s - %2$s" #. translators: {{label}} is the label of the active filter item. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:61 msgid "Remove filter: {{label}}" msgstr "Usuń filtr: {{label}}." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:153 msgid "Order failed" msgstr "Zamówienie nie powiodło się" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:128 msgid "Order completed" msgstr "Zamówienie zrealizowane" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:106 msgid "Order refunded" msgstr "Zamówienie zwrócone" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:88 msgid "Order cancelled" msgstr "Zamówienie anulowane" #. translators: 1: Disconnected user email #: src/Admin/PluginsHelper.php:1128 msgid "Successfully disconnected from %1$s." msgstr "Pomyślnie rozłączono z %1$s." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:224 msgid "Includes all the installed themes." msgstr "Obejmuje wszystkie zainstalowane motywy." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:200 msgid "Includes all the items featured in WooCommerce | Settings." msgstr "Obejmuje wszystkie elementy dostępne w ustawieniach WooCommerce." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:69 msgid "Includes the task configurations for WooCommerce." msgstr "Zawiera konfiguracje zadań dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:60 msgid "Task Configurations" msgstr "Konfiguracje zadań" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:67 msgid "Includes onboarding configuration options" msgstr "Zawiera on opcje konfiguracji procesu instalacji (onboardingu)" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:58 msgid "Onboarding Configuration" msgstr "Konfiguracja procesu instalacji" #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:54 msgctxt "Used in the heading of the coming soon page" msgid "Where cycling dreams take flight." msgstr "Gdzie rowerowe marzenia nabierają rozpędu." #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:42 msgctxt "Used in the paragraph of the coming soon page" msgid "Dedicated to providing top-quality bikes, accessories, and expert advice for riders of all experience levels. Stay tuned." msgstr "Naszym celem jest dostarczanie najwyższej jakości rowerów, akcesoriów i porad ekspertów dla rowerzystów na wszystkich poziomach doświadczenia. Bądź na bieżąco." #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:32 msgctxt "Used in the heading of the coming soon page" msgid "opening soon" msgstr "otwarcie wkrótce" #. translators: %s: site name. #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:97 msgid "Your account with %s is using a temporary password. We emailed you a link to change your password." msgstr "Twoje konto z %s używa tymczasowego hasła. Wysłaliśmy ci link do zmiany hasła." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1210 msgid "Exclude product variations with any of the statuses from result set." msgstr "Wyklucz z zestawu wyników warianty produktów o dowolnym statusie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1199 msgid "Limit result set to product variations with any of the statuses." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów produktów o dowolnym statusie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1192 msgid "Limit result set to downloadable product variations." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów produktów do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1185 msgid "Limit result set to virtual product variations." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów wirtualnych produktów." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:549 msgid "5 of 5 stars" msgstr "5 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:548 msgid "4 of 5 stars" msgstr "4 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:547 msgid "3 of 5 stars" msgstr "3 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:546 msgid "2 of 5 stars" msgstr "2 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:545 msgid "1 of 5 stars" msgstr "1 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:532 msgid "Hide password" msgstr "Ukryj hasło" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:531 msgid "Show password" msgstr "Pokaż hasło" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:314 msgid "Warning: Sale prices will be removed if they are not lower than regular prices." msgstr "Ostrzeżenie: ceny wyprzedażowe zostaną usunięte, jeśli nie są niższe od cen regularnych." #: assets/client/blocks/product-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a short description about a product." msgstr "Wyświetla krótki opis produktu." #: assets/client/blocks/product-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Summary" msgstr "Podsumowanie produktu" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an input field customers can use to select the number of products to add to their cart. " msgstr "Wyświetl pole wprowadzania, w którym klienci mogą wybrać liczbę produktów, które chcą dodać do koszyka. " #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:43 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Products in cart" msgstr "Produkty w koszyku" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:134 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Action needed" msgstr "Potrzebne działania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:797 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Sync with theme" msgstr "Synchronizacja z motywem" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:201 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ustawienia WooCommerce" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/block/general-block-email.php:30 #: templates/emails/customer-invoice.php:52 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:36 msgid "Sorry, your order on %1$s was unsuccessful. Your order details are below, with a link to try your payment again: %2$s" msgstr "Przepraszamy, twoje zamówienie na %1$s nie powiodło się. Szczegóły twojego zamówienia znajdują się poniżej, wraz z odnośnikiem do ponownej próby płatności: %2$s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:447 msgid "Stock availability class." msgstr "Klasa dostępności zapasów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:441 msgid "Stock availability text." msgstr "Tekst dostępności zapasów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435 msgid "Information about the product's availability." msgstr "Informacje o dostępności produktu." #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:96 msgid "Order status slug." msgstr "Uproszczona nazwa statusu zamówienia." #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:78 msgid "Order statuses not found" msgstr "Nie znaleziono statusów zamówień" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:384 msgid "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with high-performance order storage." msgstr "Włącz buforowanie danych zamówień w magazynie danych. Ta funkcja działa tylko z wysokowydajnym magazynem zamówień." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:383 msgid "HPOS Data Caching" msgstr "Buforowanie danych HPOS" #. translators: %s is the URL to the rate limiting documentation. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:327 msgid "Enables rate limiting for Checkout place order and Store API /checkout endpoint. To further control this, refer to rate limiting documentation." msgstr "Włącza ograniczenie liczby prób złożenia zamówienia na stronie Zamówienia oraz przez punkt końcowy /checkout API sklepu. Aby dostosować opcje, zapoznaj się z dokumentacją limitu prób." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:324 msgid "Rate limit Checkout" msgstr "Limit prób zamówienia" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3025 msgid "Clearpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Clearpay umożliwia klientom natychmiastowe otrzymywanie produktów i płacenie za zakupy w czterech ratach, zawsze bez odsetek." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3024 msgid "Clearpay" msgstr "Clearpay" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2958 msgid "Affirm's tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Dostosowane programy firmy Affirm \"kup teraz zapłać później\" usuwają cenę jako barierę, zmieniając przeglądających w kupujących, zwiększając średnią wartość zamówienia i poszerzając bazę klientów." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2890 msgid "Credit/debit cards, Apple Pay, Google Pay, and more." msgstr "Karty kredytowe/debetowe, Apple Pay, Google Pay i nie tylko." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2889 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Accept payments with Woo" msgstr "Akceptuj płatności za pomocą Woo" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2858 msgid "A European payments solution that allows you to accept payments in over 25 countries and multiple currencies." msgstr "Europejskie rozwiązanie płatnicze, które pozwala akceptować płatności w ponad 25 krajach i wielu walutach." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2857 msgid "Viva.com Smart Checkout" msgstr "Inteligentna płatność Viva.com" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2825 msgid "Accept credit and debit cards on your WooCommerce store with advanced features like partial refunds, full/partial captures, and 3D Secure security." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i debetowe w swoim sklepie WooCommerce dzięki zaawansowanym funkcjom, takim jak częściowe zwroty, pełne/częściowe przechwytywanie i zabezpieczenia 3D Secure." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2824 msgid "Tilopay" msgstr "Tilopay" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2790 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2757 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Bezpiecznie akceptuj karty kredytowe i debetowe z jedną niską stawką, bez niespodziewanych opłat (dostępne są stawki własne). Sprzedawaj w sklepie i śledź sprzedaż oraz zapasy w jednym miejscu." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2691 msgid "Enable PayU's exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Włącz ekskluzywną wtyczkę PayU dla WooCommerce, aby zacząć akceptować płatności w ponad 100 metodach płatności dostępnych w Indiach, w tym kartami kredytowymi, debetowymi, UPI i nie tylko!" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2690 msgid "PayU India" msgstr "PayU Indie" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2593 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today's hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout to platforma przetwarzania płatności nowej generacji, zapewniająca sprzedawcom na całym świecie rozwiązania i wskazówki, których potrzebują, aby odnieść sukces na dzisiejszym niezwykle konkurencyjnym rynku globalnym." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2559 msgid "Safe and secure payments using your customer's PayPal account." msgstr "Bezpieczne płatności przy użyciu konta PayPal twojego klienta." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2525 msgid "PayPal Payments lets you offer PayPal, Venmo (US only), Pay Later options and more." msgstr "Płatności PayPal pozwalają ci oferować opcje PayPal, Venmo (tylko w USA), Pay Later i inne." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2493 msgid "Paymob is a leading payment gateway in the Middle East and Africa. Accept payments online and in-store with Paymob." msgstr "Paymob to wiodąca bramka płatnicza na Bliskim Wschodzie i w Afryce. Akceptuj płatności online i w sklepie z Paymob." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2492 msgid "Paymob" msgstr "Paymob" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2459 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Rozszerzenie Payfast dla WooCommerce umożliwia przyjmowanie płatności kartą kredytową i EFT za pośrednictwem jednej z najpopularniejszych bramek płatniczych w RPA. Nie ponosisz żadnych opłat instalacyjnych ani miesięcznych kosztów subskrypcji. Wybranie tego rozszerzenia skonfiguruje twój sklep do używania randa południowoafrykańskiego jako wybranej waluty." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2372 msgid "Your trusted payments partner in Asia and around the world." msgstr "Twój zaufany partner w zakresie płatności w Azji i na całym świecie." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2371 msgid "Antom" msgstr "Antom" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1177 msgid "The category of the suggestion." msgstr "Kategoria sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1164 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1171 msgid "The tags associated with the suggestion." msgstr "Tagi powiązane z sugestią." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1137 msgid "The URL of the icon (square aspect ratio)." msgstr "Adres URL ikonki (kwadratowy współczynnik proporcji)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1132 msgid "The URL of the image." msgstr "Adres URL obrazku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1095 msgid "The description of the suggestion." msgstr "Opis sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1089 msgid "The title of the suggestion." msgstr "Tytuł sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1083 msgid "The type of the suggestion." msgstr "Rodzaj sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1077 msgid "The priority of the suggestion." msgstr "Priorytet sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1071 msgid "The unique identifier for the suggestion." msgstr "Unikalny identyfikator sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1065 msgid "A suggestion with full details." msgstr "Sugestia z pełnymi szczegółami." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1045 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1208 msgid "The URL to hide the suggestion." msgstr "Adres URL do ukrycia sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1039 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1202 msgid "The link to hide the suggestion." msgstr "Odnośnik do ukrycia sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1315 msgid "The URL to dismiss the incentive." msgstr "Adres URL do odrzucenia zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1309 msgid "The link to dismiss the incentive." msgstr "Odnośnik do odrzucenia zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1291 msgid "Context ID in which the incentive was dismissed." msgstr "Identyfikator kontekstu, w którym zachęta została odrzucona." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1276 msgid "The badge label for the incentive." msgstr "Etykieta identyfikatora dla zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1270 msgid "The URL to the terms and conditions for the incentive." msgstr "Adres URL do zasad i warunków zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1264 msgid "The call to action label for the incentive." msgstr "Etykieta wezwania do działania dla zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1258 msgid "The short description of the incentive. It can contain stylistic HTML." msgstr "Krótki opis zachęty. Może zawierać stylistyczny HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1252 msgid "The incentive description. It can contain stylistic HTML." msgstr "Opis zachęty. Może zawierać stylistyczny HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1246 msgid "The incentive title. It can contain stylistic HTML." msgstr "Tytuł zachęty. Może zawierać stylistyczny kod HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1240 msgid "The incentive promo ID. This ID need to be fed into the onboarding flow." msgstr "Identyfikator promocji motywacyjnej. Ten identyfikator musi zostać wprowadzony do procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1234 msgid "The incentive unique ID. This ID needs to be used for incentive dismissals." msgstr "Unikalny identyfikator zachęty. Ten identyfikator musi być używany do zwolnień motywacyjnych." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1228 msgid "The active incentive for the provider." msgstr "Aktywna zachęta dla dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1013 msgid "The suggestion ID matching this provider." msgstr "Identyfikator sugestii pasujący do tego dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1007 msgid "Tag associated with the provider." msgstr "Znacznik powiązany z dostawcą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1001 msgid "The tags associated with the provider." msgstr "Tagi powiązane z dostawcą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:990 msgid "The URL of the payment method icon or a base64-encoded SVG image." msgstr "Adres URL ikonki metody płatności lub obrazek SVG zakodowany w base64." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:984 msgid "The description of the payment method. It can contain basic HTML." msgstr "Opis metody płatności. Może zawierać podstawowy kod HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:978 msgid "The title of the payment method. Does not include HTML tags." msgstr "Tytuł metody płatności. Nie zawiera znaczników HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:972 msgid "Whether the payment method should be required (and force-enabled) or not." msgstr "Określa, czy metoda płatności powinna być wymagana (i wymuszona), czy nie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:966 msgid "Whether the payment method should be recommended as enabled or not." msgstr "Określa, czy metoda płatności powinna być zalecana jako włączona, czy nie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:960 msgid "The sort order of the payment method." msgstr "Kolejność sortowania metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:954 msgid "The unique identifier for the payment method." msgstr "Unikalny identyfikator metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:948 msgid "The details for a recommended payment method." msgstr "Szczegóły dotyczące zalecanej metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:943 msgid "The list of recommended payment methods details for the payment gateway." msgstr "Lista zalecanych metod płatności dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:905 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1329 msgid "The URL to start/continue onboarding for the payment gateway." msgstr "Adres URL do rozpoczęcia/kontynuowania procesu wdrażania dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:899 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1323 msgid "The start/continue onboarding link for the payment gateway." msgstr "Łącze rozpoczęcia/kontynuowania procesu wdrażania dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1035 msgid "Whether the onboarding process is completed." msgstr "Czy proces wdrażania został zakończony." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1029 msgid "Whether the onboarding process is started." msgstr "Czy proces wdrażania został rozpoczęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:875 msgid "The state of the onboarding process." msgstr "Stan procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:865 msgid "Onboarding-related details for the provider." msgstr "Wdrażanie - szczegółowe informacje dla dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:853 msgid "The URL to the settings page for the payment gateway." msgstr "Adres URL strony ustawień bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:847 msgid "The link to the settings page for the payment gateway." msgstr "Odnośnik do strony ustawień bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:838 msgid "The management details of the provider." msgstr "Szczegóły dotyczące zarządzania dostawcą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:830 msgid "Whether the provider is in dev mode. Having this true usually leads to forcing test payments. " msgstr "Określa, czy dostawca jest w trybie deweloperskim. Posiadanie tej informacji zazwyczaj prowadzi do wymuszenia płatności testowych. " #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:824 msgid "Whether the provider is in test mode for payments processing." msgstr "Określa, czy dostawca jest w trybie testowym przetwarzania płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:818 msgid "Whether the provider needs setup." msgstr "Określa, czy dostawca wymaga konfiguracji." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:812 msgid "Whether the provider has a payments processing account connected." msgstr "Określa, czy dostawca ma podłączone konto przetwarzania płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:806 msgid "Whether the provider is enabled for use on checkout." msgstr "Określa, czy dostawca jest włączony do użytku przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:802 msgid "The general state of the provider with regards to it's payments processing." msgstr "Ogólny stan dostawcy w odniesieniu do przetwarzania płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:793 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1155 msgid "The URL of the link." msgstr "Adres URL odnośnika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:787 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1149 msgid "The type of the link." msgstr "Rodzaj odnośnika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:779 msgid "Links for the provider." msgstr "Odnośniki dla dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:774 msgid "The URL of the provider icon (square aspect ratio - 72px by 72px)." msgstr "Adres URL ikonki dostawcy (kwadratowe proporcje - 72px na 72px)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:769 msgid "The URL of the provider image." msgstr "Adres URL obrazku dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1124 msgid "The status of the plugin." msgstr "Status wtyczki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:750 msgid "The plugin main file. This is a relative path to the plugins directory." msgstr "Główny plik wtyczki. Jest to względna ścieżka do katalogu wtyczek." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1113 msgid "The slug of the plugin." msgstr "Uproszczona nazwa wtyczki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1107 msgid "The type of the plugin." msgstr "Rodzaj wtyczki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:726 msgid "The corresponding plugin details of the provider." msgstr "Odpowiednie szczegóły wtyczki dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:716 msgid "Supported features for this provider." msgstr "Funkcje obsługiwane przez tego dostawcę." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:711 msgid "The description of the provider." msgstr "Opis dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:705 msgid "The title of the provider." msgstr "Tytuł dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:699 msgid "The type of payment provider. Use this to differentiate between the various items in the list and determine their intended use." msgstr "Rodzaj dostawcy płatności. Użyj tego, aby rozróżnić różne pozycje na liście i określić ich przeznaczenie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:693 msgid "The sort order of the provider." msgstr "Kolejność sortowania dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:687 msgid "The unique identifier for the provider." msgstr "Unikalny identyfikator dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:683 msgid "A payment provider in the context of the main Payments Settings page list." msgstr "Dostawca płatności w kontekście głównej listy strony Ustawienia płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:662 msgid "The description of the category." msgstr "Opis kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:656 msgid "The title of the category." msgstr "Tytuł kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:650 msgid "The priority of the category." msgstr "Priorytet kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:644 msgid "The unique identifier for the category." msgstr "Unikalny identyfikator kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:638 msgid "A suggestion category." msgstr "Kategoria sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:633 msgid "The suggestion categories." msgstr "Kategorie sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:626 msgid "The list of suggestions, excluding the ones part of the providers list." msgstr "Lista sugestii, z wyłączeniem sugestii należących do listy dostawców." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:619 msgid "The ordered offline payment methods providers list." msgstr "Lista dostawców zamówionych metod płatności offline." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:612 msgid "The ordered providers list. This includes registered payment gateways, suggestions, and offline payment methods group entry. The individual offline payment methods are separate." msgstr "Lista zamówionych dostawców. Obejmuje ona zarejestrowane bramki płatności, sugestie i wpis grupy metod płatności offline. Poszczególne metody płatności offline są oddzielne." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:424 msgid "The order value must be an integer." msgstr "Wartość zamówienia musi być liczbą całkowitą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:416 msgid "The ordering argument must be an object with provider IDs as keys and numeric values as values." msgstr "Argument zamawiania musi być obiektem z identyfikatorami dostawców jako kluczami i wartościami numerycznymi jako wartościami." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:411 msgid "The ordering argument must be an object." msgstr "Argument zamawiania musi być obiektem." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:952 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:396 msgid "The location argument must be a valid ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "Argument lokalizacji musi być prawidłowym kodem kraju ISO3166 alpha-2." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:941 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:385 msgid "The location argument must be a string." msgstr "Argument lokalizacji musi być ciągiem znaków." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:155 msgid "The context ID for which to dismiss the incentive. If not provided, will dismiss the incentive for all contexts." msgstr "Identyfikator kontekstu, dla którego ma zostać odrzucona zachęta. Jeśli nie zostanie podany, zachęta zostanie odrzucona dla wszystkich kontekstów." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:110 msgid "A map of provider ID to integer values representing the sort order." msgstr "Mapa identyfikatora dostawcy na wartości całkowite reprezentujące kolejność sortowania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:88 msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to WooCommerce's base location country." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2. Domyślnie jest to kraj lokalizacji bazowej WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:66 msgid "The ISO3166 alpha-2 country code to save for the current user." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2 do zapisania dla bieżącego użytkownika." #: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:151 msgid "Accept payments offline using multiple different methods. These can also be used to test purchases." msgstr "Akceptuj płatności offline przy użyciu wielu różnych metod. Możesz je również wykorzystać do testowania zakupów." #: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:150 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Take offline payments" msgstr "Przyjmuj płatności offline" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:824 msgid "Give your shoppers additional ways to pay." msgstr "Zapewnij kupującym dodatkowe sposoby płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:823 msgid "Payment Providers" msgstr "Dostawcy płatności" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:812 msgid "Offer flexible payment options to your shoppers." msgstr "Zaoferuj kupującym elastyczne opcje płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:811 msgid "Buy Now, Pay Later" msgstr "Kup teraz, zapłać później" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:806 msgid "Allow shoppers to fast-track the checkout process with express options like Apple Pay and Google Pay." msgstr "Pozwól kupującym na przyspieszenie procesu zamówienia (płatności) dzięki opcjom ekspresowym, takim jak Apple Pay i Google Pay." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:695 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:762 msgid "Invalid suggestion ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator sugestii." #. translators: %s: Email settings color key, e.g., #. "woocommerce_email_base_color". #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:328 msgid "Transient saved for key %s." msgstr "Stan przejściowy zapisany dla klucza %s." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:322 msgid "Error saving transient. Please try again." msgstr "Błąd zapisu stanu przejściowego. Spróbuj ponownie." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:304 msgid "Error sending test email. Please try again." msgstr "Błąd wysyłania testowej wiadomości e-mail. Spróbuj ponownie." #. translators: %s: Email address. #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:299 msgid "Test email sent to %s." msgstr "Testowa wiadomość e-mail wysłana do %s." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:225 msgid "A subject for provided email type after filters are applied and placeholders replaced." msgstr "Temat dla podanego rodzaju wiadomości e-mail po zastosowaniu filtrów i zastąpieniu symboli zastępczych." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:141 msgid "The email type to get subject for." msgstr "Rodzaj wiadomości e-mail, dla której chcesz uzyskać temat." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:123 msgid "Email address to send the email preview to." msgstr "Adres e-mail, na który ma zostać wysłany podgląd wiadomości e-mail." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:116 msgid "The email type to preview." msgstr "Rodzaj wiadomości e-mail do podglądu." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:48 msgid "Reusable template part for displaying social links on the coming soon page." msgstr "Fragment szablonu wielokrotnego użytku do wyświetlania odnośników społecznościowych na stronie wkrótce." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Coming soon social links" msgstr "Wkrótce odnośniki społecznościowe" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:110 msgid "Address Line 2" msgstr "Druga linia adresu" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:109 msgid "Controls the display of the apartment (address_2) field in checkout." msgstr "Kontroluje wyświetlanie pola mieszkania (adres_2) przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:92 msgid "Controls the display of the company field in checkout." msgstr "Kontroluje wyświetlanie pola firmy przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:93 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:76 msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:75 msgid "Controls the display of the phone field in checkout." msgstr "Kontroluje wyświetlanie pola telefonu przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:517 msgid "Selling platforms." msgstr "Platformy sprzedaży." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:510 msgid "Selling online answer." msgstr "Odpowiedź dotycząca sprzedaży online." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:503 msgid "Business choice." msgstr "Wybór firmy." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:110 msgid "The Core Profiler step to mark as complete." msgstr "Krok programu Core Profiler do oznaczenia jako ukończony." #: patterns/page-coming-soon-modern-black.php:38 msgctxt "Coming Soon template heading" msgid "Stay tuned." msgstr "Bądź na bieżąco." #: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:64 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works – Launching shortly!" msgstr "Szykuje się coś wielkiego! Nasz sklep jest w przygotowaniu - start już wkrótce!" #. translators: %s: Site name. #: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:26 msgid "%s transforms your home with our curated collection of home decor, bringing inspiration and style to every corner." msgstr "%s przekształca twój dom dzięki naszej wyselekcjonowanej kolekcji dekoracji domowych, wnosząc inspirację i styl do każdego zakątka." #: includes/wc-order-functions.php:184 msgid "An invalid order status slug was supplied." msgstr "Podano nieprawidłową uproszczoną nazwę statusu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1951 msgid "Limit result set to virtual products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów wirtualnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1944 msgid "Limit result set to downloadable products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1933 msgid "Exclude products with any of the types from result set." msgstr "Wyklucz produkty z dowolnym rodzajem z zestawu wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1922 msgid "Limit result set to products with any of the types." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów dowolnego rodzaju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1911 msgid "Exclude products with any of the statuses from result set." msgstr "Wyklucz produkty o dowolnym statusie z zestawu wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1900 msgid "Limit result set to products with any of the statuses." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów o dowolnym statusie." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Let your shoppers pay upon delivery — by cash or other methods of payment." msgstr "Pozwól kupującym płacić przy odbiorze - gotówką lub innymi metodami płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:749 msgid "Custom fonts" msgstr "Czcionki własne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:735 msgid "Standard fonts" msgstr "Standardowe czcionki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:627 msgid "Preview your email template. You can also test on different devices and send yourself a test email." msgstr "Wyświetl podgląd szablonu wiadomości e-mail. Możesz także przetestować go na różnych urządzeniach i wysłać sobie testową wiadomość e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:625 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Email preview" msgstr "Podgląd wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:121 msgid "Set the name and email address you'd like your outgoing emails to use." msgstr "Ustaw nazwę i adres e-mail, których chcesz używać w wychodzących wiadomościach e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:236 msgid "Color palette" msgstr "Paleta kolorów" #. translators: %s: footer default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:292 msgid "Choose a color for your secondary text, such as your footer content. Default %s." msgstr "Wybierz kolor dla tekstu dodatkowego, takiego jak zawartość stopki. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:290 msgid "Secondary text" msgstr "Tekst dodatkowy" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:280 msgid "Set the color of your headings and text. Default %s." msgstr "Ustaw kolor nagłówków i tekstu. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:278 msgid "Heading & text" msgstr "Nagłówek i tekst" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:268 msgid "Choose a background color for the content area of your emails. Default %s." msgstr "Wybierz kolor tła dla obszaru treści wiadomości e-mail. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:266 msgid "Content background" msgstr "Tło treści" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:256 msgid "Select a color for the background of your emails. Default %s." msgstr "Wybierz kolor tła wiadomości e-mail. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:254 msgid "Email background" msgstr "Kontekst (tło) e-mail" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:244 msgid "Customize the color of your buttons and links. Default %s." msgstr "Dostosuj kolor przycisków i odnośników. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:242 msgid "Accent" msgstr "Akcent" #. translators: %s: Available placeholders for use #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:220 msgid "This text will appear in the footer of all of your WooCommerce emails." msgstr "Ten tekst pojawi się w stopce wszystkich twoich e-maili WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:210 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Font family" msgstr "Rodzina kroju pisma" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:195 msgid "Header alignment" msgstr "Wyrównanie nagłówka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:175 msgid "Add your logo to each of your WooCommerce emails. If no logo is uploaded, your site title will be used instead." msgstr "Dodaj swoje logo do każdej wiadomości e-mail WooCommerce. Jeśli logo nie zostanie przesłane, zamiast niego zostanie użyty tytuł twojej witryny." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:163 msgid "Customize your WooCommerce email template and preview it below." msgstr "Dostosuj swój szablon e-mail WooCommerce i wyświetl jego podgląd poniżej." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:287 msgid "There was an error rendering an email preview." msgstr "Wystąpił błąd renderowania podglądu wiadomości e-mail." #: i18n/states.php:718 msgid "Zagreb City" msgstr "Miasto Zagrzeb" #: i18n/states.php:717 msgid "Međimurje County" msgstr "Hrabstwo Međimurje" #: i18n/states.php:716 msgid "Dubrovnik-Neretva County" msgstr "Okręg Dubrownik-Neretwa" #: i18n/states.php:715 msgid "Istria County" msgstr "Hrabstwo Istria" #: i18n/states.php:714 msgid "Split-Dalmatia County" msgstr "Hrabstwo Split-Dalmacja" #: i18n/states.php:713 msgid "Vukovar-Srijem County" msgstr "Okręg Vukovar-Srijem" #: i18n/states.php:712 msgid "Šibenik-Knin County" msgstr "Powiat Šibenik-Knin" #: i18n/states.php:711 msgid "Osijek-Baranja County" msgstr "Powiat Osijek-Baranja" #: i18n/states.php:710 msgid "Zadar County" msgstr "Hrabstwo Zadar" #: i18n/states.php:709 msgid "Brod-Posavina County" msgstr "Hrabstwo Brod-Posavina" #: i18n/states.php:708 msgid "Požega-Slavonia County" msgstr "Powiat Požega-Slavonia" #: i18n/states.php:707 msgid "Virovitica-Podravina County" msgstr "Powiat Virovitica-Podravina" #: i18n/states.php:706 msgid "Lika-Senj County" msgstr "Powiat Lika-Senj" #: i18n/states.php:705 msgid "Primorje-Gorski Kotar County" msgstr "Hrabstwo Primorje-Gorski Kotar" #: i18n/states.php:704 msgid "Bjelovar-Bilogora County" msgstr "Powiat Bjelovar-Bilogora" #: i18n/states.php:703 msgid "Koprivnica-Križevci County" msgstr "Powiat Koprivnica-Križevci" #: i18n/states.php:702 msgid "Varaždin County" msgstr "Hrabstwo Varaždin" #: i18n/states.php:701 msgid "Karlovac County" msgstr "Hrabstwo Karlovac" #: i18n/states.php:700 msgid "Sisak-Moslavina County" msgstr "Powiat Sisak-Moslavina" #: i18n/states.php:699 msgid "Krapina-Zagorje County" msgstr "Powiat Krapina-Zagorje" #: i18n/states.php:698 msgid "Zagreb County" msgstr "Hrabstwo Zagrzeb" #. translators: 1: Role of the user (administrator, customer), 2: comma #. separated list of allowed roles. egs customer, subscriber #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:277 msgid "Sorry, users with %1$s role cannot be deleted via this endpoint. Allowed roles: %2$s" msgstr "Przepraszamy, użytkownicy z rolą %1$s nie mogą zostać usunięci za pośrednictwem tego punktu końcowego. Dozwolone role: %2$s" #. translators: 1s: name of the property (email, role), 2: Role of the user #. (administrator, customer). #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:232 msgid "Sorry, %1$s cannot be updated via this endpoint for a user with role %2$s." msgstr "Przepraszamy, %1$s nie może zostać zaktualizowane przez ten punkt końcowy dla użytkownika z rolą %2$s." #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products by choosing stock status." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty według stanu magazynowego." #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display removable active filters as chips." msgstr "Wyświetlaj wymienne aktywne filtry jako wycinki." #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products by choosing a price range." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty, wybierając przedział cenowy." #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "A slider helps shopper choose a price range." msgstr "Pokaz slajdów pomaga kupującemu wybrać przedział cenowy." #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Slider" msgstr "Cenowy pokaz slajdów" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by attribute" msgstr "według atrybutu" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by tag" msgstr "według tagu" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "all products" msgstr "wszystkie produkty" #: assets/client/blocks/cart-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a link to the cart." msgstr "Wyświetl odnośnik do koszyka." #: assets/client/blocks/cart-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Link" msgstr "Odnośnik do koszyka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A notice field for use in the product editor." msgstr "Pole powiadomienia do wykorzystania w edytorze produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product notice field" msgstr "Pole powiadomienia o produkcie" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55 msgid "Clear options" msgstr "Wyczyść opcje" #. translators: %1$s Action name, %2$s Order number. #: templates/myaccount/orders.php:81 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:168 #: templates/order/order-details.php:105 msgid "%1$s order number %2$s" msgstr "%1$s numer zamówienia %2$s" #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:49 #: templates/emails/customer-failed-order.php:48 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:29 msgid "Your order details are as follows:" msgstr "Szczegóły twojego zamówienia są następujące:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:44 #: templates/emails/customer-failed-order.php:47 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:28 msgid "If you'd like to continue with your purchase, please return to %s and try a different method of payment." msgstr "Jeśli chcesz kontynuować zakup, wróć do %s i wypróbuj inną metodę płatności." #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:38 #: templates/emails/customer-failed-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:26 msgid "Unfortunately, we couldn't complete your order due to an issue with your payment method." msgstr "Niestety nie mogliśmy zrealizować twojego zamówienia z powodu problemu z metodą płatności." #. translators: 1: product name 2: multiple of #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:186 msgid "The quantity of "%1$s" must be a multiple of %2$s" msgstr "Ilość "%1$s" musi być wielokrotnością %2$s" #. translators: 1: product name 2: maximum quantity #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:181 msgid "The maximum quantity of "%1$s" allowed in the cart is %2$s" msgstr "Maksymalna ilość "%1$s" dozwolona w koszyku wynosi %2$s" #. translators: 1: product name 2: minimum quantity #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:176 msgid "The minimum quantity of "%1$s" allowed in the cart is %2$s" msgstr "Minimalna ilość "%1$s" dozwolona w koszyku wynosi %2$s" #. translators: 1: product name #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:171 msgid "The quantity of "%1$s" cannot be changed" msgstr "Ilość "%1$s" nie może zostać zmieniona" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:553 msgid "Cannot place an order, your cart is empty." msgstr "Nie możesz złożyć zamówienia, koszyk jest pusty." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391 msgid "Payment status" msgstr "Status płatności" #. translators: %1$s is the customer email, %2$s is the user agent that #. requested the action. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:559 msgid "Order details sent to %1$s, via %2$s." msgstr "Szczegóły zamówienia wysłane do %1$s, przez %2$s." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:433 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:543 msgid "Order does not have an email address." msgstr "Zamówienie nie ma adresu e-mail." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:204 #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:118 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:232 msgid "A message indicating that the action completed successfully." msgstr "Komunikat informujący o pomyślnym zakończeniu akcji." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:156 msgid "Email address to send the order details to." msgstr "Adres e-mail, na który chcesz wysłać szczegóły zamówienia." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:428 msgid "Email improvements" msgstr "Ulepszenia poczty e-mail" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:753 msgid "Enable compatibility mode (Synchronize orders between High-performance order storage and WordPress posts storage)." msgstr "Włącz tryb zgodności (synchronizuj zamówienia między magazynem zamówień o wysokiej wydajności a magazynem wpisów WordPress)." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:63 msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Koszt sprzedanych towarów" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:106 msgid "Total monetary value of the Cost of Goods Sold for the product (sum of all the effective values)." msgstr "Całkowita wartość pieniężna kosztu sprzedanych towarów dla produktu (suma wszystkich wartości efektywnych)." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:90 msgid "Effective monetary cost value." msgstr "Efektywna wartość kosztów pieniężnych." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:85 msgid "Defined cost value." msgstr "Zdefiniowana wartość kosztu." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:78 msgid "Cost of Goods Sold values for the product." msgstr "Wartości kosztu sprzedanych towarów dla produktu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:522 msgid "Grow your business with Facebook and Instagram" msgstr "Rozwijaj swoją firmę dzięki Facebookowi i Instagramowi" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:202 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:524 msgid "Sync your store catalog, set up pixel tracking, and run targeted ad campaigns." msgstr "Zsynchronizuj katalog sklepu, skonfiguruj śledzenie pikseli i prowadź ukierunkowane kampanie reklamowe." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:201 msgid "Meta Ads & Pixel for WooCommerce" msgstr "Meta Ads & Pixel dla WooCommerce" #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33 msgid "Let your shoppers know your site or part of your site is under construction." msgstr "Poinformuj kupujących, że twoja witryna lub jej część jest w budowie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:77 msgid "Track orders & view shopping history" msgstr "Śledź zamówienia i zobacz historię zakupów" #: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:44 msgid "Show Price" msgstr "Pokaż cenę" #: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:35 msgid "Hide Price" msgstr "Ukryj cenę" #: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:84 msgid "All Products ( new )" msgstr "Wszystkie produkty ( nowe )" #: includes/wc-template-functions.php:4397 msgid "Page" msgstr "Strona" #. translators: 1: product name 2: image position #: includes/wc-template-functions.php:1817 msgid "%1$s - Image %2$s" msgstr "%1$s - obrazek %2$s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:319 msgid "Cancel order %s" msgstr "Anuluj zamówienie %s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:313 msgid "View order %s" msgstr "Zobacz zamówienie %s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:307 msgid "Pay for order %s" msgstr "Zapłać za zamówienie %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:431 msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the order item." msgstr "Wartość kosztu sprzedanych towarów dla pozycji zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:426 msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product line items." msgstr "Dane dotyczące kosztu sprzedanych towarów. Występuje tylko dla pozycji linii produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:417 msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the order." msgstr "Całkowita wartość kosztu sprzedanych towarów dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:412 #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:73 msgid "Cost of Goods Sold data." msgstr "Dane dotyczące kosztu sprzedanych towarów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:511 msgid "Is this theme a block theme?" msgstr "Czy ten motyw jest motywem blokowym?" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:95 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:27 msgid "Sorry, your order was unsuccessful" msgstr "Przepraszamy, twoje zamówienie nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:85 msgid "Your order at {site_title} was unsuccessful" msgstr "Twoje zamówienie w {site_title} nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:49 msgid "Order failed emails are sent to customers when their orders are marked as failed." msgstr "Wiadomości e-mail z informacją o nieudanym zamówieniu są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia zostaną oznaczone jako nieudane." #. translators: %1$s = class and method name. #: includes/class-wc-order-item.php:518 msgid "Method %1$s is not implemented. Classes overriding has_cogs must override this method too." msgstr "Metoda %1$s nie została zaimplementowana. Klasy nadpisujące has_cogs muszą również nadpisać tę metodę." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:656 msgid "Your selection has been reset. Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Twój wybór został zresetowany. Wybierz niektóre opcje produktu przed dodaniem go do koszyka." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:551 msgid "View full-screen image gallery" msgstr "Wyświetl pełnoekranową galerię obrazków" #: includes/class-wc-brands.php:282 #: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Brand" msgstr "Produkty według marki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1010 msgid "Classic theme" msgstr "Klasyczny motyw" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1008 msgid "Block theme" msgstr "Motyw blokowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1004 msgid "Displays whether the current active theme is a block theme or a classic theme." msgstr "Wyświetla, czy aktualnie aktywny motyw jest motywem blokowym czy klasycznym." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1003 msgid "Theme type" msgstr "Rodzaj motywu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:335 msgid "Your store is using shortcode checkout. Use the Checkout blocks to activate this option." msgstr "Twój sklep korzysta z realizacji zamówienia za pomocą krótkiego kodu. Aby włączyć tę opcję, użyj bloków realizacji zamówienia." #. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags respectively. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:329 msgid "This feature is only available with the Cart & Checkout blocks. %1$sLearn more%2$s." msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z blokami koszyk & zamówienie. %1$sDowiedz się więcej%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:142 msgid "Enable an account creation method to use this feature." msgstr "Włącz metodę tworzenia konta, aby korzystać z tej funkcji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96 msgid "Enable guest checkout to use this feature." msgstr "Włącz opcję finalizacji zamówienia przez gościa, aby korzystać z tej funkcji." #. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags respectively. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86 msgid "Customers can create an account after their order is placed. Customize messaging %1$shere%2$s." msgstr "Klienci mogą utworzyć konto po złożeniu zamówienia. Dostosuj wiadomości %1$stutaj%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:83 msgid "After checkout (recommended)" msgstr "Po dokonaniu finalizacji zamówienia (zalecane)" #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "Obrazek produktu" #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale." msgstr "Jeśli produkt jest w promocji, wyświetlana jest etykieta." #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block title" msgid "On-Sale Badge" msgstr "Etykieta promocji" #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the price of a product." msgstr "Wyświetl cenę produktu." #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the main product image." msgstr "Wyświetl główny obrazek produktu." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display filter options as chips." msgstr "Wyświetlaj opcje filtrów jako wycinki." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json msgctxt "block title" msgid "Chips" msgstr "Wycinki" #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of filter options." msgstr "Wyświetl listę opcji filtrowania." #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Lista" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account Creation" msgstr "Tworzenie konta" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:74 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Securely save payment info" msgstr "Bezpiecznie zapisuj informacje o płatnościach" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:71 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Faster future purchases" msgstr "Szybsze zakupy w przyszłości" #: templates/loop/orderby.php:27 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" #: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55 msgid "↑ Top" msgstr "↑ Góra" #: src/Packages.php:280 msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in WooCommerce. It is recommended to delete it." msgstr "Ta wtyczka nie może być już aktywowana, ponieważ jej funkcjonalność jest teraz zawarta w WooCommerce. Zaleca się jej usunięcie." #: src/Packages.php:240 msgid "Return to the Plugins page" msgstr "Wróć do strony \"Wtyczki\"" #: src/Packages.php:237 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Błąd włączenia wtyczki" #: src/Packages.php:236 msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core." msgstr "Ta wtyczka nie może być aktywowana, ponieważ jej funkcjonalność jest teraz zawarta w rdzeniu WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:361 msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar" msgstr "Włącz plakietkę widoczności witryny na pasku administracyjnym WordPress" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:360 msgid "Site visibility badge" msgstr "Identyfikator widoczności witryny" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:425 msgid "FTS index recreated." msgstr "Odtworzono indeks FTS." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:419 msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Nie udało się utworzyć indeksu FTS w tabeli adresów zamówień. Przejdź do WooCommerce > Status > Narzędzia i uruchom narzędzie \"Utwórz ponownie indeks FTS adresu zamówienia\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:409 msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Nie udało się zmodyfikować istniejącego indeksu FTS. Przejdź do WooCommerce > Status > Narzędzia i uruchom narzędzie \"Utwórz ponownie indeks FTS adresu zamówienia\"." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:72 msgid "SKU: " msgstr "SKU: " #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36 msgid "Payment:" msgstr "Płatność:" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32 msgid "Order #:" msgstr "Zamówienie #:" #. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing #. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:251 msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s." msgstr "Możesz teraz %1$sprzeglądać swoje ostatnie zamówienia%4$s, zarządzać swoimi %2$sadresami wysyłkowymi i rozliczeniowymi%4$s oraz edytować swoje %3$shasło i szczegóły konta%4$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:248 msgid "Your account has been successfully created" msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie utworzone" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:150 msgid "Password must be at least 8 characters." msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej 8 znaków." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:139 msgid "The email address provided does not match the email address on this order." msgstr "Podany adres e-mail nie jest zgodny z adresem e-mail podanym w zamówieniu." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:134 msgid "This order is already linked to a user account." msgstr "To zamówienie jest już powiązane z kontem użytkownika." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:127 msgid "Unable to create account. Please try again." msgstr "Nie można utworzyć konta. Spróbuj ponownie." #. translators: 1) total expired subscriptions #: src/Admin/PluginsHelper.php:1075 msgid "You don't have subscriptions for %1$s Woo extensions. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "Nie masz subskrypcji dla %1$s Rozszerzenia Woo. Subskrybuj, aby otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name #: src/Admin/PluginsHelper.php:1073 msgid "You don't have a subscription for %1$s. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "Nie masz subskrypcji na %1$s. Subskrybuj, aby otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227 msgid "Order by:" msgstr "Sortuj według:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219 msgid "Hide empty brands:" msgstr "Ukryj puste marki:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214 msgid "Exclude:" msgstr "Pomiń:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209 msgid "Number:" msgstr "Ilość:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204 msgid "Fluid columns:" msgstr "Kolumny płynne:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50 msgid "Show a grid of brand thumbnails." msgstr "Pokaż siatkę miniaturek marek." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49 msgid "WooCommerce Brand Thumbnails" msgstr "Miniaturki marek WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:321 msgid "Any Brand" msgstr "Dowolna marka" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:201 msgid "Display Type:" msgstr "Rodzaj wyświetlania:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26 msgid "WooCommerce Brand Layered Nav" msgstr "Warstwowa nawigacja marki WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24 msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products." msgstr "Wyświetla marki w widżecie, który pozwala zawęzić listę produktów podczas ich przeglądania." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:197 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194 msgid "Title:" msgstr "Nazwa:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50 msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description." msgstr "Podczas przeglądania archiwum marek wyświetlaj opis bieżącej marki." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49 msgid "WooCommerce Brand Description" msgstr "Opis marki WooCommerce" #: includes/wc-template-functions.php:1577 msgid "Sorted by price: high to low" msgstr "Posortowane według ceny: od wysokiej do niskiej" #: includes/wc-template-functions.php:1576 msgid "Sorted by price: low to high" msgstr "Posortowane według ceny: od niskiej do wysokiej" #: includes/wc-template-functions.php:1575 msgid "Sorted by latest" msgstr "Posortowane według najnowszych" #: includes/wc-template-functions.php:1574 msgid "Sorted by average rating" msgstr "Posortowane według średniej oceny" #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "Sorted by popularity" msgstr "Posortowane według popularności" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:415 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:458 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Czy wtyczka może być włączona tylko w sieci." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:454 msgid "Plugin author URL." msgstr "Adres URL autora wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:450 msgid "Plugin author name." msgstr "Nazwa autora wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:446 msgid "Plugin URL." msgstr "Adres URL wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:399 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:442 msgid "Latest available plugin version." msgstr "Najnowsza dostępna wersja wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:438 msgid "Current plugin version." msgstr "Aktualna wersja wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:434 msgid "Name of the plugin." msgstr "Nazwa wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:387 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:430 msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory." msgstr "Nazwa podstawowa wtyczki. Ścieżka do głównego pliku wtyczki względem katalogu wtyczek." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231 msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it." msgstr "To narzędzie odtworzy indeks wyszukiwania pełnotekstowego dla adresów zamówień. Jeśli indeks nie istnieje, spróbuje go utworzyć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:230 msgid "Recreate index" msgstr "Odtwórz indeks" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:229 msgid "Re-create Order Address FTS index" msgstr "Ponownie utwórz indeks FTS adresu zamówienia" #: includes/class-wc-brands.php:1058 msgid "Create new brand" msgstr "Stwórz nową markę" #: includes/class-wc-brands.php:930 msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do określonego identyfikatora marki." #. translators: %s - Label name #: includes/class-wc-brands.php:411 msgid "%s: " msgid_plural "%s: " msgstr[0] "%s: " msgstr[1] "%s: " msgstr[2] "%s: " #: includes/class-wc-brands.php:292 msgid "← Go to Brands" msgstr "← Przejdź do marek" #: includes/class-wc-brands.php:291 msgid "No Brands Found" msgstr "Nie znaleziono marek" #: includes/class-wc-brands.php:290 msgid "New Brand Name" msgstr "Nowa nazwa marki" #: includes/class-wc-brands.php:289 msgid "Add New Brand" msgstr "Dodaj nową markę" #: includes/class-wc-brands.php:288 msgid "Update Brand" msgstr "Aktualizuj markę" #: includes/class-wc-brands.php:287 msgid "Edit Brand" msgstr "Edytuj markę" #: includes/class-wc-brands.php:286 msgid "Parent Brand:" msgstr "Nadrzędna marka:" #: includes/class-wc-brands.php:285 msgid "Parent Brand" msgstr "Nadrzędna marka" #: includes/class-wc-brands.php:284 msgid "All Brands" msgstr "Wszystkie marki" #: includes/class-wc-brands.php:283 msgid "Search Brands" msgstr "Szukaj marki" #: includes/class-wc-brands.php:281 msgid "Brand" msgstr "Marka" #: includes/class-wc-brands.php:253 includes/class-wc-brands.php:260 msgid "brand" msgstr "marka" #: includes/class-wc-brands-coupons.php:79 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:84 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:138 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie dotyczy marek wybranych produktów." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23 msgid "e.g. length or weight" msgstr "np. długość lub waga" #. translators: 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:386 msgid " You don't have a subscription, subscribe to update." msgstr " Nie masz subskrypcji, zapisz się, aby zaktualizować." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:635 msgctxt "slug" msgid "brand" msgstr "marka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:620 msgid "Product brand base" msgstr "Baza marek produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:585 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:599 msgid "Filter by brand" msgstr "Filtruj po marce" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:481 msgid "Brands can be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives" msgstr "Marki można dodawać i zarządzać nimi z tego ekranu. Opcjonalnie możesz przesłać obrazek marki, aby wyświetlić go w widżetach marki i archiwach marki" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:235 msgid "Choose to show the brand description on the archive page. Turn this off if you intend to use the description widget instead. Please note: this is only for themes that do not show the description." msgstr "Wybierz wyświetlanie opisu marki na stronie archiwum. Wyłącz tę opcję, jeśli zamiast tego zamierzasz używać widżetu opisu. Uwaga: dotyczy to tylko motywów, które nie wyświetlają opisu." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:228 msgid "Brands Archives" msgstr "Archiwa marek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:190 msgid "Product must not be associated with these brands for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products associated with these brands will not be discounted." msgstr "Aby kupon zachował ważność, produkt nie może być powiązany z tymi markami lub w przypadku \"Rabatów na produkty\", produkty powiązane z tymi markami nie będą objęte rabatem." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:171 msgid "No brands" msgstr "Brak marek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:170 msgid "Exclude brands" msgstr "Wyklucz marki" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:167 msgid "A product must be associated with this brand for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products with these brands will be discounted." msgstr "Aby kupon zachował ważność, produkt musi być powiązany z tą marką lub w przypadku \"Rabatów na produkty\", produkty z tymi markami zostaną przecenione." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:148 msgid "Any brand" msgstr "Dowolna marka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:147 msgid "Product brands" msgstr "Marki produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:75 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:677 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:688 #: includes/class-wc-brands.php:278 includes/class-wc-brands.php:280 #: includes/class-wc-brands.php:1057 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:173 msgid "Brands" msgstr "Marki" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:438 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:129 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:118 #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-chips.js:1 msgid "Show more…" msgstr "Pokaż więcej…" #: templates/loop/pagination.php:31 msgid "Product Pagination" msgstr "Paginacja produktów" #. translators: %s is the product name #: templates/cart/mini-cart.php:58 msgid "“%s” has been removed from your cart" msgstr "“%s” został usunięty z twojego koszyka" #. translators: %s: is the field error message #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:276 msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s" msgstr "Wystąpił problem z podanym adresem wysyłki: %s" #. translators: %s: is the field error message #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:279 msgid "There was a problem with the provided billing address: %s" msgstr "Wystąpił problem z podanym adresem rozliczeniowym: %s" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:53 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Coming soon" msgstr "Już wkrótce" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41 msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods." msgstr "Uproszczone metody płatności, bez miesięcznych opłat — opracowane specjalnie dla sklepów korzystających z WooCommerce. Akceptuj karty kredytowe i debetowe oraz inne popularne metody płatności." #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29 msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature." msgstr "Uproszczone metody płatności — w tym WooPay, nowa funkcja ekspresowej realizacji transakcji." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:124 msgid "Invalid file type for a CSV import." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj pliku dla importu CSV." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:79 msgid "A list of plugins to install" msgstr "Lista wtyczek do zainstalowania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:600 msgid "System status theme info cache cleared." msgstr "Wyczyszczono pamięć podręczną informacji o motywie stanu systemu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193 msgid "This tool will empty the system status theme info cache." msgstr "To narzędzie opróżni pamięć podręczną informacji motywu stanu systemu." #. translators: %s is a placeholder for a URL. #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:62 msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the Logs screen. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished." msgstr "Rejestruj zdarzenia PayPal, takie jak żądania IPN, i przeglądaj je na ekranie Ekran dzienników. Uwaga: może to spowodować zarejestrowanie danych osobowych. Zalecamy używanie tej funkcji wyłącznie do celów debugowania i usuwanie dzienników po zakończeniu." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:90 msgid "“%s” has been added to your cart" msgstr "“%s” został dodany do twojego koszyka" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1098 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188 msgid "Clear system status theme info cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną informacji o motywie stanu systemu" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Międzynarodowy standardowy numer książki" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "European Article Number" msgstr "Numer artykułu europejskiego" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "UPC" msgstr "UPC" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "Universal Product Code" msgstr "Uniwersalny kod produktu" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "Global Trade Item Number" msgstr "Numer pozycji w handlu światowym" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:122 msgid "File path provided for import is invalid." msgstr "Ścieżka pliku podana do importu jest nieprawidłowa." #. translators: %s: Site title #. translators: Store name #. translators: %s: site name #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:63 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Create an account with %s" msgstr "Utwórz konto za pomocą %s" #. translators: %s: Address title #: templates/myaccount/my-address.php:67 msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: includes/wc-user-functions.php:95 msgid "Please create a password for your account." msgstr "Utwórz hasło do swojego konta." #. Translators: %s Email address. #: includes/wc-user-functions.php:66 msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address." msgstr "Konto jest już zarejestrowane w %s. Zaloguj się lub użyj innego adresu e-mail." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:105 msgid "Customer password for new accounts, if applicable." msgstr "Hasło klienta dla nowych kont, jeśli dotyczy." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:395 msgid "Remote Logging" msgstr "Zdalne rejestrowanie" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:550 msgid "Drive sales with Google for WooCommerce" msgstr "Zwiększ sprzedaż dzięki Google dla WooCommerce" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:114 msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s" msgstr "Zwiększ sprzedaż dzięki %1$sGoogle dla WooCommerce%2$s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:111 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:134 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Google for WooCommerce" msgstr "Google dla WooCommerce" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona niepewna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione niepewne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziono niepewnych wtyczek%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona niezgodna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione niezgodne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezionych niezgodnych wtyczek%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona zgodna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione zgodne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezionych zgodnych wtyczek%2$s" #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:230 msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\"" msgstr "Nie udało się pobrać wzorców WooCommerce z PTK: \"%s\"" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28 msgid "Social Media" msgstr "Media społecznościowe" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26 msgid "Featured Selling" msgstr "Wyróżniona sprzedaż" #: patterns/featured-category-cover-image.php:12 msgid "Shop chairs" msgstr "Krzesła sklepowe" #: patterns/featured-category-cover-image.php:11 msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space." msgstr "Z szeroką gamą designerskich krzeseł, które podniosą jakość twojej przestrzeni życiowej." #: patterns/featured-category-cover-image.php:10 msgid "Sit back and relax" msgstr "Usiądź wygodnie i zrelaksuj się" #: patterns/testimonials-single.php:10 msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste." msgstr "Wyjątkowe smaki, zrównoważone wybory. Starannie dobrana kolekcja dzbanków do kawy i akcesoriów zmieniła moją kuchnię w oazę stylu i smaku." #: patterns/testimonials-single.php:9 msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)" msgstr "Piękne doświadczenie :-)" #: patterns/testimonials-3-columns.php:14 msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet." msgstr "Od herbat pozyskiwanych w sposób zrównoważony po eleganckie wazony - ten sklep to prawdziwy skarb. Uwielbiam wiedzieć, że moje zakupy przyczyniają się do bardziej ekologicznej planety." #: patterns/testimonials-3-columns.php:13 msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home." msgstr "Organiczne ziarna kawy to rewelacja. Każdy łyk jest jak podróż. Pięknie wykonane akcesoria dodają elegancji mojemu domowi." #: patterns/testimonials-3-columns.php:12 msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values." msgstr "Odmieniła moją codzienną rutynę dzięki wyjątkowym, ekologicznym skarbom. Wyjątkowa jakość i obsługa. Jestem dumny, że mogę wspierać sklep, który jest zgodny z moimi wartościami." #: patterns/testimonials-3-columns.php:8 msgid "What our customers say" msgstr "Co mówią nasi klienci" #: patterns/testimonials-3-columns.php:11 msgid "LOCAL LOVE" msgstr "LOKALNA MIŁOŚĆ" #: patterns/testimonials-3-columns.php:10 msgid "Sip, Shop, Savor" msgstr "Popijaj, kupuj, delektuj się" #: patterns/testimonials-3-columns.php:9 msgid "Eclectic finds, ethical delights" msgstr "Eklektyczne znaleziska, etyczne przysmaki" #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:13 msgid "Stay in the loop" msgstr "Bądź na bieżąco" #: patterns/product-query-product-gallery.php:9 msgid "Bestsellers" msgstr "Bestsellery" #: patterns/product-collection-5-columns.php:8 msgid "Our latest and greatest" msgstr "Najnowsze i najlepsze" #: patterns/product-collection-4-columns.php:8 msgid "Staff picks" msgstr "Wybór pracowników" #: patterns/just-arrived-full-hero.php:9 msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones." msgstr "Doświadcz swojej muzyki jak nigdy dotąd dzięki naszej najnowszej generacji słuchawek o wysokiej wierności." #: patterns/just-arrived-full-hero.php:8 msgid "Sound like no other" msgstr "Dźwięk jak żaden inny" #: patterns/hero-product-split.php:9 msgid "Keep dry with 50% off rain jackets" msgstr "Zachowaj suchość dzięki 50% zniżce na kurtki przeciwdeszczowe" #: patterns/hero-product-chessboard.php:20 msgid "Shop home decor" msgstr "Kupuj dekoracje do domu" #: patterns/hero-product-chessboard.php:18 msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture." msgstr "Dodaj odrobinę uroku i przytulności w tym sezonie świątecznym dzięki szerokiemu wyborowi ręcznie dobranych dekoracji - od minimalistycznych wazonów po designerskie meble." #: patterns/hero-product-chessboard.php:17 msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function." msgstr "Od odważnych nadruków po skomplikowane detale - nasze produkty to idealne połączenie stylu i funkcjonalności." #: patterns/hero-product-chessboard.php:14 msgid "Make your house feel like home" msgstr "Poczuj się jak w domu" #: patterns/hero-product-chessboard.php:13 msgid "Unique design" msgstr "Unikalna konstrukcja" #: patterns/hero-product-chessboard.php:12 msgid "Quality Materials" msgstr "Materiały wysokiej jakości" #: patterns/hero-product-3-split.php:16 msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair." msgstr "Klasyczna sylwetka szklanego dzbanka Retro bez trudu uzupełni każdą aranżację, dzięki czemu jest idealnym wyborem do serwowania napojów ze stylem i polotem." #: patterns/hero-product-3-split.php:15 msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm." msgstr "Wykonany z wytrzymałego, grubego szkła dzbanek zapewnia trwałą jakość, dzięki czemu idealnie nadaje się do codziennego użytku z odrobiną uroku vintage." #: patterns/hero-product-3-split.php:14 msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass." msgstr "Podnieś swój stół dzięki szklanemu dzbankowi Retro o pojemności 330 ml, łączącemu klasyczny design i wytrzymałe szkło hartowane." #: patterns/hero-product-3-split.php:9 msgid "New: Retro Glass Jug" msgstr "Nowość: szklany dzbanek retro" #: patterns/hero-product-3-split.php:12 msgid "Versatile charm" msgstr "Wszechstronny urok" #: patterns/hero-product-3-split.php:11 msgid "Durable glass" msgstr "Wytrzymałe szkło" #: patterns/hero-product-3-split.php:10 msgid "Timeless elegance" msgstr "Ponadczasowa elegancja" #: patterns/featured-category-triple.php:14 msgid "Handmade gifts" msgstr "Ręcznie robione prezenty" #: patterns/featured-category-triple.php:13 msgid "Retro photography" msgstr "Fotografia retro" #: patterns/featured-category-triple.php:12 msgid "Home decor" msgstr "Wystrój domu" #: patterns/banner.php:10 msgid "Shop vinyl records" msgstr "Kupuj płyty winylowe" #: patterns/banner.php:12 msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices." msgstr "Zdobądź swoje ulubione winyle w rekordowych cenach." #: patterns/banner.php:11 msgid "Holiday Sale" msgstr "Wakacyjna wyprzedaż" #: patterns/banner.php:9 msgid "Up to 60% off" msgstr "Do 60% taniej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:306 msgid "Inbox notification has been deleted" msgstr "Powiadomienie ze skrzynki odbiorczej zostało usunięte" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:302 msgid "Inbox notification not found" msgstr "Nie znaleziono powiadomienia w skrzynce odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:296 msgid "No inbox notification selected" msgstr "Nie wybrano powiadomienia w skrzynce odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:290 msgid "Search for an inbox notification…" msgstr "Wyszukaj powiadomienie w skrzynce odbiorczej…" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:286 msgid "Select an inbox notification to delete:" msgstr "Wybierz powiadomienie ze skrzynki odbiorczej do usunięcia:" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284 msgid "This will delete an inbox notification by slug" msgstr "Spowoduje to usunięcie powiadomienia ze skrzynki odbiorczej według uproszczonej nazwy (slug)" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:282 msgid "Delete an Inbox Notification" msgstr "Usuń powiadomienie ze skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:277 msgid "Remote inbox notifications have been refreshed" msgstr "Powiadomienia zdalnej skrzynki odbiorczej zostały odświeżone" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272 msgid "This will refresh the remote inbox notifications" msgstr "Spowoduje to odświeżenie powiadomień zdalnej skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:270 msgid "Refresh Remote Inbox Notifications" msgstr "Odśwież powiadomienia zdalnej skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:898 msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins." msgstr "Ulubione na świecie opcje kup teraz, zapłać później i wiele innych są na wyciągnięcie ręki dzięki WooPayments - wszystko z jednego kokpitu bez konieczności korzystania z wielu rozszerzeń i loginów." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:897 msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments" msgstr "Aktywuj BNPL natychmiast na WooPayments" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26 msgid "Enhance your store with extensions" msgstr "Ulepsz swój sklep za pomocą rozszerzeń" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471 msgid "Net Sales" msgstr "Sprzedaż netto" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:590 msgid "Table cell format." msgstr "Format komórki tabeli." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:11 msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens." msgstr "Zapoznaj się z naszą ekskluzywną kolekcją okularów przeciwsłonecznych, stworzonych, aby poprawić twój wygląd i chronić oczy. Znajdź swoją idealną parę i zobacz świat przez nowy pryzmat." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:10 msgid "Find your shade" msgstr "Znajdź swój odcień" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:10 msgid "Our services" msgstr "Nasze usługi" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:10 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12 msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey." msgstr "Poruszając się po skomplikowanej tkaninie życia, wybory rozwijają ścieżki do niezwykłych, wymagających kreatywności, ciekawości i odwagi, aby podróż była naprawdę satysfakcjonująca." #: patterns/four-image-grid-content-left.php:9 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11 msgid "Create anything" msgstr "Stwórz cokolwiek" #: patterns/content-right-image-left.php:13 msgid "Meet us" msgstr "Poznaj nas" #: patterns/content-right-image-left.php:12 msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality." msgstr "Naszą pasją jest tworzenie świadomych chwil dzięki lokalnie pozyskiwanym, organicznym i zrównoważonym produktom. Jesteśmy czymś więcej niż sklepem; jesteśmy twoją drogą do ekologicznego stylu życia opartego na społeczności, który obejmuje najwyższą jakość." #: patterns/content-right-image-left.php:11 msgid "Committed to a greener lifestyle" msgstr "Zaangażowanie w bardziej ekologiczny styl życia" #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1300 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1004 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1232 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej niepowodzeniem. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564 msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie byliśmy w stanie określić daty tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534 msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy usunąć tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s: action ID #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515 msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy anulować tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1621 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1252 msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "GTIN, UPC, EAN lub ISBN." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1247 msgid "Stock Keeping Unit." msgstr "Jednostka magazynowa (SKU)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:150 msgid "Order sort items ascending or descending." msgstr "Sortuj elementy rosnąco lub malejąco." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:571 msgid "Legacy REST API enabled?" msgstr "Starszy interfejs API REST włączony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:340 msgid "An unexpected error occurred while generating the refund." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas generowania zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101 msgid "Invalid slug." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa." #. translators: %s is a comma separated list of query arguments. #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1070 msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore." msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore." msgstr[0] "Argument zapytania o zamówienie (%s) nie jest obsługiwany w bieżącym magazynie danych zamówień." msgstr[1] "Argumenty zapytania o zamówienie (%s) nie są obsługiwane w bieżącym magazynie danych zamówień." msgstr[2] "Argument zapytania o zamówienie (%s) nie jest obsługiwany w bieżącym magazynie danych zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704 msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?" msgstr "Czy twoja witryna ma włączony starszy interfejs API REST?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703 msgid "Legacy API enabled" msgstr "Starszy interfejs API włączony" #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:248 msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the Local pickup settings page." msgstr "Odbiór lokalny: zarządzaj istniejącymi lokalizacjami odbioru na stronie ustawień lokalnego odbioru." #. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:468 msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s" msgstr "Powtórne pobrania dokonane w rozsądnym przedziale czasu (domyślnie 30 minut) nie będą liczone dwukrotnie. Jest to ogólnie rozsądny sposób na egzekwowanie limitów pobierania w odniesieniu do żądań wielokrotnych. %1$sDowiedz się więcej.%2$s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:462 msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched." msgstr "Zliczaj pobrane pliki, nawet jeśli pobierana jest tylko część pliku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461 msgid "Count partial downloads" msgstr "Zliczanie pobrań częściowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:122 msgid "New users receive an email to set up their password." msgstr "Nowi użytkownicy otrzymają wiadomość e-mail w celu skonfigurowania hasła." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:121 msgid "Send password setup link (recommended)" msgstr "Wyślij odnośnik do konfiguracji hasła (zalecane)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135 msgid "If unchecked, customers will need to set a username during account creation." msgstr "Jeśli opcja nie jest zaznaczona, klienci będą musieli ustawić nazwę użytkownika podczas tworzenia konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:134 msgid "Use email address as account login (recommended)" msgstr "Użyj adresu e-mail jako loginu do konta (zalecane)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:133 msgid "Account creation options" msgstr "Opcje tworzenia konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:112 msgid "On \"My account\" page" msgstr "Na stronie \"Moje konto\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:292 msgid "Allow customers to create an account" msgstr "Pozwól klientom utworzyć konto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:103 msgid "Customers can create an account before placing their order." msgstr "Klienci mogą utworzyć konto przed złożeniem zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:102 msgid "During checkout" msgstr "Podczas realizacji transakcji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74 msgid "Enable log-in during checkout" msgstr "Włącz logowanie podczas realizacji zakupu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:64 msgid "Enable guest checkout (recommended)" msgstr "Włącz opcję płatności przez gościa (zalecane)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:348 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:785 msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces." msgstr "Wprowadź kod kreskowy lub inny identyfikator unikalny dla tego produktu. Może to pomóc w wystawieniu tego produktu na innych kanałach lub platformach handlowych." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:793 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:132 msgid "GTIN, UPC, EAN, or ISBN" msgstr "GTIN, UPC, EAN lub ISBN" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112 msgid "Delete shipping" msgstr "Usuń wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112 msgid "Edit shipping" msgstr "Edytuj wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81 msgid "Delete fee" msgstr "Usuń opłatę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81 msgid "Edit fee" msgstr "Edytuj opłatę" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:283 msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below." msgstr "Ten kupon jest chroniony hasłem. WooCommerce nie obsługuje ochrony kuponów hasłem. Możesz tymczasowo ukryć kupon, ustawiając go jako prywatny. Alternatywnie, limity i ograniczenia użytkowania można skonfigurować poniżej." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:233 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:351 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:788 msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)." msgstr "Wprowadź tylko liczby i myślniki (-)." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:875 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "Nieprawidłowy lub zduplikowany numer GTIN, UPC, EAN lub ISBN." #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:29 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:25 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Intro" msgstr "Wstęp" #: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27 msgid "Translatable Label" msgstr "Etykieta możliwa do przetłumaczenia" #. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading #: templates/myaccount/orders.php:56 msgid "View order number %s" msgstr "Zobacz numer zamówienia %s" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:783 msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table." msgstr "To ustawienie działa tylko wtedy, gdy dane produktu są przechowywane w tabeli wpisów." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:782 msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions." msgstr "Używa znacznie bardziej wydajnych zapytań do aktualizacji tabeli odnośników, ale może nie być kompatybilny z niektórymi rozszerzeniami." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:781 msgid "Optimized updates" msgstr "Zoptymalizowane aktualizacje" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1218 msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment." msgstr "Zamówienia są automatycznie umieszczane w statusie \"Zwrócone\", gdy administrator lub kierownik sklepu w pełni zwróci wartość zamówienia po dokonaniu płatności." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1217 msgid "The order was canceled by an admin or the customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez administratora lub klienta." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1216 msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place." msgstr "Wersje robocze zamówień są tworzone, gdy klienci rozpoczynają proces realizacji zakupu, podczas gdy działa wersja blokowa realizacji zakupu." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1215 msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made." msgstr "Płatność klienta nie powiodła się lub została odrzucona, a żadna płatność nie została pomyślnie zrealizowana." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1214 msgid "Order fulfilled and complete." msgstr "Zamówienie zrealizowane i kompletne." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1213 msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment." msgstr "Płatność została otrzymana (uregulowana), a zapasy zostały zmniejszone. Zamówienie oczekuje na realizację." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1212 msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment." msgstr "Zamówienie oczekuje na potwierdzenie płatności. Zapasy zostały zmniejszone, ale musisz potwierdzić płatność." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1211 msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action." msgstr "Zamówienie zostało odebrane, ale nie dokonano płatności. Zamówienia oczekujące na płatność zazwyczaj oczekują na działanie klienta." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1377 msgid "Compatibility mode disabled." msgstr "Tryb zgodności wyłączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1375 msgid "Compatibility mode enabled." msgstr "Tryb zgodności włączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1366 msgid "Compatibility mode is already disabled." msgstr "Tryb zgodności jest już wyłączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1364 msgid "Compatibility mode is already enabled." msgstr "Tryb zgodności jest już włączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1356 msgid "HPOS tables do not exist." msgstr "Tabele HPOS nie istnieją." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:126 msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z interfejsu zestawu narzędzi do wzorców: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:115 msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API." msgstr "Pusta odpowiedź otrzymana z interfejsu zestawu narzędzi do wzorców." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:106 msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Nie udało się połączyć z interfejsem zestawu narzędzi do wzorców: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/BlockPatterns.php:230 msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store" msgstr "Puste wzorce otrzymane z magazynu wzorców PTK" #: src/Admin/PluginsHelper.php:1218 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[1] "W twoich subskrypcjach rozszerzeń WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[2] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method #: src/Admin/PluginsHelper.php:1210 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[1] "W twoich subskrypcjach rozszerzeń WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[2] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79 msgid "Instantly send tracking to your customers" msgstr "Natychmiast wysyłaj śledzenie do swoich klientów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75 msgid "Advanced automated workflows and customs" msgstr "Zaawansowane zautomatyzowane przepływy pracy i zwyczaje" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68 msgid "Sync all your selling channels in one place" msgstr "Synchronizuj wszystkie kanały sprzedaży w jednym miejscu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61 msgid "Discounted labels from top global carriers" msgstr "Etykiety ze zniżką od najlepszych globalnych przewoźników" #. translators: %d: price #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:288 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:320 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:352 msgid "$%d/year" msgstr "$%d/rok" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "button label of product search block" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "store's home" msgstr "siedziby sklepu" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "or head to our" msgstr "lub udać się do naszego" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "clearing any filters" msgstr "wyczyścić dowolne filtry" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "You can try" msgstr "Możesz spróbować" #: patterns/no-products-found-filters.php:10 msgctxt "Message explaining that there are no products found" msgid "No results found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników" #: patterns/coming-soon-entire-site.php:48 #: patterns/page-coming-soon-default.php:41 msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!" msgstr "Wybaczcie nasz kurz! Pracujemy nad czymś niesamowitym - sprawdź wkrótce!" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40 msgid "Suggest a slug for the term." msgstr "Zaproponuj uproszczoną nazwę dla tej taksonomii." #: includes/class-wc-post-types.php:418 msgid "This is where you can set up product forms for various product types in your dashboard." msgstr "W tym miejscu możesz skonfigurować formularze produktów dla różnych typów produktów na swoim kokpicie." #: includes/class-wc-post-types.php:416 msgid "A link to a product form." msgstr "Odnośnik do formularza produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:415 msgid "Product form Link" msgstr "Odnośnik do formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:414 msgid "Product forms list" msgstr "Lista formularzy produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:413 msgid "Product forms navigation" msgstr "Nawigacja po formularzach produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:412 msgid "Filter product forms" msgstr "Filtruj formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:411 msgid "Uploaded to this product form" msgstr "Przesłane do tego formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:410 msgid "Insert into product form" msgstr "Wstaw do formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:409 msgid "Use as product form image" msgstr "Użyj jako obrazku formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:408 msgid "Remove product form image" msgstr "Usuń obrazek formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:407 msgid "Set product form image" msgstr "Ustaw obrazek formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:406 msgid "Product form image" msgstr "Obrazek formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:405 msgid "Parent product form" msgstr "Formularz produktu macierzystego" #: includes/class-wc-post-types.php:404 msgid "No product forms found in trash" msgstr "W koszu nie znaleziono żadnych formularzy produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:403 msgid "No product forms found" msgstr "Nie znaleziono formularzy produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:402 msgid "Search product forms" msgstr "Wyszukaj formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:401 msgid "View product forms" msgstr "Zobacz formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:400 msgid "View product form" msgstr "Zobacz formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:399 msgid "New product form" msgstr "Nowa formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:398 msgid "Edit product form" msgstr "Edytuj formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:396 msgid "Add new product form" msgstr "Utwórz formularz dodawania nowego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:394 msgctxt "Admin menu name" msgid "Product Forms" msgstr "Formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:393 msgid "All Product Form" msgstr "Wszystkie formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:392 msgid "Product Form" msgstr "Formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:391 msgid "Product Forms" msgstr "Formularze produktów" #. Translators: %1$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:915 msgid "Contains the %1$s block" msgstr "Zawiera blok %1$s" #. translators: %1$s: shortcode text. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:912 msgid "Contains the %1$s shortcode" msgstr "Zawiera krótki kod (shortcode) %1$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:904 msgid "This page's content is overridden by custom template content" msgstr "Treść tej strony jest zastępowana przez własną treść szablonu" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:892 msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block." msgstr "Strona zawiera zarówno krótki kod (shortcode) %1$s, jak i blok %2$s." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86 msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating." msgstr "Klucze tylko do zapisu nie uniemożliwiają klientom zobaczenia informacji o jednostkach, które aktualizują." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35 msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with." msgstr "Dodaj zrozumiały opis, w tym notatkę o osobie, firmie lub aplikacji, której udostępniasz klucz." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17 msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others." msgstr "Trzymaj się jednego klucza na klienta: ułatwia to cofnięcie dostępu w przyszłości dla pojedynczego klienta, bez powodowania zakłóceń dla innych." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16 msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust." msgstr "Klucze API otwierają dostęp do potencjalnie wrażliwych informacji. Udostępniaj je tylko zaufanym organizacjom." #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products displayed on the page." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty wyświetlane na stronie." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity (Beta)" msgstr "Ilość produktu (beta)" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Allows shoppers to clear active filters." msgstr "Umożliwia kupującym wyczyszczenie aktywnych filtrów." #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "Kolekcja produktów" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Delivery" msgstr "Dostawa" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:218 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: templates/order/attribution-details.php:104 msgid "Marketing tactic" msgstr "Taktyka marketingowa" #: templates/order/attribution-details.php:95 msgid "Creative format" msgstr "Kreatywny format" #: templates/order/attribution-details.php:86 msgid "Source platform" msgstr "Platforma źródłowa" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:373 msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage." msgstr "Utwórz i używaj pełnotekstowych indeksów wyszukiwania dla zamówień. Ta funkcja działa tylko z wydajnym przechowywaniem zamówień." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:372 msgid "HPOS Full text search indexes" msgstr "Pełnotekstowe indeksy wyszukiwania" #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162 msgid "%d is not of a valid order type." msgstr "%d nie jest prawidłowym rodzajem zamówienia." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:736 msgid "Sync orders now" msgstr "Zsynchronizuj zamówienia" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:729 msgid "You can switch order data storage only when the posts and orders tables are in sync. There are currently orders out of sync." msgstr "Możesz przełączyć przechowywanie danych zamówień tylko wtedy, gdy tabele postów i zamówień są zsynchronizowane. Obecnie zamówienia nie są zsynchronizowane." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:713 msgid "Stop sync" msgstr "Zatrzymaj synchronizację" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:681 msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!" msgstr "Przełączanie miejsca przechowywania danych przy niekompletnej synchronizacji jest niebezpieczne i może prowadzić do uszkodzenia lub utraty danych zamówień!" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:499 msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "Nie można zatrzymać synchronizacji. Możliwe, że kliknięty odnośnik wygasł." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:392 msgid "Failed to create FTS index on order item table" msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli pozycji zamówień" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:378 msgid "Failed to create FTS index on address table" msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli adresów" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:363 msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled." msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli zamówień. Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy włączone jest wydajne przechowywanie zamówień." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Arts and crafts" msgstr "Sztuka i rzemiosło" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Sports and recreation" msgstr "Sport i rekreacja" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:41 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:576 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:27 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:997 msgid "You have %1$s Woo extension subscriptions that expired. Renew to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Masz %1$s subskrypcji rozszerzenia Woo, które wygasły. Odnów, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:995 msgid "One of your subscriptions for %1$s has expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Jedna z Twoich subskrypcji %1$s wygasła. %4$s, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:993 msgid "Your subscription for %1$s expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja subskrypcja %1$s wygasła. %4$s, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: src/Admin/PluginsHelper.php:949 msgid "Enable auto-renewal" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:925 msgid "You have %1$s Woo extension subscriptions expiring soon. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja %1$s subskrypcja rozszerzenia Woo wkrótce wygaśnie. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:923 msgid "One of your subscriptions for %1$s expires on %2$s. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Jedna z twoich subskrypcji %1$s wygasa w dniu %2$s. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:921 msgid "Your subscription for %1$s expires on %2$s. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja subskrypcja %1$s wygasa w dniu %2$s. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1: Product price #: src/Admin/PluginsHelper.php:826 msgid "Renew for %1$s" msgstr "Odnów za %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:392 msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"." msgstr "Ustaw akcję jako ręczną, aby uwaga do zamówienia została zarejestrowana jako \"dodana przez użytkownika\"." #: includes/class-wc-cart.php:1811 msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead." msgstr "Ta metoda jest przestarzała i wkrótce zostanie usunięta. Zamiast niej użyj Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110 msgid "The Legacy REST API plugin is not installed on this site." msgstr "Wtyczka przestarzałego REST API nie jest zainstalowana w tej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102 msgid "The WooCommerce Legacy REST API plugin running on this site." msgstr "Wtyczka przestarzałego REST API WooCommerce uruchomiona w tej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101 msgid "WooCommerce Legacy REST API package" msgstr "Pakiet przestarzałego REST API WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69 msgid "Copy for GitHub" msgstr "Kopiuj dla GitHuba" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:152 msgid "Legacy API v3 (⚠️ NOT AVAILABLE)" msgstr "Przestarzałe API v3 (⚠️ NIEDOSTĘPNE)" #. translators: placeholders are URLs #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:411 msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been moved to a dedicated extension. Learn more about this change" msgstr "⚠️ Przestarzałe REST API WooCommerce zostało przeniesione do osobnego rozszerzenia. Dowiedz się więcej o tej zmianie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:408 msgid "ℹ️️ The WooCommerce Legacy REST API extension is installed and active." msgstr "ℹ️️ Rozszerzenie przestarzałego REST API WooCommerce jest zainstalowane i włączone." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:404 msgid "The legacy REST API is NOT enabled" msgstr "Przestarzałe REST API NIE jest włączone" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:403 msgid "The legacy REST API is enabled" msgstr "Przestarzałe REST API jest włączone" #. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:336 msgid " Your subscription expires on %1$s, enable auto-renew to continue receiving updates." msgstr " Twoja subskrypcja wygasa %1$s. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje." #. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:321 msgid " Your subscription expired, renew %2$sto update." msgstr " Twoja subskrypcja wygasła. Odnów subskrypcję %2$s, aby zaktualizować." #. translators: 1: Product regular price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:317 msgid "for %s " msgstr "dla %s " #. translators: %s is an URL #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:393 msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" #. translators: %s = URL #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:371 msgid "This webhook has the ⚠️ symbol in front of its name in the list below. Please either edit the webhook to use a different delivery format, or install and activate the WooCommerce Legacy REST API extension." msgid_plural "These webhooks have the ⚠️ symbol in front of their names in the list below. Please either edit the webhooks to use a different delivery format, or install and activate the WooCommerce Legacy REST API extension." msgstr[0] "Ten webhook ma symbol ⚠️ przed swoją nazwą na poniższej liście. Należy albo edytować webhooki, aby użyć innego formatu dostarczania, albo zainstalować i aktywować rozszerzenie WooCommerce Legacy REST API." msgstr[1] "Te webhooki mają symbol ⚠️ przed ich nazwami na poniższej liście. Należy albo edytować webhooki, aby użyć innego formatu dostarczania, albo zainstalować i aktywować rozszerzenie WooCommerce Legacy REST API." msgstr[2] "Ten webhook ma symbol ⚠️ przed swoją nazwą na poniższej liście. Należy albo edytować webhooki, aby użyć innego formatu dostarczania, albo zainstalować i aktywować rozszerzenie WooCommerce Legacy REST API." #. translators: %s = webhooks count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:354 msgid "There's %d webhook that is configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. This webhook will fail to be sent." msgid_plural "There are %d webhooks that are configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. These webhooks will fail to be sent." msgstr[0] "Istnieje %d webhook, który jest skonfigurowany do dostarczania za pomocą starszego interfejsu API REST, który został usunięty z WooCommerce. Ten webhook nie zostanie wysłany." msgstr[1] "Istnieje %d webhooków, które są skonfigurowane do dostarczania przy użyciu starszego interfejsu API REST, który został usunięty z WooCommerce. Te webhooki nie zostaną wysłane." msgstr[2] "Istnieje %d webhooków, które są skonfigurowane do dostarczania przy użyciu starszego interfejsu API REST, który został usunięty z WooCommerce. Te webhooki nie zostaną wysłane." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:347 msgid "Incompatible webhooks warning" msgstr "Ostrzeżenie o niekompatybilnych webhookach" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82 msgid "This webhook is configured to be delivered using the Legacy REST API, but the Legacy REST API plugin is not installed on this site." msgstr "Ten webhook jest skonfigurowany do dostarczania za pomocą starszego interfejsu API REST, ale wtyczka Legacy REST API nie jest zainstalowana na tej stronie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes." msgstr "Wyświetla kwoty, opłaty, rabaty, koszty wysyłki i podatki." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Podsumowanie" #: assets/client/blocks/coming-soon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coming Soon" msgstr "Wkrótce" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:54 msgid "Store coming soon" msgstr "Sklep już wkrótce" #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:246 msgid "⚠ The Legacy REST API is active on this site. Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is not compatible with HPOS." msgstr "⚠ Starszy interfejs API REST jest aktywny na tej stronie. Pamiętaj, że WooCommerce Legacy REST API nie jest kompatybilny z HPOS." #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:239 msgid "⚠ The Legacy REST API plugin is installed and active on this site. Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is not compatible with HPOS." msgstr "⚠ Wtyczka Legacy REST API jest zainstalowana i aktywna na tej stronie. Pamiętaj, że WooCommerce Legacy REST API jest nie kompatybilny z HPOS." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:362 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:806 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Track inventory" msgstr "Śledź zapasy" #. translators: %1 is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175 msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix." msgstr "Dane w tabeli wpisów wydają się być bardziej aktualne niż w tabelach HPOS. Porównaj dane zamówień z `wp wc hpos diff %1$d` i użyj `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` by to naprawić." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307 msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized." msgstr "⚠️ Nie można było zainicjować połączenia z systemem plików." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:308 msgid "You may want to switch to the database for log storage." msgstr "Możesz ustawić bazę danych, jako miejsce przechowywania logów." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:303 msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger." msgstr "⚠️ System plików nie zezwala na bezpośredni zapis. Może to powodować problemy z rejestratorem." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:301 msgid "✅ Ready" msgstr "✅ Gotowy" #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013 msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above." msgstr[0] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówienia. Przejrzyj błędy powyżej." msgstr[1] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień. Przejrzyj błędy powyżej." msgstr[2] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień. Przejrzyj błędy powyżej." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000 msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting." msgstr "Nie udało się wyczyścić wszystkich zamówień w partii. Przerwanie." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Coming soon" msgstr "Strona: Wkrótce" #. translators: %s: Connect page URL #: src/Admin/PluginsHelper.php:653 msgid "Connect your store to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions." msgstr "Połącz swój sklep z WooCommerce.com, aby otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną dla swoich subskrypcji." #: src/Admin/PluginsHelper.php:636 msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins." msgstr "Twój sklep może być zagrożony, ponieważ używasz starych wersji wtyczek WooCommerce." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48 msgid "Select your shipping options" msgstr "Wybierz opcje wysyłki" #. translators: no need to translate it. It's a link. #: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:198 msgid "" "\n" "\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone, change visibility settings\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "Ta strona jest w trybie \"Wkrótce\" i jest widoczna tylko dla ciebie i osób, które mają uprawnienia. Aby uczynić ją publiczną dla wszystkich, zmień ustawienia widoczności.\n" "\t\t" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:472 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Attribution" msgstr "Atrybucja" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219 msgid "Order attribution information." msgstr "Informacje o przypisaniu zamówienia." #: patterns/coming-soon-store-only.php:51 #: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:42 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!" msgstr "Szykuje się coś wielkiego! Tworzymy i wkrótce uruchomimy nasz sklep!" #: patterns/coming-soon-store-only.php:43 #: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:34 msgid "Great things are on the horizon" msgstr "Wielkie rzeczy są na horyzoncie" #: includes/wc-core-functions.php:1626 msgctxt "Name of credit card" msgid "Cartes Bancaires" msgstr "Cartes Bancaires" #. translators: %s: Order history URL on My Account section #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:595 msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your order history before placing the order again." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania twojego zamówienia. Przed ponownym złożeniem zamówienia sprawdź, czy w twojej metodzie płatności nie ma żadnych opłat i przejrzyj historię zamówień." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:215 msgid " Connect your store to woocommerce.com to update." msgstr " Połącz swój sklep z woocommerce.com, aby zaktualizować." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields." msgstr "Pola własne produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields control" msgstr "Kontrola pól własnych produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "fields" msgstr "pola" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "własne" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields toggle." msgstr "Przełączanie pól własnych produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields toggle control" msgstr "Kontrolka przełączania pól własnych produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "wybierz" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block description" msgid "A select field for use in the product editor." msgstr "Pole wyboru do użycia w edytorze produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block title" msgid "Product select field" msgstr "Pole wyboru produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-site-visibility.php:27 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Site visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:55 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Live" msgstr "Produkcja" #. Translators: %s Domain name from the callback URL. #: templates/auth/form-grant-access.php:48 msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way." msgstr "Zatwierdzenie spowoduje udostępnienie poświadczeń uwierzytelniających %s. Nie kontynuuj, jeśli wygląda to w jakikolwiek sposób podejrzanie." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:258 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s." msgstr "Wtyczka zainstalowana przez %1$s na %2$s." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time, #. 3 = URL #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:255 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. More information" msgstr "Wtyczka zainstalowana przez %1$s na %2$s. Więcej informacji" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:892 msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper." msgstr "Wpisz opcjonalną notatkę dołączaną do wiadomości z potwierdzeniem zamówienia wysyłanej do kupującego." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:891 msgid "Post-purchase note" msgstr "Notatka po zakupie" #. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields #. guide link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:658 msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s" msgstr "Pola własne mogą być wykorzystywane na różne sposoby, takie jak udostępnianie bardziej szczegółowych informacji o produkcie, wyświetlanie większej liczby pól wejściowych lub do wewnętrznej organizacji zapasów. %1$sDowiedz się więcej o polach własnych%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:655 msgid "Custom fields" msgstr "Własne pola" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:645 msgid "Show custom fields" msgstr "Pokaż własne pola" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:620 msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information." msgstr "Użyj atrybutów globalnych, aby umożliwić kupującym filtrowanie i wyszukiwanie tego produktu. Użyj własnych atrybutów, aby podać szczegółowe informacje o produkcie." #. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings #. link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:158 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:236 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled." msgstr "Zgodnie z ustawieniami sklepu %1$sstore%2$s, podatki nie są włączone." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:671 msgid "Unable to create backup post for order %d." msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej wpisu dla zamówienia %d." #. translators: %s is a list of order property names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:560 msgid "%s is not a valid order property." msgid_plural "%s are not valid order properties." msgstr[0] "%s nie jest prawidłową właściwością zamówienia." msgstr[1] "%s nie są prawidłowymi właściwościami zamówienia." msgstr[2] "%s nie jest prawidłową właściwością zamówienia." #. translators: %s is a comma separated list of metakey names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:534 msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it." msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them." msgstr[0] "%s jest wewnętrznym meta kluczem. Użyj --props, aby go ustawić." msgstr[1] "%s są wewnętrznymi kluczami meta. Użyj --props, aby je ustawić." msgstr[2] "%s jest wewnętrznym meta kluczem. Użyj --props, aby go ustawić." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:383 msgid "The backup datastore does not support updating orders." msgstr "Zapasowy magazyn danych nie obsługuje aktualizacji zleceń." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:161 msgid "New custom field name" msgstr "Nazwa nowego własnego pola" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568 msgid "Please review the errors above." msgstr "Proszę sprawdzić błędy powyżej." #. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command, #. %3$s is the build command, %4$s is the watch command. #: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:192 msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes." msgstr "Tryb deweloperski WooCommerce Blocks wymaga zbudowania plików. Z katalogu głównego uruchom %1$s, aby upewnić się, że wersja węzła jest zgodna, uruchom %2$s, aby zainstalować zależności, %3$s, aby zbudować pliki lub %4$s, aby zbudować pliki i obserwować zmiany." #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:423 msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed" msgstr "Zastępowanie istniejących danych już zarejestrowanym kluczem jest niedozwolone" #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:415 msgid "Key for the data being registered must be a string" msgstr "Klucz dla rejestrowanych danych musi być ciągiem znaków" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:453 msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas." msgstr "Meta metaboxhidden_product z meta użytkownika." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:752 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2400 msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor." msgstr "Skonfiguruj swoje metody płatności i akceptuj karty kredytowe i debetowe, gotówkę, przelewy bankowe i pieniądze z twojego konta Mercado Pago. Oferuj bezpieczne płatności z wiodącym dostawcą usług płatniczych w Ameryce Łacińskiej." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:751 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2399 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:70 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Collect sales tax" msgstr "Naliczaj podatek" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:53 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Add your products" msgstr "Dodaj produkty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:60 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Grow your business" msgstr "Rozwijaj swoją firmę" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47 msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public." msgstr "Nadszedł czas na świętowanie - jesteś gotowy do uruchomienia swojego sklepu! Woo! Naciśnij przycisk, aby wyświetlić podgląd swojego sklepu i upublicznić go." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Launch your store" msgstr "Uruchom swój sklep" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:29 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Get your products shipped" msgstr "Wysyłaj swoje produkty" #. translators: %s is a product's current (sale) price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1370 msgid "Current price is: %s." msgstr "Aktualna cena wynosi: %s." #. translators: %s is a product's regular price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1361 msgid "Original price was: %s." msgstr "Pierwotna cena wynosiła: %s." #. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282 msgid "Checkout can be customized in the Editor with your active theme." msgstr "Formularz zamówienia może być dostosowany w edytorze w używanym motywie." #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of logs page in current site, 5 = URL of blog post about the Legacy REST #. API removal #: includes/class-wc-install.php:1477 msgid "⚠️ WooCommerce attempted to install the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined, but the installation failed (see error details in the WooCommerce logs). Please install and activate the plugin manually. More information" msgstr "⚠️ WooCommerce próbował zainstalować wtyczkę starszy interfejs REST API, ponieważ ta witryna ma włączony Legacy REST API lub ma zdefiniowane legacy webhooks, ale instalacja nie powiodła się (zobacz szczegóły błędu w logach WooCommerce). Zainstaluj i aktywuj wtyczkę ręcznie. Więcej informacji" #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of blog post about the Legacy REST API removal #: includes/class-wc-install.php:1463 msgid "ℹ️ WooCommerce installed and activated the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined. More information" msgstr "ℹ️ WooCommerce zainstalował i aktywował wtyczkę starszy interfejs REST API, ponieważ ta witryna ma włączony Legacy REST API lub ma zdefiniowane legacy webhooks. Więcej informacji" #: includes/class-wc-install.php:1454 msgid "WooCommerce installed the Legacy REST API plugin but failed to activate it, see context for more details." msgstr "WooCommerce zainstalował wtyczkę Legacy REST API, ale nie udało się jej aktywować, zobacz kontekst, aby uzyskać więcej informacji." #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of logs page in current site, 5 = URL of plugins page in current site, 6 #. = URL of blog post about the Legacy REST API removal #: includes/class-wc-install.php:1444 msgid "⚠️ WooCommerce installed the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined, but it failed to activate it (see error details in the WooCommerce logs). Please go to the plugins page and activate it manually. More information" msgstr "⚠️ WooCommerce zainstalował wtyczkę Legacy REST API, ponieważ ta witryna ma włączoną wtyczkę Legacy REST API lub zdefiniowane legacy webhooks, ale nie udało się jej aktywować (zobacz szczegóły błędu w logach WooCommerce). Przejdź do strony wtyczek i aktywuj ją ręcznie. Więcej informacji" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1060 includes/class-wc-coupon.php:1289 msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail na stronie zamówienia, aby użyć kuponu „%s”." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1054 includes/class-wc-coupon.php:1294 msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail, aby użyć kuponu „%s”." #. Translators: %s: Log directory path. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:147 msgid "To allow logging, make %s writable." msgstr "Aby zezwolić na rejestrowanie, ustaw %s jako zapisywalne." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:245 msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the Local pickup settings page." msgstr "Odbiór osobisty: skonfiguruj miejsca odbioru na stronie ustawień odbioru osobistego." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:237 msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the Local pickup settings page." msgstr "Poznaj nową, ulepszoną metodę dostawy, która pozwala łatwo zaoferować klientom jedną lub więcej lokalizacji odbioru na stronie Ustawienia odbioru lokalnego." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:353 msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone." msgstr "Zbieranie danych użytkowania pozwala nam dostosować doświadczenie z konfigurowaniem twojego sklepu, oferować bardziej dopasowane treści i pomagać uczynić WooCommerce lepszym dla wszystkich." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager #. plugin download URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17 msgid "Please Install the WooCommerce.com Update Manager to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can download and install it manually." msgstr "Proszę zainstalować WooCommerce.com Update Manager, aby nadal otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną w ramach swoich subskrypcji WooCommerce.com. Możesz ją również pobrać i zainstalować ręcznie." #. translators: 1: WP plugin management URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17 msgid "Please activate the WooCommerce.com Update Manager to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions." msgstr "Proszę włączyć WooCommerce.com Update Manager, aby nadal otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną w ramach swoich subskrypcji WooCommerce.com." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:258 msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Włącz WooCommerce.com Update Manager, aby zaktualizować." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:245 msgid " Install WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Zainstaluj WooCommerce.com Update Manager, aby zaktualizować." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "rich-text" msgstr "tekst sformatowany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "pole tekstowe" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block description" msgid "A text-area field for use in the product editor." msgstr "Pole tekstowe do wykorzystania w edytorze produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Product textarea block" msgstr "Blok tekstowy produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subsection" msgstr "podsekcja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection description." msgstr "Opis podsekcji produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection description" msgstr "Opis podsekcji produktu" #. translators: %s: field name #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189 msgid "Invalid %s provided." msgstr "Podano nieprawidłowy %s." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:139 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:161 msgid "Internal server error" msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:182 msgid "Sorry, you cannot delete resources." msgstr "Niestety, nie możesz usunąć zasobów." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:178 msgid "Sorry, you cannot create resources." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć zasobów." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:174 msgid "Sorry, you cannot view resources." msgstr "Nie możesz zobaczyć zasobów." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:192 msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet." msgstr "Prawda, że zmusza do utworzenia nowego pokwitowania, nawet jeśli taki już istnieje i nie wygasł jeszcze." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:185 msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date." msgstr "Liczba dni, które należy dodać do bieżącej daty, aby uzyskać datę wygaśnięcia." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:178 msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Data wygaśnięcia sformatowana jako rrrr-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:154 msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Data wygaśnięcia pokwitowania sformatowana jako rrrr-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:148 msgid "Public url of the receipt." msgstr "Publiczny adres url pokwitowania." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:39 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:59 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:79 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:131 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:172 msgid "Unique identifier of the order." msgstr "Unikalny identyfikator zamówienia." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:106 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:103 msgid "Order not found" msgstr "Nie znaleziono zamówienia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:73 msgid "Receipt not found" msgstr "Nie znaleziono pokwitowania" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:397 msgid "Account Type" msgstr "Rodzaj konta" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:396 msgid "AID" msgstr "POMOC" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:395 msgid "Application Name" msgstr "Nazwa aplikacji" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390 msgid "Payment method" msgstr "Metoda płatności" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Date Paid" msgstr "Data opłacenia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388 msgid "Amount Paid" msgstr "Kwota zapłacona" #. translators: %s = comma-separated list of coupon codes #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:329 msgid "Discount (%s)" msgstr "Rabat (%s)" #. translators: %d = order id #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:290 msgid "Summary: Order #%d" msgstr "Podsumowanie: zamówienie #%d" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:284 msgid "Receipt" msgstr "Rachunek" #. translators: %s = store name #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:282 msgid "Receipt from %s" msgstr "Odbiór od %s" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:229 msgid "Background process for coupon meta conversion stopped" msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został zatrzymany" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:225 msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done." msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle nie został jeszcze uruchomiony. Nic jeszcze nie zrobiono." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:212 msgid "Background process for coupon meta conversion started" msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został uruchomiony" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:208 msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done." msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został już uruchomiony. Nic jeszcze nie zrobiono." #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190 msgid "This will convert coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted." msgstr "To narzędzie przekonwertuje wpisy metadanych coupon_data pozycji zamówień na uproszczone wpisy coupon_info. Konwersja będzie miała miejsce stopniowo w tle (za pomocą zaplanowanych działań). Liczba elementów możliwych do przekierowania: %d." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:186 msgid "Convert order coupon data to the simplified format" msgstr "Przekonwertuj danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181 msgid "This will stop the background process that converts coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. There are currently %d entries that can be converted." msgstr "To narzędzie zatrzyma proces konwersji wpisów metadanych coupon_data pozycji zamówień w tle na uproszczone wpisy coupon_info. Liczba elementów możliwych do przekierowania: %d." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:178 msgid "Stop converting" msgstr "Zatrzymaj konwersję" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:177 msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Zatrzymaj konwersję danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173 msgid "This will convert coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert." msgstr "To narzędzie przekonwertuje wpisy metadanych coupon_data pozycji zamówień na uproszczone wpisy coupon_info. Konwersja będzie miała miejsce stopniowo w tle (za pomocą zaplanowanych działań). Obecnie nie ma żadnych wpisów do przekonwertowania." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:171 #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:187 msgid "Start converting" msgstr "Rozpocznij konwersję" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:170 msgid "Start converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Rozpocznij konwersję danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #. translators: %s: Font family slug. #: src/Internal/Font/FontFamily.php:67 msgid "A font family with slug \"%s\" already exists." msgstr "Uproszczona nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez rodzinę krojów pisma." #: src/Internal/Font/FontFamily.php:38 msgid "The font family preview is required." msgstr "Wymagany jest podgląd rodziny kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFamily.php:30 msgid "The font family name is required." msgstr "Nazwa rodziny kroju pisma jest wymagana." #: src/Internal/Font/FontFace.php:242 msgid "The font face src is required." msgstr "Wymagane jest src kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:234 msgid "The font face weight is required." msgstr "Wymagana jest grubość kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:226 msgid "The font face font style is required." msgstr "Wymagany jest styl kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:218 msgid "The font face family name is required." msgstr "Nazwa rodziny kroju pisma jest wymagana." #. translators: %s: Font face slug. #: src/Internal/Font/FontFace.php:172 msgid "A font face with slug \"%s\" already exists." msgstr "Uproszczona nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez krój pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:68 msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "Brak uprawnienia do przesyłania plików tego rodzaju." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301 msgid "%d is not an order or has an invalid order type." msgstr "%d nie jest zamówieniem lub ma nieprawidłowy rodzaj zamówienia." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:235 msgid "Order legacy data cleanup process has been started." msgstr "Rozpoczęto proces czyszczenia przestarzałych danych zamówień." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231 msgid "No orders in need of cleanup" msgstr "Brak zamówień do wyczyszczenia" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228 msgid "Order legacy data cleanup has been canceled." msgstr "Proces czyszczenia przestarzałych danych zamówień został anulowany." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:223 msgid "Clearing data..." msgstr "Czyszczenie danych..." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:216 msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled." msgstr "Dostępne wyłącznie gdy włączone jest wydajne przechowywanie zamówień, a tryb zgodności jest wyłączony." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207 msgid "Clear data" msgstr "Wyczyść dane" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:205 msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce." msgstr "To narzędzie wyczyści dane z przestarzałych tabel zamówień WooCommerce." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:204 msgid "Clean up order data from legacy tables" msgstr "Wyczyść dane zamówień z przestarzałych tabel" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:143 msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup." msgstr "Czyszczenie przestarzałych danych nie powiódł się dla całej partii zamówień. Przerywanie czyszczenia." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:134 msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s" msgstr "Nie można było wyczyścić przestarzałych danych zamówienia %1$d. Błąd: %2$s" #. translators: %s: error message #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingFonts.php:210 msgid "Font Face installation error: %s" msgstr "Błąd instalacji kroju pisma: %s" #. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:326 msgid "Directory size: %s" msgstr "Rozmiar katalogu: %s" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:224 msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings." msgstr "Ustawiony jest filtr %s, więc niektóre pliki dziennika zdarzeń mogą mieć inne ustawienia okresu przechowywania." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos" #. or "posts" for example). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220 msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s." msgstr "Zamówienie %1$d wypełnione od %2$s do %3$s." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is #. an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208 msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wypełniania zamówienia %1$d z %2$s do %3$s: %4$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193 msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores." msgstr "Użyj różnych źródłowych (--from) i docelowych (--to) magazynów danych." #. translators: %s is a shell argument representing a datastore name. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188 msgid "'%s' is not a valid datastore." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym magazynem danych." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182 msgid "Please provide a valid order ID." msgstr "Podaj prawidłowy identyfikator zamówienia." #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:226 msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image" msgstr "Przesyłanie obrazku nie powiodło się: \"%s\", tworzenie produktu bez obrazku" #: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54 msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa wtyczki podana w regule aktywowanej wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:784 msgid "The size of the log directory." msgstr "Rozmiar katalogu dziennika." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:778 msgid "Minimum severity level." msgstr "Minimalny poziom ważności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:772 msgid "The number of days log entries are retained." msgstr "Liczba dni, przez które logi są przechowywane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:766 msgid "The logging handler class." msgstr "Klasa obsługująca logowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:754 msgid "Logging." msgstr "Logowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1964 msgid "Whether the coupon grants free shipping or not." msgstr "Czy kupon zapewnia darmową wysyłkę." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1958 msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)." msgstr "Kwota rabatu określona w kuponie (wartość bezwzględna lub procent, w zależności od rodzaju rabatu)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1952 msgid "Discount type." msgstr "Typ rabatu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:842 msgid "The total size of the files in the log directory." msgstr "Całkowity rozmiar plików w katalogu dziennika zdarzeń." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:841 msgid "Log directory size" msgstr "Rozmiar katalogu dziennika zdarzeń" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:837 msgid "The minimum severity level of logs that will be stored." msgstr "Minimalny poziom ważności logów, które będą przechowywane." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:817 msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Po ilu dniach logi zostaną automatycznie usunięte." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:812 msgid "How log entries are being stored." msgstr "Jak przechowywane są wpisy dziennika." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:811 msgid "Handler" msgstr "Metoda" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:807 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:760 msgid "Is logging enabled?" msgstr "Czy logowanie jest włączone?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163 msgid "Create and save" msgstr "Utwórz i zapisz" #: i18n/states.php:1247 msgid "Zagora" msgstr "Zagora" #: i18n/states.php:1246 msgid "Youssoufia" msgstr "Youssoufia" #: i18n/states.php:1245 msgid "Tan-Tan" msgstr "Tan-Tan" #: i18n/states.php:1244 msgid "Tangier-Assilah" msgstr "Tangier-Assilah" #: i18n/states.php:1243 msgid "Tiznit" msgstr "Tiznit" #: i18n/states.php:1242 msgid "Tinghir" msgstr "Tinghir" #: i18n/states.php:1241 msgid "Tétouan" msgstr "Tétouan" #: i18n/states.php:1240 msgid "Taza" msgstr "Taza" #: i18n/states.php:1239 msgid "Tata" msgstr "Tata" #: i18n/states.php:1238 msgid "Taroudant" msgstr "Taroudant" #: i18n/states.php:1237 msgid "Taounate" msgstr "Taounate" #: i18n/states.php:1236 msgid "Taourirt" msgstr "Taourirt" #: i18n/states.php:1235 msgid "Tarfaya (EH-partial)" msgstr "Tarfaya (EH-partial)" #: i18n/states.php:1234 msgid "Sidi Youssef Ben Ali" msgstr "Sidi Youssef Ben Ali" #: i18n/states.php:1233 msgid "Skhirat-Témara" msgstr "Skhirat-Témara" #: i18n/states.php:1232 msgid "Sidi Slimane" msgstr "Sidi Slimane" #: i18n/states.php:1231 msgid "Sidi Kacem" msgstr "Sidi Kacem" #: i18n/states.php:1230 msgid "Sidi Ifni" msgstr "Sidi Ifni" #: i18n/states.php:1229 msgid "Sidi Bennour" msgstr "Sidi Bennour" #: i18n/states.php:1228 msgid "Settat" msgstr "Settat" #: i18n/states.php:1227 msgid "Sefrou" msgstr "Sefrou" #: i18n/states.php:1226 msgid "Salé" msgstr "Salé" #: i18n/states.php:1225 msgid "Safi" msgstr "Safi" #: i18n/states.php:1224 msgid "Rehamna" msgstr "Rehamna" #: i18n/states.php:1223 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: i18n/states.php:1222 msgid "Ouezzane" msgstr "Ouezzane" #: i18n/states.php:1221 msgid "Oujda-Angad" msgstr "Oujda-Angad" #: i18n/states.php:1220 msgid "Oued Ed-Dahab" msgstr "Oued Ed-Dahab" #: i18n/states.php:1219 msgid "Ouarzazate" msgstr "Ouarzazate" #: i18n/states.php:1218 msgid "Nouaceur" msgstr "Nouaceur" #: i18n/states.php:1217 msgid "Nador" msgstr "Nador" #: i18n/states.php:1216 msgid "Moulay Yacoub" msgstr "Moulay Yacoub" #: i18n/states.php:1215 msgid "Mohammedia" msgstr "Mohammedia" #: i18n/states.php:1214 msgid "Marrakech-Menara" msgstr "Marrakech-Menara" #: i18n/states.php:1213 msgid "Marrakech-Medina" msgstr "Marrakech-Medina" #: i18n/states.php:1212 msgid "Midelt" msgstr "Midelt" #: i18n/states.php:1211 msgid "Meknès" msgstr "Meknès" #: i18n/states.php:1210 msgid "Médiouna" msgstr "Médiouna" #: i18n/states.php:1209 msgid "M’diq-Fnideq" msgstr "M’diq-Fnideq" #: i18n/states.php:1208 msgid "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: i18n/states.php:1207 msgid "Larache" msgstr "Larache" #: i18n/states.php:1206 msgid "Laâyoune" msgstr "Laâyoune" #: i18n/states.php:1205 msgid "Khouribga" msgstr "Khouribga" #: i18n/states.php:1204 msgid "Khénifra" msgstr "Khénifra" #: i18n/states.php:1203 msgid "Khemisset" msgstr "Khemisset" #: i18n/states.php:1202 msgid "Kelaat Sraghna" msgstr "Kelaat Sraghna" #: i18n/states.php:1201 msgid "Kénitra" msgstr "Kénitra" #: i18n/states.php:1200 msgid "Jerada" msgstr "Jerada" #: i18n/states.php:1199 msgid "El Jadida" msgstr "El Jadida" #: i18n/states.php:1198 msgid "Inezgane-Aït Melloul" msgstr "Inezgane-Aït Melloul" #: i18n/states.php:1197 msgid "Ifrane" msgstr "Ifrane" #: i18n/states.php:1196 msgid "Al Hoceïma" msgstr "Al Hoceïma" #: i18n/states.php:1195 msgid "Al Haouz" msgstr "Al Haouz" #: i18n/states.php:1194 msgid "El Hajeb" msgstr "El Hajeb" #: i18n/states.php:1193 msgid "Guercif" msgstr "Guercif" #: i18n/states.php:1192 msgid "Guelmim" msgstr "Guelmim" #: i18n/states.php:1190 msgid "Fquih Ben Salah" msgstr "Fquih Ben Salah" #: i18n/states.php:1189 msgid "Figuig" msgstr "Figuig" #: i18n/states.php:1188 i18n/states.php:1191 msgid "Fès-Dar-Dbibegh" msgstr "Fès-Dar-Dbibegh" #: i18n/states.php:1187 msgid "Fahs-Beni Makada" msgstr "Fahs-Beni Makada" #: i18n/states.php:1186 msgid "Errachidia" msgstr "Errachidia" #: i18n/states.php:1185 msgid "Essaouira" msgstr "Essaouira" #: i18n/states.php:1184 msgid "Driouch" msgstr "Driouch" #: i18n/states.php:1183 msgid "Chtouka Aït Baha" msgstr "Chtouka Aït Baha" #: i18n/states.php:1182 msgid "Chichaoua" msgstr "Chichaoua" #: i18n/states.php:1181 msgid "Chefchaouen" msgstr "Chefchaouen" #: i18n/states.php:1180 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" #: i18n/states.php:1179 msgid "Berrechid" msgstr "Berrechid" #: i18n/states.php:1178 msgid "Boulemane" msgstr "Boulemane" #: i18n/states.php:1177 msgid "Boujdour" msgstr "Boujdour" #: i18n/states.php:1176 msgid "Ben Slimane" msgstr "Ben Slimane" #: i18n/states.php:1175 msgid "Berkane" msgstr "Berkane" #: i18n/states.php:1174 msgid "Béni-Mellal" msgstr "Béni-Mellal" #: i18n/states.php:1173 msgid "Azilal" msgstr "Azilal" #: i18n/states.php:1172 msgid "Agadir-Ida Ou Tanane" msgstr "Agadir-Ida Ou Tanane" #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Gallery (Beta)" msgstr "Galeria produktów (Beta)" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of additional field values from the current order." msgstr "Wyświetl listę wartości dodatkowych pól z obecnego zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Field List" msgstr "Lista dodatkowych pól" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations." msgstr "Wyświetl dodatkowe pola zamówienia z lokalizacji „kontakt” i „zamówienie”." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Fields" msgstr "Pola dodatkowe" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location." msgstr "Wyświetl dodatkowe pola w lokalizacji „Dodatkowe informacje”." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional information" msgstr "Dodatkowe informacje" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product details section description." msgstr "Opis sekcji szczegółów produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product details section description" msgstr "Opis sekcji szczegółów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "lista" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "linked" msgstr "powiązany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The linked product list." msgstr "Połączona lista produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Linked product list" msgstr "Połączona lista produktów" #: templates/order/attribution-details.php:77 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:17 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:406 msgid "Un-schedule" msgstr "Odwołaj" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again." msgstr "Usuń obecnie zaplanowaną akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych. Przedawnione pliki nie zostaną automatycznie usunięte, dopóki narzędzie „Zaplanuj czyszczenie przeterminowanych plików tymczasowych” nie zostanie ponownie uruchomione." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404 msgid "Un-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Odwołaj czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396 msgid "Re-schedule" msgstr "Zaplanuj ponownie" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:394 msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Zaplanuj akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych do natychmiastowego uruchomienia. Kolejne akcje będą uruchamiane raz na dobę." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Usuń obecnie zaplanowaną akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych, a następnie zaplanuj ją ponownie do natychmiastowego uruchomienia. Kolejne akcje będą uruchamiane raz na dobę." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:391 msgid "Schedule expired transient files cleanup" msgstr "Zaplanuj czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390 msgid "Re-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Zaplanuj ponownie czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1194 msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value." msgstr "Wskazówka: Sugerując w koszyku produkty uzupełniające za pomocą cross-sell, możesz znacząco zwiększyć średnią wartość zamówienia." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1174 msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Sugerując w koszyku produkty uzupełniające za pomocą cross-sell, możesz znacząco zwiększyć średnią wartość zamówienia. %1$sDowiedz się więcej o produktach powiązanych%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156 msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales." msgstr "Wskazówka: Upsells to produkty, które są bardziej opłacalne, lepszej jakości lub droższe. Eksperymentuj z kombinacjami, aby zwiększyć sprzedaż." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1141 msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Upsells to zazwyczaj produkty, które są bardziej opłacalne, lepszej jakości lub droższe. Eksperymentuj z kombinacjami, aby zwiększyć sprzedaż. %1$sDowiedz się więcej o powiązanych produktach%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44 msgid "Include downloads" msgstr "Dołącz pliki do pobrania" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:144 msgid "Linked products" msgstr "Powiązane produkty" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:498 msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "Nie można rozpocząć synchronizacji. Możliwe, że kliknięty odnośnik wygasł." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1795 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:25 msgid "Customer Email" msgstr "Adres e-mail klienta" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:403 msgid "You do not have permission to manage logging settings." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania ustawieniami logowania." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:371 msgid "Database settings" msgstr "Ustawienia bazy danych" #. translators: %s is the name of a table in the database. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:365 msgid "Log entries are stored in this database table: %s" msgstr "Wpisy dziennika w bazie danych są przechowywane w tabeli: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:332 msgid "File system settings" msgstr "Ustawienia plików" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:321 msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable." msgstr "⚠️ Wygląda na to, że ten katalog nie jest zapisywalny." #. translators: %s is a location in the filesystem. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:313 msgid "Log files are stored in this directory: %s" msgstr "Pliki dziennika są przechowywane w katalogu: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:275 msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored." msgstr "Określa minimalny poziom ważności logów, które będą przechowywane. Niższe poziomy ważności zostaną zignorowanie. \"Brak\" oznacza, że wszystkie logi będą przechowywane." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:836 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:274 msgid "Level threshold" msgstr "Próg poziomu" #. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:259 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest zdefiniowane w stałej %1$s, prawdopodobnie w pliku %2$s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:231 msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Ustala po ilu dniach logi zostaną automatycznie usunięte." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:816 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:230 msgid "Retention period" msgstr "Okres przechowywania" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:215 msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest ustawiane przez filtr %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:183 msgid "This determines where log entries are saved." msgstr "Określa gdzie logi są zapisywane." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:182 msgid "Log storage" msgstr "Przechowywanie logów" #. translators: %s is the name of a code variable. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:176 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest zdefiniowane w stałej %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:170 msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate." msgstr "Jeśli ta opcja zostanie zmieniona, wszelkie logi, które zostały już zarejestrowane, pozostaną w swojej obecnej lokalizacji i nie zostaną przeniesione." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:151 msgid "Database (not recommended on live sites)" msgstr "Baza danych (niezalecane w witrynach produkcyjnych)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:150 msgid "File system (default)" msgstr "Pliki (domyślne)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:110 msgid "Logger" msgstr "Rejestrator" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:105 msgid "Logs settings" msgstr "Ustawienia logów" #. translators: %s is a URL to another admin screen. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:115 msgid "Logging is disabled. It can be enabled in Logs Settings." msgstr "Logowanie jest wyłączone. Może być włączone w ustawieniach logów." #. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:202 msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted." msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted." msgstr[0] "Usunięto %1$s plik dziennika ze źródła %2$s." msgstr[1] "Usunięto %1$s pliki dziennika ze źródła %2$s." msgstr[2] "Usunięto %1$s plików dziennika ze źródła %2$s." #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130 msgid "Differences found for order %d:" msgstr "Znaleziono różnice dla zamówienia %d:" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102 msgid "No differences found." msgstr "Nie znaleziono różnic." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098 msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania różnicy dla zamówienia %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051 msgid "Orders subject to cleanup: %d" msgstr "Zamówienia podlegające czyszczeniu: %d" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046 msgid "Unsynced orders: %d" msgstr "Niesynchronizowane zamówienia: %d" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043 msgid "Compatibility mode enabled?: %s" msgstr "Tryb zgodności włączony? %s" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040 msgid "HPOS enabled?: %s" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień włączone? %s" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:311 msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab." msgstr "Odnośnik do produktu sprzedawanego na innej stronie internetowej, np. w ramach współpracy z marką." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:310 msgid "Affiliate product" msgstr "Produkt partnerski" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:298 msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit." msgstr "Zestaw produktów, które dobrze do siebie pasują, np. zestaw kamer." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:285 msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook." msgstr "Pojedynczy produkt fizyczny lub wirtualny, np. koszulka lub eBook." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2339 msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay." msgstr "Zwiększ sprzedaż międzynarodową i zaoszczędź na opłatach walutowych. Akceptuj ponad 60 lokalnych metod płatności, w tym Apple Pay i Google Pay." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2338 msgid "Airwallex Payments" msgstr "Płatności Airwallex" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:398 msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin." msgstr "Kupony dla grup. Zapewnia opcję posiadania kuponów, które są ograniczone do członków grupy lub ról. Działa z darmową wtyczką Groups." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:384 msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code." msgstr "Rozdaj darmowy produkt każdemu klientowi z kodem kuponu." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:370 msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout." msgstr "Twórz kupony „karta podarunkowa” dla klientów, które można wykorzystać podczas składania zamówienia." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:356 msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart." msgstr "Utwórz unikatowy adres URL, który zastosuje zniżkę i opcjonalnie doda jeden lub klika produktów do koszyka klienta." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:342 msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers." msgstr "Potężne rozwiązanie \"wszystko w jednym\" dla bonów podarunkowych, kredytów sklepowych, kuponów rabatowych i voucherów." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:328 msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates." msgstr "Generuj dynamiczne, spersonalizowane kupony dla swoich klientów, które zwiększą wskaźnik zakupów." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:312 msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce." msgstr "Synchronizuj dane swojej witryny internetowej, takie jak kontakty, produkty i zamówienia za pośrednictwem Salesforce CRM dzięki integracji Salesforce dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:296 msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users." msgstr "Już dziś zintegruj swój sklep WooCommerce z ponad 5000 aplikacji i usług w chmurze. Zaufało nam już ponad 11 000 użytkowników." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:280 msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM." msgstr "Wykorzystaj dane z WooCommerce do rozwoju swojej firmy. Zarządzaj leadami, klientami i segmentami poprzez automatyzację, wyceny, fakturowanie, rozliczenia i e-mail marketing. Wzmocnij swój sklep dzięki CRM." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:264 msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required." msgstr "Przekształć zdjęcia swoich produktów w oszałamiające filmy, które angażują i konwertują odbiorców - nie jest wymagane doświadczenie wideo." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:248 msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust." msgstr "Zbieraj i prezentuj zweryfikowane recenzje, którym ufają konsumenci." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:230 msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day." msgstr "Zachwyć klientów i zwiększ sprzedaż organiczną dzięki specjalnemu urodzinowemu e-mailowi WooCommerce (i kuponowi!) w ich wyjątkowy dzień." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:212 msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store." msgstr "Zwiększ swoją sprzedaż organiczną, dodając program poleceń klientów do swojego sklepu WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:194 msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you." msgstr "Konwertuj i zatrzymuj klientów dzięki zautomatyzowanemu marketingowi, który wykona ciężką pracę za ciebie." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:162 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp." msgstr "Wysyłaj ukierunkowane kampanie, odzyskuj porzucone koszyki i więcej dzięki Mailchimp." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce." msgstr "Twórz kampanie reklamowe i docieraj do miliarda użytkowników na całym świecie dzięki TikTok dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78 msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest." msgstr "Rozwijaj swoją działalność na Pintereście! Skorzystaj z tej oficjalnej wtyczki, aby umożliwić kupującym, którzy przeglądają twój sklep, oznaczanie produktów pinami, a także aby śledzić konwersje i reklamować się na Pintereście." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48 msgid "CRM" msgstr "CRM" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44 msgid "Conversion" msgstr "Konwersja" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40 msgid "Automations" msgstr "Automatyzacje" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32 msgid "Sales channels" msgstr "Kanały sprzedażowe" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253 msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports." msgstr "Zastąp opcję \"woocommerce_date_type\", która jest używana dla pola daty bazy danych uwzględnianego w raportach przychodów." #: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80 msgid "Sorry, you cannot create dummy products." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć fikcyjnych produktów." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279 msgid "Sales of the marketing campaign." msgstr "Sprzedaż kampanii marketingowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1991 msgid "Limit result set to specific amount of suggested products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonej liczby sugerowanych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1980 msgid "Limit result set to specific product tag ids." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów tagów produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1969 msgid "Limit result set to specific product categorie ids." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów kategorii produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123 msgid "Invalid layout template ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu układu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47 msgid "Area to get templates for." msgstr "Obszar, dla którego możesz pobrać szablony." #. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link #. tag, %3%s is a closing link tag. #: includes/class-wc-product-download.php:256 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "Nie można użyć pliku %s do pobrania, ponieważ nie istnieje on na serwerze lub nie znajduje się w zatwierdzonym katalogu. Skontaktuj się z administratorem witryny, aby uzyskać pomoc. %2$sDowiedz się więcej.%3$s" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98 msgid "Could not start the installation process. Reason: " msgstr "Nie można rozpocząć procesu instalacji. Powód: " #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by rating." msgstr "Pozwól klientom filtrować kolekcję produktów według oceny." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block description" msgid "The product list." msgstr "Lista produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Product list" msgstr "Lista produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section description." msgstr "Opis sekcji produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section description" msgstr "Opis sekcji produktu" #: templates/order/customer-history.php:46 msgid "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned from this customer's orders." msgstr "To jest Customer Lifetime Value, czyli całkowita kwota, którą zarobiono na zamówieniach tego klienta." #: templates/order/customer-history.php:43 msgid "Total revenue" msgstr "Łączny przychód" #: templates/order/customer-history.php:31 msgid "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, including the current one." msgstr "Całkowita liczba zamówień tego klienta, wliczając obecne (z wyłączeniem anulowanych i nieudanych)." #: templates/order/customer-history.php:28 msgid "Total orders" msgstr "Liczba zamówień" #: templates/order/attribution-details.php:126 msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order." msgstr "Liczba unikatowych stron wyświetlonych przez klienta przed tym zamówieniem." #: templates/order/attribution-details.php:123 msgid "Session page views" msgstr "Wyświetlenia stron w sesji" #: templates/order/attribution-details.php:114 msgid "Device type" msgstr "Rodzaj urządzenia" #: templates/order/attribution-details.php:51 msgid "Source type" msgstr "Rodzaj źródła" #: templates/order/attribution-details.php:42 msgid "Hide details" msgstr "Ukryj szczegóły" #: templates/order/attribution-details.php:41 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:194 msgid "Additional fields to be persisted on the order." msgstr "Dodatkowe pola do zapisania w zamówieniu." #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312 msgid "Web admin" msgstr "Panel administratora" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300 msgid "Direct" msgstr "Bezpośrednie" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294 msgid "Referral: %s" msgstr "Odesłanie: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288 msgid "Organic: %s" msgstr "Organiczne: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282 msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212 msgid "Order not found." msgstr "Nie znaleziono zamówienia." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:67 msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU." msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający produktu, gdy nazwa wgrywanego pliku obrazka odpowiada SKU produktu." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:66 msgid "Match images" msgstr "Dopasowuj obrazki" #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:61 msgid "Product image matching by SKU" msgstr "Dopasowywanie obrazka produktu według SKU" #: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:530 #: templates/order/attribution-details.php:27 msgid "Origin" msgstr "Pochodzenie" #. translators: %s is the field name #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:161 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:381 msgid "Order attribution field: %s" msgstr "Pole atrybucji zamówienia: %s" #. translators: %s is the property type #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:144 msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback" msgstr "Wartość o rodzaju „%s” została przesłana do funkcji zwrotnej atrybucji zamówienia" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:476 msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together." msgstr "Stwórz kolekcję powiązanych produktów, umożliwiając klientom zakup wielu produktów razem." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:475 msgid "Products in this group" msgstr "Produkty w tej grupie" #. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s." msgstr "Dodaj wszelkie pliki, które chcesz udostępnić klientowi do pobrania po zakupie, takie jak instrukcje lub informacje o gwarancji. Aktualizacjami dla całego sklepu możesz zarządzać w swoich %1$sustawieniach produktu%2$s." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:350 msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site" msgstr "Włącz tę funkcję, aby śledzić i przypisywać kanały oraz kampanie, które przyczyniają się do zamówień w twojej witrynie" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:349 msgid "Order Attribution" msgstr "Atrybucja zamówień" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210 msgid "Order is not an HPOS order." msgstr "Zamówienie nie jest zamówieniem HPOS." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170 msgid "%d is not a valid order ID." msgstr "%d nie jest prawidłowym identyfikatorem zamówienia." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46 msgid "Desktop" msgstr "Komputer" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40 msgid "Mobile" msgstr "Urządzenie mobilne" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:277 msgid "Customer history" msgstr "Historia klienta" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:247 msgid "%s attribution" msgstr "Atrybucja: %s" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:809 msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching." msgstr "⚠️ Liczba plików możliwych do przeszukania na raz: %s. Spróbuj najpierw przefiltrować listę plików przed wyszukiwaniem." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:793 msgid "Search within these files" msgstr "Szukaj w tych plikach" #. translators: %s is a number of log files. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:286 msgid "%s expired log file was deleted." msgid_plural "%s expired log files were deleted." msgstr[0] "Usunięto %s przedawniony plik dziennika." msgstr[1] "Usunięto %s przedawnione pliki dziennika." msgstr[2] "Usunięto %s przedawnionych plików dziennika." #. translators: %s is a line number in a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183 msgid "Line %s" msgstr "Linia %s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142 msgid "Matched Line" msgstr "Dopasowana linia" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141 msgid "Line #" msgstr "Nr linii" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114 msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search." msgstr "Liczba wyników wyszukiwania osiągnęła limit %s. Spróbuj uściślić swoje wyszukiwanie." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60 msgid "No search results." msgstr "Brak wyników wyszukiwania." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63 msgid "Could not access file." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do pliku." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540 msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead." msgstr "Nie można było zapisać do katalogu tymczasowego. Spróbuj pobierać pliki pojedynczo." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531 msgid "Could not access the specified files." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do podanych plików." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363 msgid "Multiple files match this ID." msgstr "Do tego identyfikatora pasuje kilka plików." #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022 msgid "Cleanup completed for %d order." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders." msgstr[0] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówienia." msgstr[1] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień." msgstr[2] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986 msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas czyszczenia zamówienia %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983 msgid "Cleanup completed for order %d." msgstr "Zakończono czyszczenie dla zamówienia %d." #. translators: %d is the number of orders to clean up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965 msgid "Starting cleanup for %d order..." msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..." msgstr[0] "Rozpocznij czyszczenie dla %d zamówienia..." msgstr[1] "Rozpoczęcie czyszczenia dla %d zamówień..." msgstr[2] "Rozpocznij czyszczenie dla %d zamówień..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960 msgid "HPOS cleanup" msgstr "Czyszczenie HPOS" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956 msgid "No orders to cleanup." msgstr "Brak poleceń sprzątania." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945 msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled." msgstr "Czyszczenie można wykonać tylko wtedy, gdy aktywny jest system HPOS, a tryb zgodności jest wyłączony." #. translators: %s is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:177 msgid "The field %s is required." msgstr "Pole „%s” jest wymagane." #. translators: %1$s is field key, %2$s location. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1120 msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s." msgstr "Pole „%1$s” jest nieprawidłowe dla lokalizacji „%2$s”." #. translators: % is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1109 msgid "The field %s is invalid." msgstr "Pole „%s” jest nieprawidłowe." #. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:126 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:191 msgid "Rated %1$d out of 5" msgstr "Oceniono %1$d na 5" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156 msgid "Free Plan Available" msgstr "Dostępna darmowa wersja" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152 msgid "Built-in Tax & Duties paperwork" msgstr "Wbudowana dokumentacja podatkowa i celna" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:148 msgid "Branded tracking experience" msgstr "Możlwość śledzenia marki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141 msgid "Seamless order sync and label printing" msgstr "Bezproblemowa synchronizacja zamówień i drukowanie etykiet" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:137 msgid "Highly discounted shipping rates" msgstr "Wysokie zniżki na koszty wysyłki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:127 msgid "Simplified shipping with: " msgstr "Uproszczona wysyłka dzięki: " #: patterns/hero-product-split.php:29 msgid "Shop the sale" msgstr "Skorzystaj z wyprzedaży" #. translators: Payment gateway enabled notification email subject. %s1: Site #. title, $s2: Gateway title. #: includes/class-wc-payment-gateways.php:269 msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled" msgstr "[%1$s] Bramka płatności \"%2$s\" włączona" #. translators: Payment gateway enabled notification email. 1: Username, 2: #. Gateway Title, 3: Site URL, 4: Gateway Settings URL, 5: Admin Email, 6: Site #. Name, 7: Site URL. #: includes/class-wc-payment-gateways.php:232 msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n" "%3$s\n" "\n" "If this was intentional you can safely ignore and delete this email.\n" "\n" "If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:\n" "%4$s\n" "\n" "This email has been sent to %5$s\n" "\n" "Regards,\n" "All at %6$s\n" "%7$s" msgstr "" "Witaj %1$s,\n" "\n" "Bramka płatności \"%2$s\" została właśnie włączona na tej stronie:\n" "%3$s\n" "\n" "Jeśli było to zamierzone, możesz bezpiecznie zignorować i usunąć tę wiadomość e-mail.\n" "\n" "Jeśli nie włączyłeś tej bramki płatności, zaloguj się do swojej witryny i rozważ jej wyłączenie tutaj:\n" "%4$s\n" "\n" "Ta wiadomość e-mail została wysłana do %5$s\n" "\n" "Pozdrawiam,\n" "Wszystko na %6$s\n" "%7$s" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:377 msgid "There was an error getting the install URL for this product." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania adresu URL instalacji dla tego produktu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:364 msgid "This product is already installed." msgstr "Ten produkt jest już zainstalowany." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:345 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:365 msgid "You do not have permission to manage log entries." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wpisami dziennika." #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:227 msgid "Hide context" msgstr "Ukryj kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:226 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:230 msgid "Show context" msgstr "Pokaż kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:138 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:119 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:733 msgid "Additional context" msgstr "Dodatkowy kontekst" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Product Collection" msgstr "Kolekcja produktów" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "The contents of this block will display when there are no products found." msgstr "Treść tego bloku zostanie wyświetlona, gdy nie zostaną znalezione żadne produkty." #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Brak wyników" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:271 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #. translators: %s is the social service name. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-social-links.php:171 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "%s icon" msgstr "Ikonka %s" #: src/Admin/PluginsHelper.php:823 src/Admin/PluginsHelper.php:1098 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1034 msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "Ten produkt nie spowoduje uruchomienia kalkulatora wysyłki w koszyku ani na stronie zamówienia. Twoi klienci nie będą również musieli wpisywać szczegółów wysyłki podczas składania zamówienia. Dowiedz się więcej o produktach wirtualnych." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1007 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz teraz indywidualnie zarządzać ustawieniami wysyłki i innymi szczegółami każdego wariantu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz teraz indywidualnie zarządzać zapasami i innymi szczegółami każdego wariantu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541 msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels." msgstr "Pomóż klientom znaleźć ten produkt, przypisując go do kategorii, dodając dodatkowe szczegóły i zarządzając jego widocznością w sklepie i innych kanałach." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:456 msgid "Buy button text" msgstr "Tekst przycisku zakupu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:429 msgid "Link to the external product is an invalid URL." msgstr "Odnośnik do produktu zewnętrznego ma nieprawidłowy adres URL." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:425 msgid "Enter the external URL to the product" msgstr "Wprowadź zewnętrzny adres URL produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:424 msgid "Link to the external product" msgstr "Odnośnik do produktu zewnętrznego" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:407 msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere." msgstr "Dodaj łącze i wybierz etykietę dla przycisku powiązanego z produktem sprzedawanym w innym miejscu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:406 msgid "Buy button" msgstr "Przycisk zakupu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:162 msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz zarządzać obrazkami, plikami do pobrania i innymi szczegółami każdego wariantu indywidualnie." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:452 msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "Ten wariant nie spowoduje uruchomienia kalkulatora wysyłki w koszyku ani na stronie zamówienia. Twoi klienci nie będą również musieli wpisywać szczegółów wysyłki podczas składania zamówienia. Dowiedz się więcej o produktach wirtualnych." #. translators: %s is a number of files. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:669 msgid "%s log file deleted." msgid_plural "%s log files deleted." msgstr[0] "Usunięto %s plik dziennika." msgstr[1] "Usunięto %s pliki dziennika." msgstr[2] "Usunięto %s plików dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:610 msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania plikami dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:354 msgid "Current" msgstr "Obecny" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:346 msgid "File rotations:" msgstr "Rotacje plików:" #. translators: %s is the name of a log file. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:336 msgid "Viewing log file %s" msgstr "Przeglądanie pliku dziennika %s" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:324 msgid "Delete this log file permanently?" msgstr "Usunąć ten plik dziennika na zawsze?" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:296 msgid "Return to the file list." msgstr "Wróć do listy plików." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:258 msgid "Browse log files" msgstr "Przeglądaj pliki dziennika" #. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244 msgid "Select the %1$s log file for %2$s" msgstr "Wybierz plik dziennika %1$s dla %2$s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201 msgid "File size" msgstr "Rozmiar pliku" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200 msgid "Date modified" msgstr "Data modyfikacji" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107 msgid "Filter by log source" msgstr "Filtruj wg źródła dziennika" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60 msgid "No log files found." msgstr "Nie znaleziono plików dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356 msgid "This file does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457 msgid "Could not access the log file directory." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do katalogu plików dziennika." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347 msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"." msgstr "%1$s został wywołany z nieprawidłowym rodzajem zdarzenia \"%2$s\"." #. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326 msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Wychwycono wyjątek podczas kolejkowania akcji „%1$s”: %2$s" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "e.g. Local pickup" msgstr "np. Odbiór osobisty" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129 msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "Klienci będą musieli wydać tę kwotę, aby otrzymać darmową wysyłkę." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121 msgid "A minimum order amount AND coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia ORAZ kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:120 msgid "A minimum order amount OR coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 msgid "No requirement" msgstr "Brak wymagań" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "Free shipping requires" msgstr "Darmowa wysyłka wymaga" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108 msgid "e.g. Free shipping" msgstr "np. Darmowa wysyłka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:344 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Wpisz poprawny numer." #. translators: %s: URL for link #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54 msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class. Learn more about setting shipping class costs." msgstr "Koszty te można opcjonalnie dodać w oparciu o klasę wysyłkową produktu. Dowiedz się więcej o ustawianiu kosztów klasy wysyłkowych." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 msgid "e.g. Standard national" msgstr "np. Wysyłka krajowa standardowa" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout." msgstr "Twoi klienci zobaczą nazwę tej metody wysyłki podczas składania zamówienia." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13 msgid "advanced costs" msgstr "zaawansowanych kosztach" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13 msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about" msgstr "Pobieraj stałą stawkę za produkt lub wpisz formułę kosztu, aby pobierać koszt procentowy lub opłatę minimalną. Dowiedz się więcej o" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1178 msgid "Attribute terms." msgstr "Określenia atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:156 msgid "WooCommerce Store Identifier." msgstr "Identyfikator sklepu WooCommerce." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:75 msgid "Add to cart: “%s”" msgstr "Dodaj do koszyka: „%s”" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:57 msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above." msgstr "Opcjonalna strefa, którą możesz użyć do ustawienia dostępnych metod wysyłki dla regionów, które nie zostały wymienione powyżej." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:21 msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area." msgstr "Strefa wysyłki składa się z regionu(-ów), do którego chcesz wysyłać oraz oferowanych metod wysyłki. Kupujący może być przypisany tylko do jednej strefy, a my użyjemy ich adresu wysyłki, aby pokazać im dostępne w ich okolicy metody." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:17 msgid "Add zone" msgstr "Dodaj strefę" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:271 msgid "STEP 1 OF 2" msgstr "KROK 1 Z 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:181 msgid "Create shipping method" msgstr "Utwórz metodę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:167 msgid "STEP 2 OF 2" msgstr "KROK 2 Z 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:156 msgid "Add shipping class costs" msgstr "Dodaj koszty dla klas wysyłkowych" #. translators: %s: shipping method title #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:142 msgid "Set up %s" msgstr "Skonfiguruj %s" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:71 msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone." msgstr "Dodaj metody wysyłki, które chcesz udostępnić klientom w tej strefie." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:47 msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions." msgstr "Wskaż regiony, które chcesz uwzględnić w swojej strefie wysyłki. Klienci zostaną dopasowani do tych regionów." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:34 msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide." msgstr "Nadaj swojej strefie nazwę. Np. Lokalna lub Międzynarodowa." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89 msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage" msgstr "np. Ciężkie przedmioty wymagające wyższej opłaty pocztowej" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80 msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one" msgstr "Uproszczona nazwa może być pozostawiona pusta i automatycznie wygenerowana, lub możesz wpisać własną" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78 msgid "e.g. heavy-packages" msgstr "np. ciezkie-paczki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69 msgid "Give your shipping class a name for easy identification" msgstr "Nadaj klasie wysyłkowej nazwę, aby ułatwić jej identyfikację" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67 msgid "e.g. Heavy" msgstr "np. Ciężkie" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees." msgstr "Użyj klas wysyłkowych, aby dostosować stawki wysyłki dla różnych grup produktów, takich jak ciężkie przedmioty, które wymagają wyższych opłat pocztowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:59 msgid "Classes" msgstr "Klasy" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1175 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1299 #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:381 #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:421 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1150 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1194 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1258 msgid "Subscription not found" msgstr "Nie znaleziono subskrypcji" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:338 msgid "This product has been activated." msgstr "Ten produkt został włączony." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:329 msgid "There was an error activating this theme." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania tego motywu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:318 msgid "There was an error activating this plugin." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania tej wtyczki." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:308 msgid "This product is already active." msgstr "Ten produkt jest już aktywny." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:299 msgid "This product is not installed." msgstr "Ten produkt nie jest zainstalowany." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:290 #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:355 msgid "We couldn't find a subscription for this product." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć subskrypcji dla tego produktu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:270 msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas rozłączania twojej subskrypcji. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:264 msgid "Your subscription has been disconnected." msgstr "Twoja subskrypcja została odłączona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:204 msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia twojej subskrypcji. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:198 msgid "Your subscription has been connected." msgstr "Twoja subskrypcja została połączona." #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:313 msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s" msgstr "„%1$s” został usunięty z koszyka. %2$s" #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays WooCommerce page content." msgstr "Wyświetla treść strony WooCommerce." #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "WooCommerce Page" msgstr "Strona WooCommerce" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the items purchased and order totals." msgstr "Wyświetl kupione produkty i podsumowanie zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals" msgstr "Suma zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order details section." msgstr "Wyświetl sekcję szczegółów zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals Section" msgstr "Sekcja suma zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order summary on the order confirmation page." msgstr "Wyświetl podsumowanie zamówienia na stronie potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status." msgstr "Wyświetlenie komunikatu \"dziękuję\" lub zdania dotyczącego bieżącego statusu zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping section." msgstr "Wyświetl sekcję wysyłki potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address Section" msgstr "Sekcja danych wysyłki" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping address." msgstr "Wyświetl adres wysyłki potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Display links to purchased downloads." msgstr "Wyświetlaj odnośniki do zakupionych plików do pobrania." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Downloads" msgstr "Zamów pliki do pobrania" #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the downloadable products section." msgstr "Wyświetl sekcję produktów do pobrania." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Downloads Section" msgstr "Sekcja pobierania" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing section." msgstr "Wyświetl sekcję rozliczeń potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address Section" msgstr "Sekcja danych rozliczeniowych" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing address." msgstr "Wyświetl adres rozliczeniowy potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order." msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje, dostarczone przez rozszerzenia, dla obecnego zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes." msgstr "Wyświetla klasyczne shortcode'y WooCommerce." #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic Shortcode" msgstr "Klasyczny shortcode" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "downloads" msgstr "pobrań" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product downloads." msgstr "Produkt do pobrania." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product downloads" msgstr "Filebank" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "tekst" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block description" msgid "A text field for use in the product editor." msgstr "Pole tekstowe do wykorzystania w edytorze produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text field" msgstr "Pole tekstowe produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "number" msgstr "numer" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable number field for the product editor." msgstr "Pole numeryczne wielokrotnego użytku dla edytora produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product number control" msgstr "Kontrola numeru produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable checkbox for the product editor." msgstr "Pole wyboru wielokrotnego użytku dla edytora produktów." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:242 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "days" msgstr "dni" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:225 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:431 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:687 msgid "Background sync is enabled." msgstr "Synchronizacja w tle jest włączona." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1095 msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color." msgstr "Dodawaj i zarządzaj atrybutami używanymi w opcjach produktu, takimi jak rozmiar i kolor." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1033 msgid "This product requires shipping or pickup" msgstr "Ten produkt wymaga wysyłki lub odbioru" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:451 msgid "This variation requires shipping or pickup" msgstr "Ten wariant wymaga wysyłki lub odbioru" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:685 msgid "Same as main product" msgstr "Taki sam jak produkt główny" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info." msgstr "Dodaj wszelkie pliki, które chcesz udostępnić klientowi do pobrania po zakupie, takie jak instrukcje lub informacje gwarancyjne." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123 msgid "Variation details" msgstr "Szczegóły wariantu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:110 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:286 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:429 msgid "You’re editing details specific to this variation. Some information, like description and images, will be inherited from the main product, ." msgstr "Edytujesz szczegóły specyficzne dla tej odmiany. Niektóre informacje, takie jak opis i obrazki, zostaną odziedziczone z głównego produktu, ." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:61 msgid "Template for the product variation form" msgstr "Szablon formularza zmiany produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:54 msgid "Product Variation Template" msgstr "Szablon wariantu produktu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80 msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you." msgstr "Dobra wiadomość! Podatek WooCommerce może zautomatyzować obliczenia podatku od sprzedaży." #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42 msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals." msgstr "Szablon potwierdzenia zamówienia służy jako pokwitowanie i potwierdzenie udanego zakupu. Zawiera podsumowanie zamówionych pozycji, wysyłki, rozliczenia i sumy." #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Page: Checkout" msgstr "Strona: Zamówienie" #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Page: Cart" msgstr "Strona: Koszyk" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:25 msgid "The item type." msgstr "Rodzaj przedmiotu." #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:84 msgid "Failed to fetch dummy products." msgstr "Nie udało się pobrać fikcyjnych produktów." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:276 msgid "Confirm email and view order" msgstr "Potwierdź e-mail i zobacz zamówienie" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:239 msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below." msgstr "Ewentualnie potwierdź adres e-mail powiązany z zamówieniem poniżej." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:233 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order." msgstr "Masz u nas konto? %1$sZaloguj się tutaj%2$s aby zobaczyć swoje zamówienie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:230 msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address." msgstr "Wspaniała wiadomość! Twoje zamówienie zostało odebrane, a potwierdzenie zostanie wysłane na twój adres e-mail." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:208 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s." msgstr "Masz u nas konto? %1$sZaloguj się tutaj, aby zobaczyć szczegóły zamówienia%2$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:203 msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation." msgstr "Jeśli właśnie złożyłeś zamówienie, szybko sprawdź swoją skrzynkę e-mail w poszukiwaniu potwierdzenia." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192 msgid "Please check your email for the order confirmation." msgstr "Sprawdź pocztę e-mail, aby uzyskać potwierdzenie zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:144 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:143 msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Twoje zamówienie nie może zostać zrealizowane, ponieważ bank/sprzedawca odrzucił twoją transakcję. Spróbuj dokonać zakupu ponownie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:136 msgid "Thank you. Your order has been fulfilled." msgstr "Dziękujemy. Twoje zamówienie zostało zrealizowane." #. translators: %s: date and time of the order refund. #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:116 msgid "Your order was refunded %s." msgstr "Twoje zamówienie zostało zwrócone %s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:96 msgid "Your order has been cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:82 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 4 na 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:72 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 3 z 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:62 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 2 z 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:52 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 1 z 4." #: patterns/hero-product-3-split.php:34 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania prezentowanego produktu." #: patterns/footer-large.php:23 msgid "Learn about new products and discounts" msgstr "Dowiedz się o nowościach i rabatach" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1174 msgid "Attribute term." msgstr "Termin atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1163 msgid "Limit result set to products with specified attributes." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonymi atrybutami." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:64 msgid "Default values for generated variations." msgstr "Wartości domyślne dla generowanych odmian." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:101 msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase" msgstr "Strona, na którą kupujący przechodzą, aby dokończyć swoje zakupy" #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:81 msgid "Page where shoppers review their shopping cart" msgstr "Strona, na której kupujący przeglądają swój koszyk" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:217 msgid "Legacy" msgstr "Przestarzałe" #. translators: Placeholders are URLs. #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:175 msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been removed from WooCommerce, this will cause webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST API to stop working. A separate WooCommerce extension is available to allow these webhooks to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks to use the current REST API version to generate the payload instead. Learn more about this change." msgstr "⚠️ Przestarzałe REST API WooCommerce zostało usunięte z WooCommerce, co spowoduje, że webhooki na tej witrynie, które są skonfigurowane tak, aby korzystały z przestarzałego REST API przestaną działać. Dostępne jest rozszerzenie WooCommerce, pozwalające na dalsze działanie tych webhooków. Można również edytować te webhooki, tak aby korzystały z obecnej wersji REST API do generowania danych wyjściowych. Dowiedz się więcej o tej zmianie." #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:171 msgid "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API are unsupported" msgstr "Webhooki WooCommerce, które korzystają z przestarzałego REST API nie są obsługiwane" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Display next and previous buttons." msgstr "Wyświetla przyciski następny i poprzedni." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Next/Previous Buttons" msgstr "Przyciski następny/poprzedni" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block keyword" msgid "taxonomy" msgstr "taksonomia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items" msgstr "Blok wyświetlający pole taksonomii, umożliwiające wyszukiwanie, wybieranie i tworzenie nowych elementów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Tag" msgstr "Tag produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:174 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:337 msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store" msgstr "Nowy, szybszy sposób na znalezienie rozszerzeń i motywów dla sklepu WooCommerce" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:646 msgid "High-performance order storage (recommended)" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień (zalecane)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:645 msgid "WordPress posts storage (legacy)" msgstr "Magazyn wpisów WordPressa (przestarzałe)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:642 msgid "Order data storage" msgstr "Przechowywanie danych zamówień" #. translators: %s: Search query. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:243 msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896 msgid "HPOS disabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień wyłączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894 msgid "HPOS could not be disabled." msgstr "Nie można było wyłączyć wydajnego przechowywania zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890 msgid "HPOS is already disabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest już wyłączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869 msgid "Running pre-disable checks..." msgstr "Sprawdzanie przed wyłączeniem..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837 msgid "HPOS could not be enabled." msgstr "Nie można było włączyć wydajnego przechowywania zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835 msgid "HPOS enabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień włączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831 msgid "HPOS is already enabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest już włączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824 msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above" msgstr "Wstępne sprawdzenie wydajnego przechowywania zamówień nie powiodło się. Proszę sprawdzić błędy powyżej" #. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878 msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders." msgstr "[Niepowodzenie] Są zamówień oczekujące na synchronizację. Proszę uruchomić `%s`, aby zsynchronizować zamówienia." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803 msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync." msgstr "[Niepowodzenie] Tabela zamówień nie istnieje, a to nie jest nowy sklep. Proszę utworzyć tabelę przechodząc do WooCommerce > Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje i włączając synchronizację." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799 msgid "[Failed] Orders table could not be created." msgstr "[Niepowodzenie] Nie można było utworzyć tabeli zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796 msgid "Orders table created." msgstr "Tabela zamówień utworzona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792 msgid "Orders table does not exist. Creating..." msgstr "Tabela zamówień nie istnieje. Tworzenie..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781 msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section." msgstr "[Niepowodzenie] Niektóre zainstalowane wtyczki są niezgodne. Proszę sprawdzić wtyczki w sekcji „Przechowywanie danych zamówień” przechodząc do WooCommerce > Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769 msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed." msgstr "[Niepowodzenie] Przekazano flagę --for-new-shop, a to nie jest nowy sklep." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765 msgid "Running pre-enable checks..." msgstr "Sprawdzanie przed włączeniem..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353 msgid "Orders table does not exist." msgstr "Tabela zamówień nie istnieje." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188 msgid "Custom order tables could not be created." msgstr "Nie można było utworzyć własnych tabeli zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186 msgid "Custom order tables were created successfully." msgstr "Własne tabele zamówień zostały pomyślnie utworzone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183 msgid "Custom order tables does not exist, creating..." msgstr "Własne tabele zamówień nie istnieją, tworzenie..." #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:367 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:811 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled." msgstr "Zgodnie z twoimi ustawieniami %1$sstore%2$s, zarządzanie zapasami jest wyłączone." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:555 msgid "Shown to customers on the product page." msgstr "Wyświetlane klientom na stronie produktu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:554 msgid "Create new category" msgstr "Utwórz nową kategorię" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:64 msgid "Template for the simple product form" msgstr "Szablon prostego formularza produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:57 msgid "Simple Product Template" msgstr "Prosty szablon produktu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26 msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace" msgstr "Odkryj sposoby na rozbudowę sklepu z przewodnikiem po sklepie z rozszerzeniami Woo" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:148 msgid "The theme you are currently using is not compatible." msgstr "Motyw, którego obecnie używasz, nie jest zgodny." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49 msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages." msgstr "Wybierz motyw, który najlepiej pasuje do wyglądu i stylu twojej marki, a następnie dostosuj go do własnych potrzeb. Zmieniaj kolory, dodaj logo i twórz strony." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40 msgid "Choose your theme" msgstr "Wybierz motyw" #: patterns/testimonials-single.php:24 msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial." msgstr "Obrazek zastępczy z awatarem użytkownika, który napisał opinię." #: patterns/footer-large.php:19 msgid "Join the community" msgstr "Dołącz do społeczności" #: includes/wc-core-functions.php:655 msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)" msgstr "Wenezuelski bolívar (2008-2018)" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1156 msgid "Limit result set to products with or without price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z ceną lub bez." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159 msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email." msgstr "Te dane zostaną wyświetlone na stronie z podziękowaniem za zamówienie oraz w e-mailu z potwierdzeniem." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:51 msgid "Select values" msgstr "Wybierz wartości" #. translators: %s: WC_DELIMITER #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:457 msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values." msgstr "Wpisz tekst opisu. Użyj „%s” do oddzielenia wartości." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Thumbnails of a product." msgstr "Wyświetl miniaturki produktu." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block title" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturki" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Large Image of a product." msgstr "Wyświetl duże obrazki produktu." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Large Image" msgstr "Duży obraz" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Products (Beta)" msgstr "Produkty (Beta)" #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart." msgstr "Wyświetl przycisk, aby kupujący mogli szybko zobaczyć swój koszyk." #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart" msgstr "Minikoszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options." msgstr "Pozwól klientom płynnie złożyć zamówienie dzięki opcjom szybkiej płatności." #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the review count of a product" msgstr "Wyświetl liczbę recenzji produktu" #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Counter" msgstr "Licznik oceny produktu" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product" msgstr "Wyświetl średnią ocenę produktu" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Average Rating (Beta)" msgstr "Średnia ocena produktu (Beta)" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations options." msgstr "Opcje wariantów produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations options" msgstr "Opcje wariantów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations items." msgstr "Warianty produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations items" msgstr "Warianty produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "hasło" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product password" msgstr "Hasło produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product." msgstr "Pole wyboru i pole do wpisania hasła w celu wyświetlenia produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "powiadomienie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block description" msgid "Notice description" msgstr "Opis powiadomienia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block title" msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "catalog" msgstr "katalog" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product catalog visibility" msgstr "Widoczność katalogu produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product." msgstr "Pole wyboru do zarządzania widocznością produktu w katalogu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:163 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:720 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1008 msgid "Go to Variations" msgstr "Przejdź do wariantów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:609 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Require a password" msgstr "Wymagaj hasła" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:587 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide from search results" msgstr "Ukryj przed wynikami wyszukiwania" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:236 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:576 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide in product catalog" msgstr "Ukryj w katalogu produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540 msgid "Product catalog" msgstr "Katalog produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:106 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:78 msgid "Customize your store " msgstr "Spersonalizuj swój sklep " #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:677 msgid "Invalid order ID or key provided." msgstr "Podano nieprawidłowy identyfikator zamówienia lub klucz." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:59 msgid "Invalid billing email provided." msgstr "Podano nieprawidłowy e-mail rozliczeniowy." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:31 msgid "This order belongs to a different customer." msgstr "To zamówienie należy do innego klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:294 msgid "Status of the order." msgstr "Status zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:186 msgid "Total tax on items in the order." msgstr "Łączny podatek od pozycji w zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:180 msgid "Total price of items in the order." msgstr "Łączna wartość produktów w zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:168 msgid "Total refund applied to the order." msgstr "Całkowity zwrot zastosowany do zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:162 msgid "Total tax applied to the order." msgstr "Całkowity podatek zastosowany do zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:138 msgid "Subtotal of the order." msgstr "Suma częściowa zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:130 msgid "Order totals." msgstr "Suma zamówień." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart" msgstr "Unikalny identyfikator opłaty w koszyku" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:68 msgid "If the quantity is editable or fixed." msgstr "Czy ilość jest edytowalna czy stała." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:55 msgid "The maximum quantity allowed for this line item." msgstr "Maksymalna ilość dozwolona dla tej pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:49 msgid "The minimum quantity allowed for this line item." msgstr "Minimalna ilość dozwolona dla tej pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:37 msgid "Quantity of this item." msgstr "Ilość tego elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:31 msgid "The item product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:19 msgid "Unique identifier for the item." msgstr "Unikatowy identyfikator elementu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115 msgid "This order cannot be paid for." msgstr "Nie można opłacić tego zamówienia." #. translators: %s: product number. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:182 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:360 msgid "%s in cart" msgstr "%s w koszyku" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60 msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages." msgstr "Szablon minikoszyka pozwala klientom zobaczyć produkty w koszyku i umożliwia dostęp do stron koszyka i zamówienia." #: patterns/hero-product-chessboard.php:16 msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come." msgstr "W naszych produktach stosujemy wyłącznie materiały najwyższej jakości, dzięki czemu wyglądają one świetnie i są trwałe przez wiele lat." #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:48 msgid "Shop All" msgstr "Kup wszystko" #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:8 msgid "Shop new arrivals" msgstr "Kupuj nowości" #: patterns/featured-category-triple.php:37 #: patterns/featured-category-triple.php:58 #: patterns/featured-category-triple.php:79 msgid "Shop Now" msgstr "Kup teraz" #. translators: %s database error. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1022 msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "Nie można zgłosić roszczeń do działań. Błąd bazy danych: %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1017 msgctxt "database error" msgid "unknown" msgstr "nieznana" #. translators: 1: action ID 2: exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516 msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s" msgstr "Harmonogram akcji nie mógł usunąć akcji %1$d. Powód: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1497 msgid "Post password." msgstr "Hasło do wpisu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:60 msgid "Deletes unused variations." msgstr "Usuwa nieużywane odmiany." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165 msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app." msgstr "Data instalacji aplikacji mobilnej WooCommerce." #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Showcase your products relevant images and media." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty za pomocą odpowiednich obrazków i multimediów." #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "Cena produktu" #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block keyword" msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product with stars" msgstr "Wyświetl ocenę produktu za pomocą gwiazdek" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Stars" msgstr "Gwiazdki oceny produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variations" msgstr "warianty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection." msgstr "Podsekcja produktu." #. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag. #: src/Utilities/PluginUtil.php:304 msgid "%1$sView and manage%2$s" msgstr "%1$sZobacz i zarządzaj%2$s" #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count #: src/Utilities/PluginUtil.php:282 msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)." msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)." msgstr[0] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d inna)." msgstr[1] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d inne)." msgstr[2] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d innych)." #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names #: src/Utilities/PluginUtil.php:275 msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)." msgstr "⚠ Wykryto 2 niezgodne wtyczki (%1$s i %2$s)." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Utilities/PluginUtil.php:271 msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)." msgstr "⚠ Wykryto 1 niezgodną wtyczkę (%s)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:593 msgid "High-Performance order storage" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień" #. translators: %s: number of pending orders. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:695 msgid "Currently syncing orders... %s pending" msgstr "Synchronizowanie zamówień… Pozostało: %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:43 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:492 msgid "Get paid with WooPayments" msgstr "Otrzymuj płatności przez WooPayments" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:178 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:232 msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Rozwijaj i zatrzymuj klientów dzięki inteligentnej, skutecznej automatyzacji marketingu e-mailowego i SMS-owego oraz skonsolidowanemu widokowi interakcji z klientami." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:215 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:231 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:536 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Klaviyo" msgstr "Klaviyo" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69 msgid "Save big with WooPayments" msgstr "Oszczędzaj dzięki WooPayments" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:69 msgid "Payments made simple with WooPayments" msgstr "Łatwe płatności z WooPayments" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515 msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty" msgstr "Odfiltruj wyniki, w których którekolwiek z podanych pól jest puste" #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Order Confirmation" msgstr "Potwierdzenie zamówienia" #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45 msgid "Template used to display the simplified Checkout header." msgstr "Szablon używany do wyświetlania uproszczonego nagłówka zamówienia." #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Checkout Header" msgstr "Nagłówek zamówienia" #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:42 msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details." msgstr "Szablon zamówienia prowadzi użytkowników przez ostatnie kroki procesu zakupu. Pozwala wpisać im dane o wysyłce i dane rozliczeniowe, wybrać metodę płatności i zweryfikować szczegóły zamówienia." #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:42 msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout." msgstr "Szablon koszyka wyświetla wybrane przez klienta produkty wraz z ich ilościami, cenami i rabatami. Pozwala klientom na przejrzenie ich wyborów przed przejściem do kasy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:109 msgid "Order number used for display." msgstr "Numer zamówienia używany do wyświetlenia." #. Translators: %s location name. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:120 msgid "Collection from %s:" msgstr "Odbiór w „%s”:" #: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:177 msgid "Order confirmation" msgstr "Potwierdzenie zamówienia" #. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message. #. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message. #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:198 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1700 msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s" msgstr "Błąd podczas ustawiania właściwości '%1$s' dla zamówienia %2$d: %3$s" #. translators: %d user ID. #: includes/class-wc-privacy.php:429 msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned." msgstr "Użytkownik #%d został usunięty przez WooCommerce zgodnie z ustawieniami przechowywania danych osobowych witryny. Wszelkie treści należące do tego użytkownika zostały zachowane, ale nieprzypisane." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your top rated products." msgstr "Wyświetl siatkę najlepiej ocenianych produktów." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block title" msgid "Top Rated Products" msgstr "Najlepiej oceniane produkty" #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a product." msgstr "Zawiera elementy blokowe wykorzystywane przy wyświetlaniu produktu." #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Template" msgstr "Szablon produktu" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your newest products." msgstr "Wyświetl siatkę najnowszych produktów." #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block title" msgid "Newest Products" msgstr "Najnowsze produkty" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collection of products from your store." msgstr "Wyświetl kolekcję produktów z twojego sklepu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection" msgstr "Kolekcja Produktów" #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product." msgstr "Wyświetl średnią ocenę produktu." #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating" msgstr "Ocena produktu" #. translators: %s: Taxonomy name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2192 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Nieprawidłowa taksonomia: %s." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:786 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:828 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:863 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:238 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:28 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:40 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:559 msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state." msgstr "Automatycznie obliczaj, ile podatku od sprzedaży należy pobrać – według miasta, kraju lub stanu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:557 msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax" msgstr "Automatyczne przeliczanie podatków przy użyciu WooCommerce Tax" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:552 msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads." msgstr "Docieraj do milionów aktywnych klientów za pomocą darmowego wyświetlania produktów w Google i reklam." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:545 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users." msgstr "Twórz kampanie reklamowe i dotrzyj do miliarda użytkowników na całym świecie." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:543 msgid "Create ad campaigns with TikTok" msgstr "Twórz kampanie reklamowe na TikToku" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:531 msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns." msgstr "Wysyłaj e-maile, newslettery i kampanie promocyjne." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:529 msgid "Reach your customers with MailPoet" msgstr "Docieraj do swoich klientów przy pomocy MailPoet" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:517 msgid "Get your products in front of a highly engaged audience." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty bardzo zaangażowanej publiczności." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:515 msgid "Showcase your products with Pinterest" msgstr "Zaprezentuj swoje produkty na Pintereście" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:494 msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard" msgstr "Bezpiecznie przyjmuj płatności i zarządzaj nimi bezpośrednio z kokpitu sklepu" #. translators: %s is the name of an order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:530 msgid "%s is not a valid order type." msgstr "%s nie jest prawidłowym rodzajem zamówienia." #. translators: %s is the name of a function. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:515 msgid "%s must be called after the current_screen action." msgstr "%s musi zostać wywołana po akcji current_screen." #. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The #. name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:197 msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" #. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:190 #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:205 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479 msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above." msgstr[0] "Znaleziono %1$d błąd podczas ponownej migracji zamówienia: %2$s. Proszę go zweryfikować." msgstr[1] "Znaleziono %1$d błędy podczas ponownej migracji zamówień: %2$s. Proszę je zweryfikować." msgstr[2] "Znaleziono %1$d błędów podczas ponownej migracji zamówień: %2$s. Proszę je zweryfikować." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464 msgid "Attempting to remigrate..." msgstr "Ponowna próba migracji..." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:496 msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped." msgstr "Czy krok wtyczek w profilerze rdzenia został pominięty." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:829 msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method" msgstr "%s nie jest dostępny dla tego zamówienia – proszę wybrać inną metodę płatności" #: patterns/hero-product-chessboard.php:112 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji głównej. 2 z 2." #: patterns/hero-product-chessboard.php:35 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji hero. 1 z 2." #: patterns/hero-product-split.php:37 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji hero." #: patterns/featured-category-triple.php:72 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3" msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 3 z 3" #: patterns/featured-category-triple.php:51 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 2 z 3." #: patterns/featured-category-triple.php:30 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 1 z 3." #: patterns/banner.php:55 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze." #. translators: 1: provided value 2: provided type. #: packages/action-scheduler/functions.php:137 msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received." msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, ale otrzymano „%1$s” (%2$s)." #. translators: %d refers to the total number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118 msgid "%d action deleted." msgid_plural "%d actions deleted." msgstr[0] "%d działanie usunięte." msgstr[1] "%d działania usunięte." msgstr[2] "%d działań usuniętych." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103 msgid "There was an error deleting an action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches processed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88 msgid "%d batch processed." msgid_plural "%d batches processed." msgstr[0] "Przetworzono %d partię." msgstr[1] "Przetworzono %d partie." msgstr[2] "Przetworzono %d partii." #. translators: 1: action ID. 2: status slug. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1263 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:984 msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s." msgstr "Nie można zaktualizować stanu akcji %1$d do %2$s." #. Translators: %s is the exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70 msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s." msgstr "Nie można było określić prawidłowego czasu granicznego: %s." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704 msgctxt "status labels" msgid "Past-due" msgstr "Termin przekroczony" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703 msgctxt "status labels" msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:343 msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę metodę wysyłki?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:339 msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "Nie można było usunąć metody wysyłki. Spróbuj ponownie." #: i18n/states.php:1127 msgid "Trinity Palmetto Point" msgstr "Trinity Palmetto Point" #: i18n/states.php:1126 msgid "Saint Thomas Middle Island" msgstr "Saint Thomas Middle Island" #: i18n/states.php:1125 msgid "Saint Thomas Lowland" msgstr "Saint Thomas Lowland" #: i18n/states.php:1124 msgid "Saint Peter Basseterre" msgstr "Saint Peter Basseterre" #: i18n/states.php:1123 msgid "Saint Paul Charlestown" msgstr "Saint Paul Charlestown" #: i18n/states.php:1122 msgid "Saint Paul Capisterre" msgstr "Saint Paul Capisterre" #: i18n/states.php:1121 msgid "Saint Mary Cayon" msgstr "Saint Mary Cayon" #: i18n/states.php:1120 msgid "Saint John Figtree" msgstr "Saint John Figtree" #: i18n/states.php:1119 msgid "Saint John Capisterre" msgstr "Saint John Capisterre" #: i18n/states.php:1118 msgid "Saint James Windward" msgstr "Saint James Windward" #: i18n/states.php:1117 msgid "Saint George Gingerland" msgstr "Saint George Gingerland" #: i18n/states.php:1116 msgid "Saint George Basseterre" msgstr "Saint George Basseterre" #: i18n/states.php:1115 msgid "Saint Anne Sandy Point" msgstr "Saint Anne Sandy Point" #: i18n/states.php:1114 msgid "Christ Church Nichola Town" msgstr "Christ Church Nichola Town" #: i18n/states.php:1113 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: i18n/states.php:1112 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: templates/checkout/form-verify-email.php:50 msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" #. translators: 1: opening login link 2: closing login link #: templates/checkout/form-verify-email.php:36 msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order." msgstr "Aby zobaczyć tę stronę, musisz %1$ssię zalogować%2$s lub zweryfikować adres e-mail powiązany z tym zamówieniem." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:258 #: templates/checkout/form-verify-email.php:29 msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again." msgstr "Nie mogliśmy zweryfikować podanego adresu e-mail. Proszę spróbować później." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:314 msgid "Please log in to your account to view this order." msgstr "Zaloguj się na swoje konto, aby zobaczyć to zamówienie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Blok wyświetlający część „Twój koszyk” bloku tytułu minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Label" msgstr "Etykieta w tytule minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the items counter part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Blok wyświetlający część z liczbą produktów bloku tytułu minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Items Counter" msgstr "Liczba produktów w tytule minikoszyka" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more." msgstr "Wyświetl SKU produktu, kategorie, tagi, itd." #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart with Options" msgstr "Dodaj do koszyka z opcjami" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block description" msgid "The product toggle." msgstr "Przełącznik produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product toggle control" msgstr "Przełącznik sterowania produktem" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product sale price" msgstr "Cena promocyjna produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product regular price" msgstr "Regularna cena produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "ilość" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product available quantity." msgstr "Dostępna ilość produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product inventory quantity available" msgstr "Dostępna ilość zapasów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "opis" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product description." msgstr "Opis produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by category" msgstr "według kategorii" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block description" msgid "A field to select product tags." msgstr "Pole wyboru tagów produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "attributes" msgstr "atrybuty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product attributes" msgstr "Atrybuty produktu" #. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:117 msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them." msgstr "Następnie można je ponownie przypisać do zalogowanego użytkownika, przechodząc do strony ustawień webhooków WooCommerce i ponownie je zapisując." #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:112 msgid "The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "Dotknięte webhooki WooCommerce nie zostaną usunięte i zostaną przypisane do identyfikatora użytkownika 0.
" #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:110 msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "Jeśli wybrana zostanie opcja \"Usuń całą zawartość\", dotknięte webhooki WooCommerce nie zostaną usunięte i zostaną przypisane do identyfikatora użytkownika 0.
" #. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:76 msgctxt "user webhook count" msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook." msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks." msgstr[0] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhook WooCommerce." msgstr[1] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhooków WooCommerce." msgstr[2] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhook WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:308 msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher." msgstr "⚠ Ta funkcja jest zgodna z WordPressem w wersji 6.2 lub wyższej." #. translators: %s is an order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1079 msgid "Order %s is locked." msgstr "Zamówienie %s jest zablokowane." #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196 msgid "Take over" msgstr "Przejmij" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191 msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?" msgstr "%s obecnie edytuje to zamówienie. Czy chcesz przejąć kontrolę?" #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180 msgid "Go back" msgstr "Wróć" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął edycję formularza." #. Translators: %s is the comma-separated list of order types. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389 msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s" msgstr "Podany typ zamówienia nie pasuje do żadnego zarejestrowanego typu. Zarejestrowane typy zamówień to: %s" #. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and #. quantities. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:163 msgctxt "held stock note" msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s" msgstr "Wstrzymano stan magazynowy na %1$s minut: %2$s" #. translators: %d is the remaining order items count. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:155 msgctxt "held stock note" msgid "- ...and %d more item." msgid_plural "- ... and %d more items." msgstr[0] "oraz %d pozostały." msgstr[1] "oraz %d pozostałe." msgstr[2] "oraz %d pozostałych." #. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of #. said product to which the stock hold applied. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:135 msgctxt "held stock note" msgid "- %1$s × %2$d" msgstr "- %1$s × %2$d" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:371 msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks." msgstr "Co sprawia, że ten produkt jest unikatowy? Jakie są jego najważniejsze funkcje? Wzbogać stronę produktu, dodając treść za pomocą bloków." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:88 msgid "Invalid product slug." msgstr "Nieprawidłowy slug produktu." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:51 msgid "Slug of the resource." msgstr "Sług zasobu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:162 msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonymi uproszczonymi nazwami. Użyj przecinków do oddzielenia." #. translators: %s is referring to the total of reviews for a product #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:125 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:122 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/all-products.js:24 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/cart.js:18 #: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating.js:4 msgid "(%s customer review)" msgid_plural "(%s customer reviews)" msgstr[0] "(%s opinia klienta)" msgstr[1] "(%s opinie klienta)" msgstr[2] "(%s opinii klienta)" #. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being #. WooCommerce #. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link #: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40 #: patterns/footer-with-3-menus.php:49 msgid "Powered by %1$s with %2$s" msgstr "Obsługiwane przez %1$sa i %2$s" #: includes/wc-core-functions.php:1628 msgctxt "Name of credit card" msgid "JCB" msgstr "JCB" #: includes/wc-core-functions.php:1627 msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" #: includes/wc-core-functions.php:1625 msgctxt "Name of credit card" msgid "American Express" msgstr "American Express" #: includes/wc-core-functions.php:1624 msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Discover" #: includes/wc-core-functions.php:1623 msgctxt "Name of credit card" msgid "Visa" msgstr "Visa" #: includes/wc-core-functions.php:1622 msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" #: includes/wc-account-functions.php:113 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" #: includes/class-wc-product-variable.php:70 msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page" msgstr "Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36 msgid "%s variations imported" msgid_plural "%s variations imported" msgstr[0] "%s wariant zaimportowany" msgstr[1] "%s warianty zaimportowane" msgstr[2] "%s wariantów zaimportowanych" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:455 msgid "Adding new attribute failed." msgstr "Dodawanie nowego atrybutu nie powiodło się." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:320 msgid "%qty% variations added" msgstr "Dodane warianty: %qty%" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products." msgstr "Blok wyświetlający przycisk zamówienia, gdy minikoszyk jest wypełniony." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Proceed to Checkout Button" msgstr "Przycisk „Przejdź do płatności” minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the cart button when the Mini-Cart has products." msgstr "Blok wyświetlający przycisk koszyka, gdy minikoszyk jest wypełniony." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart View Cart Button" msgstr "Przycisk „Zobacz koszyk” minikoszyka" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Reviews" msgstr "Opinie p produktach" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tab" msgstr "karta" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block description" msgid "The product tab." msgstr "Karta produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block title" msgid "Product tab" msgstr "Karta produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "excerpt" msgstr "zajawka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "podsumowanie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block description" msgid "The product summary." msgstr "Podsumowanie produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product summary" msgstr "Podsumowanie produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "group" msgstr "grupa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "sekcja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section." msgstr "Sekcja produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section" msgstr "Sekcja produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "cena" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product pricing" msgstr "Ceny produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block description" msgid "A product price block with currency display." msgstr "Blok ceny produktu z wyświetlaniem waluty." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "tytuł" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nazwa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product name." msgstr "Nazwa produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "gallery" msgstr "galeria" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "obrazki" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "obrazek" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product images." msgstr "Obrazki produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product images" msgstr "Obrazki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block description" msgid "Container with collapsible inner blocks." msgstr "Kontener ze zwijanymi blokami wewnętrznymi." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible" msgstr "Zwijany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block keyword" msgid "class" msgstr "klasa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sku" msgstr "sku" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product sku." msgstr "SKU produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text control" msgstr "Kontrola tekstu produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tag" msgstr "tag" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping class field." msgstr "Pole klasy wysyłki produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping class field" msgstr "Pole klasy wysyłki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dimensions" msgstr "wymiary" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "wysyłka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping dimensions fields." msgstr "Pola wymiarów wysyłki produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping dimensions fields" msgstr "Pola wymiarów wysyłki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sale" msgstr "promocja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "schedule" msgstr "harmonogram" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "The product schedule sale fields." msgstr "Pola sprzedaży harmonogramu produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "Product schedule sale fields" msgstr "Pola sprzedaży harmonogramu produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "radio" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block description" msgid "The product radio." msgstr "Produkt radiowy." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Product radio control" msgstr "Sterowanie radiowe produktem" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "minimum" msgstr "minimum" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "e-mail" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inventory" msgstr "magazyn" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block description" msgid "Stock management minimum quantity." msgstr "Zarządzaj minimalną ilością zapasów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Stock level threshold" msgstr "Próg poziomu zapasów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "input" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "checkbox" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "produkty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product checkbox control" msgstr "Kontrolka pola wyboru produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block description" msgid "Container to only conditionally render inner blocks." msgstr "Kontener renderujący tylko bloki wewnętrzne." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Warunki" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:939 msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow." msgstr "Daj swoim klientom możliwość późniejszej, nieoprocentowanej płatności i obserwuj, jak rośnie twoja sprzedaż." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:938 msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later" msgstr "Zip Co - Kup teraz, zapłać później" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout to platforma przetwarzania płatności nowej generacji, zapewniająca sprzedawcom na całym świecie rozwiązania i wskazówki, których potrzebują, aby odnieść sukces na dzisiejszym niezwykle konkurencyjnym rynku globalnym." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2592 msgid "Payoneer Checkout" msgstr "Payoneer Checkout" #: templates/block-notices/error.php:36 msgid "The following problems were found:" msgstr "Znaleziono następujące problemy:" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:313 msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order." msgstr "Lista identyfikatorów dostępnych metod płatności, które można użyć do realizowania zamówienia." #. translators: %s: Category name #: includes/wc-template-functions.php:1270 msgid "Visit product category %1$s" msgstr "Przejdź do kategorii produktu %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:667 msgid "Is HPOS sync enabled?" msgstr "Czy synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:661 msgid "Order datastore." msgstr "Magazyn danych zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:649 msgid "Enforce approved download directories?" msgstr "Egzekwowanie dozwolonych katalogów pobierania?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:643 msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "Czy sklep jest połączony z WooCommerce.com?" #. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get #. started? link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:465 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1047 msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s" msgstr "Skonfiguruj koszty wysyłki i wprowadź wymiary używane do dokładnych obliczeń stawek. %1$sJak zacząć? %2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:462 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1044 msgid "Fees & dimensions" msgstr "Opłaty i wymiary" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:987 msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods." msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji klienci będą mogli kupić tylko 1 przedmiot w jednym zamówieniu. Jest to szczególnie przydatne w przypadku przedmiotów o ograniczonej ilości, takich jak dzieła sztuki lub wyroby ręcznie robione." #. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:302 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:734 msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s" msgstr "Skonfiguruj zapasy tego produktu i zarządzaj nimi, w tym statusem i dostępną ilością. %1$sZarządzaj ustawieniami zapasów w sklepie%2$s" #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:203 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:334 msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s" msgstr "Zastosuj stawkę podatku, jeśli ten produkt kwalifikuje się do obniżenia lub zwolnienia z podatku. %1$sDowiedz się więcej%2$s" #. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:252 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:506 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s" msgstr "Przeciągnij obrazki, prześlij nowe lub wybierz pliki z biblioteki. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj plików JPEG o rozmiarach 1000 na 1000 pikseli lub większych. %1$sJak przygotować obrazki? %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:655 msgid "Is HPOS enabled?" msgstr "Czy wydajne przechowywanie zamówień jest włączone?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:775 msgid "HPOS enabled:" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest włączone:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63 msgid "Download for support" msgstr "Pobierz dla pomocy technicznej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:159 msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually." msgstr "Nie ma jeszcze wariantów. Wygeneruj je ze wszystkich dodanych atrybutów lub dodaj nowy wariant ręcznie." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:78 msgid "Generate variations" msgstr "Wygeneruj warianty" #. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product #. documentation #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:30 msgid "Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the Used for variations box. Learn more" msgstr "Aby wygenerować warianty, dodaj atrybuty w zakładce Atrybuty. Upewnij się, że zaznaczono opcję Dla wariantów. Dowiedz się więcej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:158 msgid "Add existing" msgstr "Dodaj istniejący" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:74 msgid "Create value" msgstr "Utwórz wartość" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:454 msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product." msgstr "Jeśli usuniesz ten atrybut klienci nie będą mogli kupić niektórych z wariantów tego produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:443 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11 msgid "New attribute" msgstr "Nowy atrybut" #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display related products." msgstr "Wyświetl produkty powiązane." #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Related Products" msgstr "Powiązane produkty" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Meta" msgstr "Metadane produktu" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Details" msgstr "Szczegóły produktu" #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart Button" msgstr "Przycisk dodaj do koszyka" #: templates/order/attribution-details.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Campaign" msgstr "Kampania" #. translators: %s coupon code. #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95 msgid "Coupon applied: \"%s\"." msgstr "Zastosowano kupon: \"%s\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:319 msgid "Optimize for faster checkout" msgstr "Usprawnia proces składania zamówienia" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:318 msgid "Cart & Checkout Blocks" msgstr "Bloki koszyka i zamówienia" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:263 msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free." msgstr "Oszczędzaj czas i pieniądze, drukując etykiety wysyłkowe bezpośrednio z komputera dzięki WooCommerce Shipping. Wypróbuj WooCommerce Shipping za darmo." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:191 msgid "Available layouts -- single, dual, or both" msgstr "Dostępne układy - pojedynczy, podwójny lub oba" #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:179 msgid "Learn more link ." msgstr "Dowiedz się więcej odnośnik ." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165 msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgstr "Uproszczona nazwa wtyczki używana w https://wordpress.org/plugins/{slug}." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50 msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no" msgstr "Zwróć domyślne sugestie partnera wysyłkowego, gdy opcja woocommerce_show_marketplace_suggestions jest ustawiona na no" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:185 msgid "Array of transaction processors and their images." msgstr "Tablica pośredników transakcyjnych i ich obrazków." #: includes/wc-template-functions.php:4281 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #: patterns/no-products-found.php:11 msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono poszukiwanych produktów." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:174 #: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20 msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe informacje" #. translators: %s coupon code. #: includes/class-wc-ajax.php:1336 msgid "Coupon removed: \"%s\"." msgstr "Usunięto kupon: \"%s\"." #. translators: %s: url for store settings #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:137 msgid "Disabled in store settings." msgstr "Wyłączone w ustawieniach sklepu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:134 msgid "Stock management disabled in store settings" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym jest wyłączone w ustawieniach sklepu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61 msgid "Track stock quantity for this product" msgstr "Śledź stan magazynowy tego produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:133 msgid "Stock management" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. " msgstr "Poniższe ustawienia mają zastosowanie do wszystkich wariantów bez włączonego ręcznego zarządzania zapasami. " #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:458 msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options." msgstr "Wpisz opcje, spośród których będą mogli wybierać klienci. Np. „Niebieski” lub „Duży”. Użyj „%s” do oddzielenia opcji." #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84 msgid "Autodetect" msgstr "Wykryj automatycznie" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82 msgid "Character encoding of the file" msgstr "Kodowanie znaków w pliku" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:451 msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute." msgstr "Upewnij się, że wpisano nazwę i wartości dla każdego atrybutu." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions." msgstr "Wyświetla powiadomienia z WooCommerce lub rozszerzeń dla kupujących." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Notices" msgstr "Powiadomienia sklepu" #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the number of products on the archive page or search result page." msgstr "Wyświetl liczbę produktów na stronie archiwum lub stronie wyników wyszukiwania." #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Results Count" msgstr "Liczba wyników produktu" #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to change the sorting order of the products." msgstr "Pozwól klientom zmieniać kolejność sortowania produktów." #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block title" msgid "Catalog Sorting" msgstr "Sortowanie katalogu" #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages." msgstr "Pozwól klientom śledzić ich lokalizację w sklepie i nawigować z powrotem do stron nadrzędnych." #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Breadcrumbs" msgstr "Okruszki sklepu" #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's images." msgstr "Wyświetl obrazki produktu." #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image Gallery" msgstr "Galeria obrazków produktu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51 msgid "Powerful yet easy-to-use solution:" msgstr "Wszechstronne, ale łatwe w użyciu rozwiązanie:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83 msgid "30-day free trial" msgstr "30-dniowy bezpłatny okres próbny" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:214 msgid "Optimize your full shipping process:" msgstr "Zoptymalizuj swój proces wysyłki:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:249 msgid "Free shipping platform" msgstr "Darmowa platforma wysyłkowa" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:245 msgid "Quickly bulk print labels" msgstr "Szybkie masowe drukowanie etykiet" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:238 msgid "Access competitive shipping prices" msgstr "Dostęp do konkurencyjnych cen wysyłki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231 msgid "Direct access to leading carriers" msgstr "Bezpośredni dostęp do wiodących przewoźników" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:224 msgid "Automated, real-time order import" msgstr "Zautomatyzowany import zamówień w czasie rzeczywistym" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:170 msgid "All-in-one shipping tool:" msgstr "Uniwersalne narzędzie wysyłkowe:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:200 msgid "Start with a free plan" msgstr "Zacznij z darmowym planem" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:196 msgid "Self-service tracking & returns" msgstr "Samoobsługowe śledzenie i zwroty" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:191 msgid "Customize checkout options" msgstr "Dostosuj opcje zamówienia" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:184 msgid "Process orders in just a few clicks" msgstr "Przetwarzaj zamówienia kilkoma kliknięciami" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:180 msgid "Print labels from 80+ carriers" msgstr "Drukuj etykiety ponad 80 kurierów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37 msgid "Keep your customers informed with tracking notifications." msgstr "Informuj swoich klientów za pomocą powiadomień o śledzeniu." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29 msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates." msgstr "Szukaj najlepszych stawek za wysyłkę i uzyskaj dostęp do wstępnie wynegocjowanych zniżek." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28 msgid "Save money" msgstr "Oszczędzaj pieniądze" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21 msgid "Automatically import order information to quickly print your labels." msgstr "Automatycznie importuj informację z zamówienia, aby szybko wydrukować etykiety." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20 msgid "Save time" msgstr "Oszczędzaj czas" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Date created" msgstr "Data utworzenia" #: src/Internal/Admin/Settings.php:347 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports" msgstr "Pole daty w bazie danych używane w raportach przychodów i zamówień" #: src/Internal/Admin/Settings.php:346 msgid "Date Type" msgstr "Rodzaj daty" #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów karty formularza produktu WooCommerce: : %1$s" #. translators: %s: List of invalid parameters. #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112 #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:328 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Nieprawidłowe parametry: %s" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101 msgid "Invalid parameter." msgstr "Nieprawidłowy parametr." #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of #. measure. E.g. 3.14 cm. #: includes/wc-formatting-functions.php:1438 msgctxt "formatted dimensions" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure. #. E.g. 2.72 kg. #: includes/wc-formatting-functions.php:1412 msgctxt "formatted weight" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:23 msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Size”." msgstr "Dodaj informacje opisujące produkt, takie jak „Materiał” czy „Marka”, których klienci będą mogli używać do wyszukiwania tego produktu w sklepie." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store." msgstr "Blok umożliwiający klientom logowanie się i wylogowywanie się z konta w sklepie." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer account" msgstr "Konto klienta" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shipping options and rates for your store." msgstr "Wyświetl opcje i stawki wysyłkowe w twoim sklepie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Select between shipping or local pickup." msgstr "Wybierz między wysyłką, a odbiorem osobistym." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows local pickup locations." msgstr "Pokazuje miejsca odbioru osobistego." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pickup Method" msgstr "Metoda odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:149 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Pickup details" msgstr "Szczegóły odbioru" #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s is the product name #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:59 #: templates/cart/cart.php:66 templates/cart/mini-cart.php:53 #: assets/client/blocks/cart.js:11 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:12 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:8 msgid "Remove %s from cart" msgstr "Usuń %s z koszyka" #. translators: %s refers to the item name in the cart. #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:84 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:29 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:53 #: assets/client/blocks/cart.js:6 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:5 msgid "Increase quantity of %s" msgstr "Zwiększ ilość %s" #. translators: %s refers to the item name in the cart. #. translators: %s is the name of the product in cart. #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:81 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:26 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:50 #: assets/client/blocks/cart.js:4 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:5 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:3 msgid "Reduce quantity of %s" msgstr "Zmniejsz ilość %s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:306 msgid "Don't charge tax" msgstr "Nie naliczaj podatku" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:302 msgid "Only shipping" msgstr "Tylko wysyłka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:298 msgid "Product and shipping" msgstr "Produkt i wysyłka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:294 msgid "Charge sales tax on" msgstr "Naliczaj podatek od sprzedaży od" #. translators: 1: line break tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1236 msgid "" "%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on." msgstr "" "%1$s Ta nawigacja będzie wkrótce niedostępna na czas wdrażania koniecznych usprawnień.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tJeśli ją teraz wyłączysz, nie będzie można włączyć jej ponownie." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:298 msgid "Try the new product editor (Beta)" msgstr "Wypróbuj nowy edytor produktu (Beta)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:297 msgid "New product editor" msgstr "Nowy edytor produktu" #. translators: 1: child product ID 2: parent product ID. #: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:123 msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d." msgstr "Nie można załadować produktu podrzędnego %1$d podczas dostosowywania uprawnień pobierania dla produktu %2$d." #. translators: %s is a meta_query key. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200 msgid "Invalid meta_query clause key: %s." msgstr "Nieprawidłowy klucz klauzuli meta_query: %s." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów sekcji formularza produktu WooCommerce: %1$s" #. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266 msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s" msgstr "Próbowałeś zarejestrować zduplikowany formularz %1$s z formularza WooCommerce: %2$s" #. translators: 1: missing class name. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256 msgid "%1$s class does not exist." msgstr "Klasa %1$s nie istnieje." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów pola formularza produktu WooCommerce: %1$s" #: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34 msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!" msgstr "Kanał marketingowy nie może zostać zarejestrowany, ponieważ istnieje już kanał zarejestrowany z tą samą nazwą uproszczoną!" #: src/Admin/API/ProductForm.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data." msgstr "Brak uprawnienia do pobierania danych formularza produktu." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97 msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"." msgstr "Określona kategoria rekomendacji jest nieprawidłowa. Dozwolone wartości: \"kanały\", \"rozszerzenia\"." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77 msgid "Sorry, you cannot view marketing channels." msgstr "Przepraszamy, nie możesz zobaczyć kanałów marketingowych." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182 msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)." msgstr "Liczba problemów/błędów kanału (np. błędy związane z kontem, problemy z synchronizacją produktów, itp.)." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176 msgid "Status of the marketing channel's product listings." msgstr "Status list produktów kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170 msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet." msgstr "Adres URL do strony ustawień lub odnośnik do ukończenia konfiguracji/wprowadzenia, jeśli kanał nie został jeszcze skonfigurowany." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165 msgid "Whether or not the marketing channel is set up." msgstr "Czy kanał marketingowy jest skonfigurowany." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158 msgid "Path to the channel icon." msgstr "Ścieżka do ikonki kanału." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152 msgid "Description of the marketing channel." msgstr "Opis kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146 msgid "Name of the marketing channel." msgstr "Nazwa kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140 msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug." msgstr "Unikalny ciąg identyfikatora dla rozszerzenia kanału marketingowego, znany również jako nazwa uproszczona wtyczki." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199 msgid "URL to an image/icon for the campaign type." msgstr "Adres URL obrazka/ikonki rodzaju kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193 msgid "URL to the create campaign page for this campaign type." msgstr "Adres URL strony tworzenia kampanii dla tego typu kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185 msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Nazwa kanału marketingowego, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179 msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator kanału marketingowego, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173 msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Kanał marketingowy, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167 msgid "Description of the marketing campaign type." msgstr "Opis rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161 msgid "Name of the marketing campaign type." msgstr "Nazwa rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155 msgid "The unique identifier for the marketing campaign type." msgstr "Unikatowy identyfikator rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261 msgid "Cost of the marketing campaign." msgstr "Koszt kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255 msgid "URL to the campaign management page." msgstr "Adres URL strony zarządzania kampanią." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249 msgid "Title of the marketing campaign." msgstr "Tytuł kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243 msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator kanału marketingowego, do którego należy ta kampania." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237 msgid "The unique identifier for the marketing campaign." msgstr "Unikatowy identyfikator kampanii marketingowej." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:956 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "Paczka 1" #. translators: %d: shipping package number #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:953 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "Paczka %d" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77 msgid "Invalid Rate ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator stawki." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48 msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages." msgstr "Identyfikator wysyłanej paczki. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich paczek." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:255 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Optional cost to charge for local pickup." msgstr "Opcjonalny koszt do naliczenia za odbiór osobisty." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:250 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost." msgstr "Jeśli zdefiniowano koszt, określa czy jest opodatkowany." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:241 msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout." msgstr "Jeśli włączysz tę opcję, ta metoda pojawi się w bloku zamówienia." #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:147 msgid "Pickup address" msgstr "Adres odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:145 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Pickup location" msgstr "Miejsce odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:32 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout." msgstr "Pozwól klientom wybrać odbiór osobisty podczas składania zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:220 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #. translators: %d is an id. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1178 msgid "Unable to release actions from claim id %d." msgstr "Nie można zwolnić działań z roszczenia o identyfikatorze %d." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530 msgid "Unknown partial args matching value." msgstr "Nieznane częściowe argumenty pasujące do wartości." #. translators: %s: provided value type #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508 msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided." msgstr "Typ wartości dla częściowego dopasowania JSON nie jest obsługiwany. Musi być liczbą całkowitą, wartością logiczną, wartością podwójną lub ciągiem znaków. Podano typ %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490 msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version." msgstr "Częściowe dopasowanie JSON nie jest obsługiwane w Twoim środowisku. Sprawdź wersję MySQL/MariaDB." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473 msgid "async" msgstr "asynchronicznie" #. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin #. screen. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220 msgid "Action Scheduler: %1$d past-due action found; something may be wrong. Read documentation »" msgid_plural "Action Scheduler: %1$d past-due actions found; something may be wrong. Read documentation »" msgstr[0] "Harmonogram akcji: Znaleziono %1$d akcję z przekroczonym terminem. Coś może być nie tak. Przeczytaj dokumentację »" msgstr[1] "Harmonogram akcji: Znaleziono %1$d akcje z przekroczonym terminem. Coś może być nie tak. Przeczytaj dokumentację »" msgstr[2] "Harmonogram akcji: Znaleziono %1$d akcji z przekroczonym terminem. Coś może być nie tak. Przeczytaj dokumentację »" #. translators: 1: action hook. #: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80 msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered." msgstr "Zaplanowana akcja dla %1$s nie zostanie wykonana, ponieważ nie zarejestrowano żadnych wywołań zwrotnych." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170 msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled." msgstr "Wydaje się, że to działanie stale kończy się niepowodzeniem. Nowa instancja nie zostanie zaplanowana." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1822 msgid "Slug automatically generated from the product name." msgstr "Uproszczona nazwa została automatycznie wygenerowana na podstawie nazwy produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1815 msgid "Permalink template for the product." msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika do produktu." #. translators: %s is file path. #: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133 msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions." msgstr "Nie można utworzyć lub zapisać pliku %s podczas eksportu CSV. Sprawdź uprawnienia pliku." #: includes/class-wc-countries.php:466 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to" msgstr "do" #: includes/class-wc-countries.php:466 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to the" msgstr "do" #: assets/client/blocks/active-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Active Filters Controls" msgstr "Sterowanie aktywnymi filtrami" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1112 msgid "Manage individual product combinations created from options." msgstr "Zarządzaj indywidualnymi kombinacjami produktu, utworzonymi na podstawie jego opcji." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:352 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page." msgstr "Podsumuj ten produkt w 1-2 krótkich zdaniach. Pokażemy je na górze strony produktu." #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:34 msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received." msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Jest ono wstrzymane do czasu potwierdzenia otrzymania płatności." #. translators: %1$d order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1535 msgid "Unable to load the post record for order %1$d" msgstr "Nie można załadować rekordu wpisu dla zamówienia %1$d" #. translators: 1: method name. #: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:543 msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early." msgstr "Usługa %1$s została wywołana, ale nie zarejestrowano żadnych typów zleceń: mogła zostać wywołana zbyt wcześnie." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:281 msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "To usunie własne tabele zamówień. Aby utworzyć je ponownie, włącz funkcję \"Wydajne przechowywanie zamówień\" (na stronie Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:278 msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "To usunie własne tabele zamówień. Tabele mogą być usunięte tylko jeśli \"Wydajne przechowywanie zamówień\" oraz synchronizacja są wyłączone (na stronie Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje)." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:170 msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty użytkownikom Pinteresta, którzy szukają pomysłów i przedmiotów do kupienia." #. translators: %s is a custom order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:494 msgid "Invalid order type: %s." msgstr "Niepoprawny typ zamówienia: %s." #. translators: %d order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:442 msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist." msgstr "Próbowano ustalić adres URL edycji zamówienia %d, jednak takie zamówienie nie istnieje." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:64 msgid "Order type mismatch." msgstr "Niezgodność typów zamówienia." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:612 msgid "Product attributes' functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność atrybutów produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:608 msgid "Product attributes are easy to use." msgstr "Atrybuty produktów są łatwe w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:581 msgid "The settings screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu ustawień spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:577 msgid "The settings screen is easy to use." msgstr "Ekran ustawień jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:538 msgid "The product import process meets my needs." msgstr "Proces importu produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:534 msgid "The product import process is easy to complete." msgstr "Proces importowania produktów jest łatwy do wykonania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:509 msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów tagu produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:508 msgid "The product tag details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów tagu produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:491 msgid "The product category details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów kategorii produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:490 msgid "The product category details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów kategorii produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:426 msgid "The order details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów zamówienia spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:422 msgid "The order details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów zamówienia jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:393 msgid "The product update process meets my needs." msgstr "Proces aktualizowania produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:389 msgid "The product update process is easy to complete." msgstr "Proces aktualizowania produktu jest łatwy do wykonania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:360 msgid "The product creation screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu tworzenia produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:356 msgid "The product creation screen is easy to use." msgstr "Ekran tworzenia produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:286 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "The search's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność wyszukiwania spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:282 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use." msgstr "Funkcja wyszukiwania w WooCommerce jest łatwa w użyciu." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:52 msgid "Displays products filtered by an attribute." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg atrybutu." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:43 msgctxt "Template name" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkty wg atrybutu" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141 msgid "Product published. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt został opublikowany. %1$sZobacz produkt%2$s" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135 msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt został zaktualizowany. %1$sZobacz produkt%2$s" #. translators: %1$s: maximum file size #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:453 msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s." msgstr "Najlepiej używać plików JPEG lub PNG o rozmiarach 1000 na 1000 pikseli lub większych. Maksymalna wielkość dodawanych plików: %1$s." #: i18n/states.php:1961 msgid "Chernihivshchyna" msgstr "Obwód czernihowski" #: i18n/states.php:1960 msgid "Cherkashchyna" msgstr "Obwód czerkaski" #: i18n/states.php:1959 msgid "Khmelnychchyna" msgstr "Obwód chmielnicki" #: i18n/states.php:1958 msgid "Khersonshchyna" msgstr "Obwód chersoński" #: i18n/states.php:1957 msgid "Kharkivshchyna" msgstr "Obwód charkowski" #: i18n/states.php:1956 msgid "Ternopilshchyna" msgstr "Obwód tarnopolski" #: i18n/states.php:1955 msgid "Sumshchyna" msgstr "Obwód sumski" #: i18n/states.php:1954 msgid "Rivnenshchyna" msgstr "Obwód rówieński" #: i18n/states.php:1953 msgid "Poltavshchyna" msgstr "Obwód połtawski" #: i18n/states.php:1952 msgid "Odeshchyna" msgstr "Obwód odeski" #: i18n/states.php:1951 msgid "Mykolayivschyna" msgstr "Obwód mikołajowski" #: i18n/states.php:1950 msgid "Lvivshchyna" msgstr "Obwód lwowski" #: i18n/states.php:1949 msgid "Crimea" msgstr "Krym" #: i18n/states.php:1948 msgid "Sevastopol" msgstr "Sewastopol" #: i18n/states.php:1947 msgid "Kirovohradschyna" msgstr "Obwód kirowohradzki" #: i18n/states.php:1946 msgid "Kyivshchyna" msgstr "Obwód kijowski" #: i18n/states.php:1945 msgid "Kyiv" msgstr "Kijów" #: i18n/states.php:1944 msgid "Prykarpattia" msgstr "Obwód iwanofrankiwski" #: i18n/states.php:1943 msgid "Zaporizhzhya" msgstr "Obwód zaporoski" #: i18n/states.php:1942 msgid "Zakarpattia" msgstr "Obwód zakarpacki" #: i18n/states.php:1941 msgid "Zhytomyrshchyna" msgstr "Obwód żytomierski" #: i18n/states.php:1940 msgid "Donechchyna" msgstr "Obwód doniecki" #: i18n/states.php:1939 msgid "Dnipropetrovshchyna" msgstr "Obwód dniepropetrowski" #: i18n/states.php:1938 msgid "Luhanshchyna" msgstr "Obwód ługański" #: i18n/states.php:1937 msgid "Volyn" msgstr "Obwód wołyński" #: i18n/states.php:1936 msgid "Vinnychchyna" msgstr "Obwód winnicki" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Rating Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg oceny" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:141 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Product Filters" msgstr "Filtry produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:978 msgid "Restrictions" msgstr "Ograniczenia" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:947 msgid "Don't allow purchases" msgstr "Nie pozwalaj na zakup" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:940 msgid "Allow purchases, but notify customers" msgstr "Pozwalaj na zakup, ale poinformuj klientów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:936 msgid "Allow purchases" msgstr "Pozwalaj na zakup" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:932 msgid "When out of stock" msgstr "Gdy brak w magazynie" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:351 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:292 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:557 msgid "Search or create categories…" msgstr "Wyszukaj lub utwórz kategorie…" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:75 msgid "Learn more here" msgstr "Dowiedz się więcej tutaj" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:66 msgid "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce." msgstr "Niedawno zapytaliśmy Cię, czy chcesz uzyskać więcej informacji na temat WooPayments. Prowadź swój biznes i zarządzaj płatnościami w jednym miejscu dzięki rozwiązaniu zbudowanemu i wspieranemu przez WooCommerce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:294 msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)." msgstr "Lista atrybutów (terminów taksonomii) przypisanych do tego produktu. W przypadku produktów z wariantami są one zmapowane z wariantami (zobacz pole `variations`)." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:547 msgid "Add price" msgstr "Dodaj cenę" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:786 msgid "Is data sync enabled for HPOS?" msgstr "Czy synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień jest włączona?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:785 msgid "HPOS data sync enabled:" msgstr "Synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień włączona:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781 msgid "Datastore currently in use for orders." msgstr "Obecnie używany magazyn danych dla zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:780 msgid "Order datastore:" msgstr "Magazyn danych zamówień:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:219 msgid "Add prices" msgstr "Dodaj ceny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:214 msgid "Add price to all variations that don't have a price" msgstr "Dodaj ceny do wszystkich wariantów, które ich nie mają" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:183 msgid " says" msgstr " pisze" #: i18n/states.php:1683 msgid "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: i18n/states.php:1682 msgid "Thiès" msgstr "Thiès" #: i18n/states.php:1681 msgid "Tambacounda" msgstr "Tambacounda" #: i18n/states.php:1680 msgid "Saint-Louis" msgstr "Saint-Louis" #: i18n/states.php:1679 msgid "Sédhiou" msgstr "Sédhiou" #: i18n/states.php:1678 msgid "Matam" msgstr "Matam" #: i18n/states.php:1677 msgid "Louga" msgstr "Louga" #: i18n/states.php:1676 msgid "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: i18n/states.php:1675 msgid "Kédougou" msgstr "Kédougou" #: i18n/states.php:1674 msgid "Kolda" msgstr "Kolda" #: i18n/states.php:1673 msgid "Kaffrine" msgstr "Kaffrine" #: i18n/states.php:1672 msgid "Fatick" msgstr "Fatick" #: i18n/states.php:1671 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" #: i18n/states.php:1670 msgid "Diourbel" msgstr "Diourbel" #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Stock Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg stanu magazynowego" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by rating." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wg oceny." #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Price Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg ceny" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells products." msgstr "Wyświetla produkty \"Cross-sell\" koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells Products" msgstr "Produkty \"Cross-sell\" koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells block." msgstr "Wyświetla blok produktów \"Cross-sell\" koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells" msgstr "Produkty \"Cross-sell\" koszyka" #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Attribute Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg atrybutu" #: includes/class-wc-install.php:2835 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:69 #: assets/client/blocks/cart.js:12 assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "You may be interested in…" msgstr "Zobacz inne równie interesujące…" #: templates/global/quantity-input.php:44 msgid "Product quantity" msgstr "Ilość produktu" #. translators: %s = name of a WooCommerce feature #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1719 msgid "Incompatible with '%s'" msgstr "Niezgodne z \"%s\"" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1717 msgid "Incompatible with WooCommerce features" msgstr "Niezgodne z funkcjami WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1612 msgid "Manage WooCommerce features" msgstr "Zarządzaj funkcjami WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1605 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączonymi funkcjami WooCoomerce '%1$s', '%2$s' oraz %3$d innymi, nie powinna być włączona." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1598 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączonymi funkcjami WooCoomerce '%1$s' i '%2$s', nie powinna być włączona." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1592 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączoną funkcją WooCommerce \"%s\", nie powinna być włączona." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1506 msgid "View all plugins - Manage WooCommerce features" msgstr "Zobacz wszystkie wtyczki - Zarządzaj funkcjami WooCommerce" #. translators: %s is a feature name. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1500 msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature." msgstr "Wyświetlasz włączone wtyczki, które są niezgodne z funkcją \"%s\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1497 msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features." msgstr "Wyświetlasz włączone wtyczki, które są niezgodne z obecnie włączonymi funkcjami WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1454 msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please review the details." msgstr "WooCommerce wykrył, że kilka twoich włączonych wtyczek jest niezgodnych z obecnie włączonymi funkcjami WooCommerce. Proszę sprawdzić szczegóły." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1232 msgid "WooCommerce Admin has been disabled" msgstr "WooCommerce Admin został wyłączony" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1159 msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!" msgstr "Te funkcje są eksperymentalne, bądź nie w pełni ukończone. Włączasz je na własne ryzyko!" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1157 msgid "Experimental features" msgstr "Funkcje eksperymentalne" #. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:735 msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "Metoda %1$s powinna być wywoływana w akcji %2$s." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228 msgid "Missing table info for query arg." msgstr "Brakuje informacji o tabeli dla argumentów zapytania." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:462 msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s" msgstr "Twórz kampanie reklamowe i docieraj do miliarda użytkowników na całym świecie z pomocą %1$sTikToka dla WooCommerce%2$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300 msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead." msgstr "Polecenie migracji jest przestarzałą praktyką. Zamiast tego, proszę użyć `sync`." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259 msgid "Sync completed." msgstr "Synchronizacja ukończona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256 msgid "No orders were synced." msgstr "Żadne zamówienie nie zostało zsynchronizowane." #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wg stanu magazynowego." #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter Block" msgstr "Blok filtra" #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wybierając przedział cenowy." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart." msgstr "Zawiera bloki wyświetlające zawartość minikoszyka." #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Highlight a product or variation." msgstr "Wyróżnij produkt lub wariant." #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wybierając jeden lub wiele atrybutów, takich jak kolor." #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the currently active filters." msgstr "Wyświetl włączone filtry." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175 msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "Realizuj swoje zamówienia w biegu. %1$sPobierz aplikację mobilną%2$s." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146 msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sZarządzaj zamówieniem%2$s w aplikacji." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114 msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app." msgstr "%1$sŁatwo przyjmuj płatności%2$s od swoich klientów gdziekolwiek jesteś, w swojej aplikacji mobilnej." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2685 msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored." msgstr "Coś poszło nie tak przy próbie przywrócenia zamówienia %d z kosza. Nie można było go przywrócić." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2649 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored." msgstr "Poprzedni status zamówienia %1$d (\"%2$s\") jest nieprawidłowy. Nie można było go przywrócić." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2637 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead." msgstr "Poprzedni status zamówienia %1$d (\"%2$s\") jest nieprawidłowy. Zamiast tego przywrócono je do statusu \"oczekujące\"." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2619 msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"." msgstr "Zamówienie %1$d nie może zostać przywrócone z kosza: zostało już przywrócone ze statusem \"%2$s\"." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27 msgid "Get the free WooCommerce mobile app" msgstr "Pobierz darmową aplikację mobilną WooCommerce" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:489 msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler." msgstr "Czy kraj sklepu został ustawiony przez proces instalacji." #: src/Admin/API/Notes.php:823 msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Zapisuje informacje, czy notatka została przeczytana, czy nie" #: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96 msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack nie jest podłączony." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:885 msgid "Empty Mini-Cart Message" msgstr "Wiadomość w pustym minikoszyku" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2432 msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "Upewnij się, że metadane wykluczają określone klucze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2107 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2423 msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "Ogranicz metadane do wybranych kluczy." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292 msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "Jako wartość podano niewspierany rodzaj argumentu." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:175 msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "Hasło nieprawidłowe. Wygeneruj nowe na stronie %s." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:170 msgid "Connection password:" msgstr "Hasło połączenia:" #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:169 msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s" msgstr "Jeżeli nie masz hasła do aplikacji (to nie jest hasło do konta), wygeneruj hasło na stronie %s" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:161 msgid "Your store is already connected." msgstr "Twój sklep jest już połączony." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:122 msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "Czy na pewno chcesz odłączyć swój sklep od WooCommerce.com?" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:119 msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command." msgstr "Twój sklep nie jest połączony z WooCommerce.com. Uruchom polecenie `wp wc com connect`." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:443 msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "Klienci wciąż mogą zapisywać pliki na swoim urządzeniu, ale domyślnie plik otworzy się zamiast pobrać (nie działa przy przekierowaniach)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:439 msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "Otwieraj pliki do pobrania w przeglądarce, zamiast zapisywania ich na urządzeniu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438 msgid "Open in browser" msgstr "Otwórz w przeglądarce" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:450 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page." msgstr "Podsumuj ten produkt w 1-2 krótkich zdaniach. Pokażemy je na górze strony produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:449 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?" msgstr "Opisz ten produkt. Co czyni go unikatowym? Jakie są jego najważniejsze funkcje?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:448 msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management." msgstr "Typy produktów definiują szczegóły produktu i atrybuty, takie jak pliki do pobrania, czy warianty. Są również używane w statystykach i przy zarządzaniu magazynem." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:447 msgid "Variable – a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes." msgstr "Z wariantami – produkt z wariantami, którego każdy z nich może posiadać inne SKU, cenę, stan magazynowy, itp. Przykładowo T-shirt dostępny w różnych kolorach i/lub rozmiarach." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:446 msgid "External or Affiliate – one that you list and describe on your website but is sold elsewhere." msgstr "Zewnętrzny/afiliacyjny – taki, który prezentujesz i opisujesz w swojej witrynie, ale jest sprzedawany gdzie indziej." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:445 msgid "Grouped – a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses." msgstr "Grupowy – zbiór powiązanych ze sobą produktów prostych, którego każdy z nich można kupić z osobna. Przykładowo zestaw sześciu szklanek." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:444 msgid "Simple – covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "Prosty – sprawdza się w znakomitej większości przypadków produktów, jakie możesz sprzedawać. Produkty proste są wysyłane i nie posiadają opcji do wyboru. Przykładowo książka." #: i18n/states.php:180 msgid "Sofia District" msgstr "Obwód sofijski" #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display products from your store in a grid layout." msgstr "Wyświetlaj produkty ze sklepu w układzie siatki." #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block title" msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products from your selected categories." msgstr "Wyświetl siatkę produktów na podstawie wybranych kategorii." #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Category" msgstr "Produkty wg kategorii" #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Show all product categories as a list or dropdown." msgstr "Pokaż wszystkie kategorie produktów jako listę lub listę rozwijaną." #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Categories List" msgstr "Lista kategorii produktów" #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your all-time best selling products." msgstr "Wyświetl siatkę najczęściej kupowanych produktów." #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block title" msgid "Best Selling Products" msgstr "Najczęściej kupowane produkty" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:72 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:124 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:175 msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results." msgstr "Te informacje zostaną wyświetlone na stronie produktu, stronach kategorii, a także w mediach społecznościowych i wynikach wyszukiwania." #: templates/single-product/product-attributes.php:26 msgid "Product Details" msgstr "Szczegóły produktu" #: templates/cart/shipping-calculator.php:86 msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Kod pocztowy:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:79 msgid "City:" msgstr "Miejscowość:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:30 msgid "Country / region" msgstr "Kraj / region" #: templates/cart/cart.php:29 msgid "Thumbnail image" msgstr "Miniatura" #. Translators: %s is a table identifier. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1422 msgid "Invalid table id: %s." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator tabeli: %s." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1038 msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery." msgstr "Nie można użyć ponownie aliasu \"%s\" w OrdersTableQuery." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1024 msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery" msgstr "%s nie może być użyty jako alias tabeli w OrdersTableQuery" #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1316 msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "Nieprawidłowe identyfikatory zamówień podczas wywołania read_multiple()" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:162 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "Prezentuj produkty i twórz reklamy na Facebooku i Instagramie." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:154 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce" msgstr "Prezentuj produkty i twórz reklamy na Facebooku i Instagramie za pomocą Facebooka dla WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:83 msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dodania nowego zamówienia" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:68 msgid "You do not have permission to edit this order" msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować to zamówienie" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:60 msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować zamówienie, które nie istnieje. Być może zostało ono usunięte?" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:398 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:176 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:163 msgid "Enter new" msgstr "Wpisz nową" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:113 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:150 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:408 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:145 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Dodaj nowe własne pole:" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag. #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do zamówień dodatkowych danych, które można później %1$swykorzystać w motywie%2$s." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:200 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:871 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "Dzięki WooPayments możesz bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach - bez kosztów konfiguracji i opłat miesięcznych - a teraz możesz akceptować płatności osobiste za pomocą aplikacji mobilnej Woo." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:794 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:836 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees." msgstr "Dzięki Płatnościom WooCommerce można bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach. Śledź przepływ gotówki i zarządzaj cyklicznymi dochodami bezpośrednio z panelu sterowania swojego sklepu. To wszystko bez kosztów konfiguracji i opłat miesięcznych." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52 msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no" msgstr "Zwraca domyślne rekomendacje płatności, gdy opcje woocommerce_show_marketplace_suggestions i woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden są ustawione na nie" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44 msgid "Displays search results for your store." msgstr "Wyświetla wyniki wyszukiwania." #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg tagu." #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg kategorii." #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45 msgid "Displays your products." msgstr "Wyświetla twoje produkty." #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:47 msgid "Displays a single product." msgstr "Wyświetla pojedynczy produkt." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:165 msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "Lista produktów \"Cross-sell\" związanych z pozycjami koszyka." #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:89 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „tytuł”)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:64 msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%1$s” jako wzorca blokowego (nieprawidłowa uproszczona nazwa „%2$s”)" #. translators: %s: file name. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:49 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „uproszczona nazwa”)" #. translators: %d is an order ID. #: includes/class-wc-order-factory.php:100 msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "Nie można było znaleźć nazwy klasy dla zamówienia o identyfikatorze %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:807 msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "Brak daty, godziny, minuty i/lub sekundy zamówienia." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:694 msgid "Payment method is missing." msgstr "Brak metody płatności." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:690 msgid "Order status is missing." msgstr "Brak statusu zamówienia." #. translators: %s: Total count of terms available for the attribute #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394 msgid "%s terms" msgstr "%s taksonomii" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391 msgid "1 term" msgstr "1 taksonomia" #. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387 msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s… (%2$s więcej)" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36 msgid "Wow your shoppers" msgstr "Zachwycaj swoich klientów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:279 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Discounted rates" msgstr "Preferencyjne stawki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:275 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post." msgstr "Wybierz zamówienie, a następnie opłać, wydrukuj, zapakuj i wyślij." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:274 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Print at home" msgstr "Drukuj w domu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:270 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "No need to wonder where that stampbook went." msgstr "Brak zmartwień o znaczki." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:269 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Buy postage when you need it" msgstr "Opłacaj przesyłkę gdy jest taka potrzeba" #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2044 msgid "Could not persist order to database table \"%s\"." msgstr "Nie można było zapisać zamówienia w tabeli bazy danych \"%s\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2025 msgid "Could not create order in posts table." msgstr "Nie można było utworzyć zamówienia w tabeli wpisów." #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:553 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1613 msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Zmieniono status %s zamówienia." msgstr[1] "Zmieniono status %s zamówień." msgstr[2] "Zmieniono status %s zamówień." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1544 msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Status zamówienia zmieniony przez hurtową edycję." #. translators: %s: is referring to the plugin's name. #: src/Packages.php:215 msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin." msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona, ponieważ najnowsze usprawniania są od teraz zawarte we wtyczce %2$s." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed #. orders and %3$d is the execution time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "Partia %1$d (%2$d zamówień) ukończona w %3$d sekund" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26 msgid "Review shipping options" msgstr "Zweryfikuj opcje wysyłki" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47 msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer." msgstr "Szablon służący do wyświetlania szuflady minikoszyka." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38 msgctxt "Template name" msgid "Mini-Cart" msgstr "Minikoszyk" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:159 #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkty wg tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "Produkty wg kategorii" #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "Katalog produktów" #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:38 msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "Pojedynczy produkt" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102 msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "Należy określić prawidłową nazwę właściwości" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97 msgid "A valid event name must be specified." msgstr "Należy określić prawidłową nazwę zdarzenia." #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:85 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:401 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:127 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:200 msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "Y-m-d H:i" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44 msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page." msgstr "Wybierz domyślną wartość formularza jeśli chcesz, aby konkretny wariant był zaznaczony od razu kiedy użytkownik przechodzi na stronę produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:187 msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods." msgstr "Zaznacz, aby pozwalać klientom na zakup tylko 1 sztuki w zamówieniu. Szczególnie przydatne w przypadku produktów o ograniczonej ilości, na przykład dzieł sztuki lub rękodzieła." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:183 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:982 msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "Ogranicz zakupy do 1 sztuki w zamówieniu" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "Y-m-d H:i" #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected attributes." msgstr "Wyświetl siatkę produktów z wybranymi atrybutami." #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkty wg atrybutu" #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected tags." msgstr "Wyświetl siatkę produktów z wybranymi tagami." #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkty wg tagu" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid." msgstr "Wyświetl wybrane ręcznie produkty w formie siatki." #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Handpicked Products" msgstr "Ręcznie wybrane produkty" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Hand-picked Products" msgstr "Ręcznie wybrane produkty" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526 msgid "No pending reviews" msgstr "Brak opinii oczekujących na moderację" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503 msgid "No approved reviews" msgstr "Brak zaakceptowanych opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1473 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526 msgid "No reviews" msgstr "Brak opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465 msgid "%s pending review" msgid_plural "%s pending reviews" msgstr[0] "%s oczekująca opinia" msgstr[1] "%s oczekujące opinie" msgstr[2] "%s oczekujących opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1459 msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s zaakceptowana opinia" msgstr[1] "%s zaakceptowane opinie" msgstr[2] "%s zaakceptowanych opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:63 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1453 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s opinia" msgstr[1] "%s opinie" msgstr[2] "%s opinii" #. translators: %s: Star rating (1-5). #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1400 msgid "%s-star rating" msgstr "Ocenianie %s-gwiazdkowe" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1391 msgid "Filter by review rating" msgstr "Filtruj wg typu oceny" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1382 msgid "All ratings" msgstr "Wszystkie oceny" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1364 msgid "Filter by review type" msgstr "Filtruj wg typu opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1358 msgid "Replies" msgstr "Odpowiedzi" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1357 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1328 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #. translators: 1: number representing a rating #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1233 msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d z 5" #. translators: Review time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1131 msgid "g:i a" msgstr "h:i a" #. translators: %s: Parent review link with review author name. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1009 msgid "In reply to %s." msgstr "W odpowiedzi do %s." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:940 msgid "Select review" msgstr "Wybierz opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:924 msgid "No reviews found." msgstr "Nie znaleziono opinii." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:922 msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "Brak opinii oczekujących na moderację." #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:792 msgctxt "product reviews" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Kosz (%s)" msgstr[1] "Kosz (%s)" msgstr[2] "Kosz (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:785 msgctxt "product reviews" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" msgstr[2] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:778 msgctxt "product reviews" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[1] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[2] "Zatwierdzono (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:771 msgctxt "product reviews" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[2] "Oczekujące na przegląd (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:764 msgctxt "product reviews" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:697 msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "Nie spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:691 msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:630 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Opublikowano" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:628 msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "Opinia" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:626 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:625 msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1212 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedź" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567 msgid "Reply to this review" msgstr "Odpowiedz na tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557 msgid "Quick edit this review inline" msgstr "Szybka edycja opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545 msgid "Edit this review" msgstr "Edytuj tę recenzję" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501 msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "To nie jest spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500 msgid "Restore this review from the spam" msgstr "Przywróć tę opinię ze spamu" #. translators: "Mark as spam" link. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491 msgid "Mark this review as spam" msgstr "Oznacz tę opinię jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473 msgid "Approve this review" msgstr "Zatwierdź tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:683 msgid "Unapprove" msgstr "Odrzuć" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481 msgid "Unapprove this review" msgstr "Odrzuć tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:80 msgid "Visit new location" msgstr "Przejdź do nowej lokalizacji" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:78 msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews." msgstr "Opiniami o produktach można od teraz zarządzać na stronie Produkty > Opinie." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:77 msgid "Product reviews have moved!" msgstr "Opinie o produktach zostały przeniesione!" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:587 msgid "Search Reviews" msgstr "Szukaj opinii" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:467 msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s opinia została usunięta na zawsze" msgstr[1] "%s opinie zostały usunięte na zawsze" msgstr[2] "%s opinii zostało usuniętych na zawsze" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:462 msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s opinia została przywrócona z kosza" msgstr[1] "%s opinie zostały przywrócone z kosza" msgstr[2] "%s opinii zostało przywróconych z kosza" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s opinia została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s opinie zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s opinii zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:451 msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam" msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam" msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446 msgid "%s review marked as spam." msgid_plural "%s reviews marked as spam." msgstr[0] "%s opinia została oznaczona jako spam." msgstr[1] "%s opinie zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s opinii zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:440 msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s opinia odrzucona" msgstr[1] "%s opinie odrzucone" msgstr[2] "%s opinii odrzuconych" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:435 msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s opinia zatwierdzona" msgstr[1] "%s opinie zatwierdzone" msgstr[2] "%s opinii zatwierdzonych" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:376 msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s opinia oczekuje na moderację" msgstr[1] "%s opinie oczekują na moderację" msgstr[2] "%s opinii oczekuje na moderację" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:371 msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s opinia" msgstr[1] "%s opinie" msgstr[2] "%s opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:313 msgid "Error: Please type your reply text." msgstr "Błąd: Proszę wpisać treść opinii." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:309 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na opinie." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:282 msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "Błąd: Nie można odpowiadać na opinie do szkiców produktów." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:202 msgid "Error: Please type your review text." msgstr "Błąd: Proszę wpisać treść opinii." #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:832 msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:824 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559 msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "Znaleziono %1$d błąd: %2$s. Proszę go zweryfikować." msgstr[1] "Znaleziono %1$d błędy: %2$s. Proszę je zweryfikować." msgstr[2] "Znaleziono %1$d błędów: %2$s. Proszę je zweryfikować." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:506 msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165 msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Wymuś pobranie najnowszych danych zamiast z pamięci podręcznej." #. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/functions.php:292 msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Zgłoszono wyjątek podczas anulowania akcji „%1$s”: %2$s" #. translators: %s refers to the schema name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30 msgid "Registered schema for %s" msgstr "Zarejestrowano schemat dla %s" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171 msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "działanie zostało oznaczone jako nieudane po %s sekundach. Wystąpił nieznany błąd. Proszę sprawdzić dzienniki serwera, PHP i bazy danych, aby zdiagnozować problem." #: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64 msgid "Enable guided mode" msgstr "Włącz przewodnik" #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Product" msgstr "Wyróżniony produkt" #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action." msgstr "Wyróżnij kategorię produktów i zachęć do działania." #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Category" msgstr "Wyróżniona kategoria" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:596 msgid "All sales channels" msgstr "Wszystkie kanały sprzedaży" #: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93 msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "Procesory frazy muszą być tablicą zawierającą prawidłowe funkcje zwrotne." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207 msgid "Was onboarding completed or skipped?" msgstr "Czy proces instalacji został ukończony, czy pominięty?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205 msgid "Onboarding" msgstr "Proces instalacji" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177 msgid "How many notes in the database?" msgstr "Ile jest notatek w bazie danych?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:394 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158 msgid "Not all expected" msgstr "Nie ma wszystkich oczekiwanych" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152 msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "Czy ważne opcje zwracają oczekiwane wartości?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127 msgid "Not scheduled" msgstr "Nie ustalono harmonogramu" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123 msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?" msgstr "Czy codzienny cron jest włączony, kiedy następne uruchomienie?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121 msgid "Daily Cron" msgstr "Codzienny cron" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102 msgid "Which features are disabled?" msgstr "Które funkcje są wyłączone?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100 msgid "Disabled Features" msgstr "Wyłączone funkcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90 msgid "Which features are enabled?" msgstr "Które funkcje są włączone?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88 msgid "Enabled Features" msgstr "Włączone funkcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły WC Admin." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:597 #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:405 msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world." msgstr "Zwiększaj sprzedaż online pokazując swoje produkty ponad miliardowi aktywnych użytkowników TikToka z całego świata." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:402 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:458 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok dla WooCommerce" #. Translators: %1$d is the number of orders to be verified. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608 msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "Jest %1$d zamówienie do zweryfikowania." msgstr[1] "Są %1$d zamówienia do zweryfikowania." msgstr[2] "Jest %1$d zamówień do zweryfikowania." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken. #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547 msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d zamówienie zostało zweryfikowane w %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d zamówienia zostały zweryfikowane w %2$d sekund." msgstr[2] "%1$d zamówień zostały zweryfikowanych w %2$d sekund." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525 msgid "Verification completed." msgstr "Weryfikacja ukończona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519 msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "Wykryto pętlę nieskończoną, przerywanie. Nie znaleziono błędów." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411 msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Rozpoczynanie weryfikacji partii #%1$d (%2$d zamówień/partię)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404 msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "Nie ma zamówień do zweryfikowania, przerywanie." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264 msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d zamówienie zostało zsynchronizowane w %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d zamówienia zostały zsynchronizowane w %2$d sekund." msgstr[2] "%1$d zamówień zostało zsynchronizowanych w %2$d sekund." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds." msgstr "Partia %1$d (%2$d zamówień) ukończona w %3$d sekund." #. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218 msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Rozpoczynanie partii #%1$d (%2$d zamówień/partię)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196 msgid "There are no orders to sync, aborting." msgstr "Nie ma zamówień do zsynchronizowania, przerywanie." #. Translators: %1$d is the number of orders to be synced. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149 msgid "There is %1$d order to be synced." msgid_plural "There are %1$d orders to be synced." msgstr[0] "Jest %1$d zamówienie do zsynchronizowania." msgstr[1] "Są %1$d zamówienia do zsynchronizowania." msgstr[2] "Jest %1$d zamówień do zsynchronizowania." #. translators: %s - link to testing instructions webpage. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100 msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s" msgstr "Użycie własnej tabeli zamówień jest wyłączone. Jeśli chcesz je przetestować, możesz je włączyć wg instrukcji na stronie %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:444 msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2052 msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "Czy zamówienie wymaga przetworzenia przed zrealizowaniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2046 msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total." msgstr "Czy zamówienie wymaga płatności, na podstawie statusu i sumy zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2040 msgid "Whether an order can be edited." msgstr "Czy zamówienie może być edytowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1633 msgid "Properties of the main product image." msgstr "Właściwości głównego obrazka produktu." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database." msgstr "Nie udało się uruchomić API WC_Filesystem podczas próby aktualizacji bazy danych geolokalizacji MaxMind." #: includes/class-wc-countries.php:1249 msgid "PIN Code" msgstr "Kod PIN" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows cart items." msgstr "Wyświetla pozycje koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Pozycje koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart taxes row." msgstr "Wyświetla wiersz podatków koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart subtotal row." msgstr "Wyświetla wiersz kwoty koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal" msgstr "Kwota" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart shipping row." msgstr "Wyświetla wiersz wysyłki koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the heading row." msgstr "Wyświetla wiersz nagłówka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart fee row." msgstr "Wyświetla wiersz opłat koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Fees" msgstr "Opłaty" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart discount row." msgstr "Wyświetla wiersz rabatu koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Discount" msgstr "Rabat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the apply coupon form." msgstr "Wyświetla wiersz formularza wykorzystania kuponu." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon Form" msgstr "Formularz kuponu" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-new-account.php:29 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s" #. translators: %s is the URL. #: src/Internal/Utilities/URL.php:116 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem URL." #. translators: %s is a URL, %d is a product ID. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240 msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories." msgstr "Migracja plików do pobrania produktów: nie można było dodać %1$s (z produktu %1$d) do listy dozwolonych katalogów pobierania." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219 msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "nieprawidłowy adres URL" #. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is #. the percent complete. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151 msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: ukończono %1$d partię (ukończono %2$d%%)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144 msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: skanowanie zakończone!" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128 msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: zaplanowano nowe skanowanie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122 msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania produktów już trwa." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95 msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update." msgstr "Nie można było zsynchronizować katalogów pobierania po ostatniej aktualizacji." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:289 msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "Adres URL dozwolonego katalogu nie może być dłuższy niż 256 znaków." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163 msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "Nie można było zaktualizować adresu URL (prawdopodobnie przez błąd bazy danych)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130 msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "Nie można było dodać adresu URL (prawdopodobnie przez błąd bazy danych)." #. translators: %s is the submitted URL. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447 msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again." msgstr "Nie można było zapisać \"%s\". Proszę upewnić się, że adres URL jest poprawny i spróbować ponownie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440 msgid "URL was successfully updated." msgstr "Adres URL został pomyślnie zaktualizowany." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436 msgid "URL was successfully added." msgstr "Adres URL został pomyślnie dodany." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429 msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "Nie udało się zaktualizować adresu URL." msgstr[1] "Nie udało się zaktualizować %d adresów URL." msgstr[2] "Nie udało się zaktualizować %d adresów URL." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419 msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został wyłączony." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały wyłączone." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało wyłączonych." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411 msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został włączony." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały włączone." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało włączonych." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403 msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został usunięty." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały usunięte." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało usuniętych." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "Adres URL katalogu" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346 msgid "Add New Approved Directory" msgstr "Dodaj dozwolony katalog" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345 msgid "Edit Approved Directory" msgstr "Edytuj dozwolony katalog" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339 msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "Podany identyfikator był nieprawidłowy." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322 msgid "Approved Download Directories" msgstr "Dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "Zacznij egzekwować reguły" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "Przestań egzekwować reguły" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100 msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62 msgid "Approved download directories" msgstr "Dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "Wyłącz wszystkie" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "Włącz wszystkie" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214 msgid "Disable rule" msgstr "Wyłącz regułę" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213 msgid "Enable rule" msgstr "Włącz regułę" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179 msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177 msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145 msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "Adres URL" #. translators: %s is the count of disabled directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Wyłączone (%s)" msgstr[1] "Wyłączone (%s)" msgstr[2] "Wyłączone (%s)" #. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Włączone (%s)" msgstr[1] "Włączone (%s)" msgstr[2] "Włączone (%s)" #. translators: %s is the count of approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63 msgid "No approved directory URLs found." msgstr "Nie znaleziono dozwolonych adresów URL katalogów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459 msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads." msgstr "Nie masz uprawnień do modyfikowania listy dozwolonych katalogów pobierania produktów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110 msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: skanowanie zostało anulowane." #. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage #. complete of the current scan. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78 msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it." msgstr "Lista dozwolonych katalogów pobierania produktów jest obecnie synchronizowana z katalogiem produktów (ukończono %d%%). Możesz anulować synchronizację, jeśli jest taka potrzeba." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75 msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "Anuluj synchronizację dozwolonych katalogów" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67 msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list." msgstr "Usuwa wszystkie istniejące wpisy z listy dozwolonych katalogów pobierania produktów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66 msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "Wyczyść listę dozwolonych katalogów pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59 msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not." msgstr "Aktualizuje listę dozwolonych katalogów pobierania produktów. Uwaga, uruchomienie tego narzędzie nie wpływa na to czy listę dozwolonych katalogów jest włączona, czy nie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58 msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "Synchronizuj dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:679 msgid "There are orders pending sync." msgstr "Istnieją zamówienia oczekujące na synchronizację." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:179 msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty użytkownikom Pinteresta, którzy szukają pomysłów i przedmiotów do kupienia. Zacznij korzystać z Pinteresta i spraw, aby cały katalog produktów był dostępny do przeglądania." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:169 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:178 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest dla WooCommerce" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59 msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Dostosowane programy firmy Affirm \"Kup Teraz Zapłać Później\" usuwają cenę jako barierę, zmieniając przeglądających w kupujących, zwiększając średnią wartość zamówienia i poszerzając bazę klientów." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2957 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:131 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2924 msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally." msgstr "Włącz szybki sposób zamówienia, znajomy milionom aktywnych użytkowników Amazon na całym świecie." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:130 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2923 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:88 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2992 msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Afterpay pozwala klientom na otrzymanie produktów od razu i opłacenie ich w czterech ratach, zawsze bez prowizji." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2991 msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29 msgid "You added store details" msgstr "Dodano dane sklepu" #. translators: Store name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29 msgid "You created %s" msgstr "Utworzono %s" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:179 msgid "Gateway title." msgstr "Tytuł bramki." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:173 msgid "Priority of recommendation." msgstr "Priorytet rekomendacji." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:167 msgid "Array of plugin slugs." msgstr "Tablica z uproszczonymi nazwami wtyczek." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:161 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:185 msgid "Suggestion visibility." msgstr "Widoczność sugestii." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:155 msgid "Gateway image." msgstr "Obrazek bramki." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:149 msgid "Suggestion ID." msgstr "Identyfikator sugestii." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:143 msgid "Suggestion description." msgstr "Opis sugestii." #: src/Admin/API/Experiments.php:65 msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "Przepraszamy, experiment_name jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2100 msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "Pokazuj wyłącznie dane meta przeznaczone do wyświetlania dla zamówień." #. translators: %s: Downloadable file. #: includes/class-wc-product-download.php:114 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "Plik do pobrania %s nie może być użyty, ponieważ został usunięty." #: includes/class-wc-download-handler.php:694 msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "Nagłówki zostały już wysłane podczas generowania komunikatu błędu pobierania." #. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML #. (closing link tag). #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20 msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "%1$sLista dozwolonych katalogów pobierania produktów%2$s została zaktualizowana. Proszę zweryfikować listę i dokonać w niej ewentualnych zmian, które mogą być konieczne w celu ochrony twojej witryny. Więcej informacji można znaleźć w %3$stym przewodniku%2$s." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770 msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "Czy twoja witryna egzekwuje używanie dozwolonych katalogów pobierania produktów?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:769 msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "Egzekwowanie dozwolonych katalogów pobierania produktów" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:173 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:501 msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "Wskazane pliki do pobrania zostały wyłączone (nieprawidłowa lokalizacja lub typ pliku—%1$sdowiedz się więcej%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:232 msgid "Are you sure you wish to delete this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?" #. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:244 msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zamówienia %1$s." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:238 msgid "(no ID)" msgstr "(brak identyfikatora)" #: i18n/countries.php:228 msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:385 msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "Jak łatwe było edytowanie twojego produktu?" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty." msgstr "Blok wyświetlający przycisk zakupów, gdy minikoszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Shopping Button" msgstr "Przycisk zakupów minikoszyka" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartShoppingButtonBlock.php:44 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/shopping-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Start shopping" msgstr "Rozpocznij zakupy" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:299 msgid "Custom orders tables have been deleted." msgstr "Własne tabele zamówień zostały usunięte." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:285 msgid "Delete the custom orders tables" msgstr "Usuń własne tabele zamówień" #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:302 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Kod jednorazowy jest nieprawidłowy." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:298 msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "Brakuje nagłówka z kodem jednorazowym. Ten punkt końcowy wymaga prawidłowego nagłówka." #: src/Admin/API/Plugins.php:372 msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "Włączenie wtyczki zostało zaplanowane." #: src/Admin/API/Plugins.php:258 msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "Instalacja wtyczki została zaplanowana." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:114 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:705 msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "Opcjonalny parametr, aby otrzymać konkretne listy zadań wg identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1685 msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought." msgstr "Wskazuje czy produkt wymaga konfigurowania przed zakupem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2028 msgid "Order payment URL." msgstr "Adres URL płatności zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:497 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "Maksymalna ilość, którą można dodać do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:491 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "Minimalna ilość, którą można dodać do koszyka." #. translators: 1: email address, 2: order ID . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:152 msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "Otrzymano powiadomienie PDT dla innego konta: %1$s. Identyfikator zamówienia: %2$d." #. translators: 1: order ID, 2: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:146 msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "Otrzymano powiadomienie PDT dla zamówienia %1$d w punkcie końcowym zamówienia %2$d." #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json #: assets/client/blocks/all-products/block.json #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json #: assets/client/blocks/cart-link/block.json #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json #: assets/client/blocks/checkout/block.json #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json #: assets/client/blocks/customer-account/block.json #: assets/client/blocks/featured-category/block.json #: assets/client/blocks/featured-product/block.json #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/price-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json #: assets/client/blocks/product-categories/block.json #: assets/client/blocks/product-category/block.json #: assets/client/blocks/product-collection/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json #: assets/client/blocks/product-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image/block.json #: assets/client/blocks/product-meta/block.json #: assets/client/blocks/product-new/block.json #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json #: assets/client/blocks/product-price/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json #: assets/client/blocks/product-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json #: assets/client/blocks/product-sku/block.json #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json #: assets/client/blocks/product-summary/block.json #: assets/client/blocks/product-tag/block.json #: assets/client/blocks/product-template/block.json #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json #: assets/client/blocks/related-products/block.json #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json #: assets/client/blocks/single-product/block.json #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders." msgstr "Wyświetl formularz zamówienia, aby Twoi klienci mogli składać zamówienia." #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart." msgstr "Zawiera tabelę z produktami oraz inne, własne bloki wypełnionego minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Items" msgstr "Pozycje minikoszyka" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:668 msgid "Email address (optional)" msgstr "Adres e-mail (opcjonalnie)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:758 msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage." msgstr "Prawdopodobnie oznacza to, że tabela jest obecnie niespójna. Zalecamy uruchomienie nowego lub wznowienia wcześniej wstrzymanego odnawiania (Status - Narzędzia - Odnów tabelę do wyszukiwania atrybutów produktu/Wznów odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu) przed włączeniem użycia tabeli." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:757 msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted." msgstr "UWAGA: Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został przerwany." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:359 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:357 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został wznowiony." #. translators: %1$s = count of products already processed. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:351 msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "To narzędzie wznowi odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu w punkcie, w którym zostało przerwane (produkty, które zostały już przetworzone: %1$s)." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:347 msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Wznów odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:339 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został przerwany." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:335 msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped." msgstr "To narzędzie przerwie odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu. Proces ten będzie można potem zacząć od początku lub wznowić w punkcie, w którym zostanie przerwane." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334 msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Przerwij odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:61 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:503 msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value." msgstr "Wielkość o jaką będą zwiększane ilości. Ilość musi być wielokrotnością tej wartości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:43 msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place." msgstr "W jaki sposób należy kontrolować ilość tej pozycji, np. wszelkie obowiązujące limity." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54 msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "Ilość tego produktu do dodania do koszyka." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87 msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Zmiana platformy może wydawać się dużą przeszkodą do pokonania, ale przeniesienie produktów, klientów i zamówień do WooCommerce jest łatwiejsze niż myślisz. Ten artykuł pomoże ci przejść przez ten proces." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86 msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Jak przejść z Magento do WooCommerce" #: i18n/states.php:402 msgid "Thuringia" msgstr "Turyngia" #: i18n/states.php:401 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Szlezwik-Holsztyn" #: i18n/states.php:400 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saksonia-Anhalt" #: i18n/states.php:399 msgid "Saxony" msgstr "Saksonia" #: i18n/states.php:398 msgid "Saarland" msgstr "Saara" #: i18n/states.php:397 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Nadrenia-Palatynat" #: i18n/states.php:396 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia" #: i18n/states.php:395 msgid "Lower Saxony" msgstr "Dolna Saksonia" #: i18n/states.php:394 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Meklemburgia-Pomorze Przednie" #: i18n/states.php:393 msgid "Hesse" msgstr "Hesja" #: i18n/states.php:392 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: i18n/states.php:391 msgid "Bremen" msgstr "Brema" #: i18n/states.php:390 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburgia" #: i18n/states.php:389 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: i18n/states.php:388 msgid "Bavaria" msgstr "Bawaria" #: i18n/states.php:387 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Badenia-Wirtembergia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający tytuł bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title" msgstr "Tytuł minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający tabelę produktów bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Products Table" msgstr "Tabela produktów minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający stopkę bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Footer" msgstr "Stopka minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Mini-Cart view" msgstr "Widok wypełnionego mini koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Blocks that are displayed when the Mini-Cart is empty." msgstr "Bloki, które wyświetlają się gdy minikoszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Mini-Cart view" msgstr "Widok pustego minikoszyka" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Built by WooCommerce" msgstr "Stworzone przez WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:66 msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies." msgstr "Zaoszczędź do 800 $ na opłatach, zarządzając transakcjami za pomocą WooPayments. Dzięki WooPayments możesz bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:242 msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s" msgstr "Akceptuj karty kredytowe i inne popularne metody płatności za pomocą %1$sWooPayments%2$s" #: src/Admin/API/Notes.php:465 msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "Proszę podać poprawną nazwę promocyjnej notatki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:355 msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review" msgstr "Status kuponu. Zawsze powinien być: szkic, opublikowany lub oczekuje na przegląd" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:85 msgid "Dismiss the gateway" msgstr "Odrzuć bramkę" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:281 msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr "Zadanie nie jest podklasą `Task`" #: includes/class-woocommerce.php:1228 msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build to build and minify assets." msgstr "Obecnie zainstalowana jest wersja rozwojowa WooCommerce, która wymaga zbudowania i zminifikowania plików. Aby to zrobić, proszę uruchomić pnpm install, a potem pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build z poziomu katalogu wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:475 msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version." msgstr "Wersja bazy danych WooCommerce. Powinna być taka sama jak twoja wersja WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:242 msgid "Shop country/region" msgstr "Kraj/region sklepu" #. translators: %s: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:364 msgid "Our request to the %s API got a malformed response." msgstr "Nasze żądanie do %s API otrzymało uszkodzoną odpowiedź." #. translators: 1: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') 2: HTTP error #. code #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:344 msgid "Our request to the %1$s API got error code %2$d." msgstr "Nasze żądanie do interfejsu API %1$s otrzymało kod błędu %2$d." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:323 msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above." msgstr "Wystąpił błąd SSL. Proszę upewnić się, czy witryna wspiera TLS w wersji 1.2 lub wyższej." #: i18n/states.php:2205 msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "La Guaira (Vargas)" #: i18n/states.php:2180 msgid "Treinta y Tres" msgstr "Treinta y Tres" #: i18n/states.php:2179 msgid "Tacuarembó" msgstr "Tacuarembó" #: i18n/states.php:2178 msgid "Soriano" msgstr "Soriano" #: i18n/states.php:2176 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: i18n/states.php:2175 msgid "Rocha" msgstr "Rocha" #: i18n/states.php:2174 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: i18n/states.php:2172 msgid "Paysandú" msgstr "Paysandú" #: i18n/states.php:2171 msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: i18n/states.php:2170 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #: i18n/states.php:2169 msgid "Lavalleja" msgstr "Lavalleja" #: i18n/states.php:2167 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: i18n/states.php:2166 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: i18n/states.php:2165 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: i18n/states.php:2164 msgid "Cerro Largo" msgstr "Cerro Largo" #: i18n/states.php:2163 msgid "Canelones" msgstr "Canelones" #: i18n/states.php:2162 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: i18n/states.php:1702 msgid "Usulután" msgstr "Usulután" #: i18n/states.php:1701 msgid "La Unión" msgstr "La Unión" #: i18n/states.php:1700 msgid "San Vicente" msgstr "San Vicente" #: i18n/states.php:1699 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: i18n/states.php:1698 msgid "Sonsonate" msgstr "Sonsonate" #: i18n/states.php:1697 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: i18n/states.php:1696 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: i18n/states.php:1694 msgid "Morazán" msgstr "Morazán" #: i18n/states.php:1692 msgid "Cuscatlán" msgstr "Cuscatlán" #: i18n/states.php:1691 msgid "Chalatenango" msgstr "Chalatenango" #: i18n/states.php:1690 msgid "Cabañas" msgstr "Cabañas" #: i18n/states.php:1689 msgid "Ahuachapán" msgstr "Ahuachapán" #: i18n/states.php:1477 msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Ngöbe-Buglé" #: i18n/states.php:1476 msgid "Guna Yala" msgstr "Guna Yala" #: i18n/states.php:1475 msgid "Emberá" msgstr "Emberá" #: i18n/states.php:1474 msgid "West Panamá" msgstr "West Panamá" #: i18n/states.php:1473 msgid "Veraguas" msgstr "Veraguas" #: i18n/states.php:1472 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #: i18n/states.php:1471 msgid "Los Santos" msgstr "Los Santos" #: i18n/states.php:1470 msgid "Herrera" msgstr "Herrera" #: i18n/states.php:1469 msgid "Darién" msgstr "Darién" #: i18n/states.php:1468 msgid "Chiriquí" msgstr "Chiriquí" #: i18n/states.php:1466 msgid "Coclé" msgstr "Coclé" #: i18n/states.php:1465 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: i18n/states.php:1444 msgid "Río San Juan" msgstr "Río San Juan" #: i18n/states.php:1443 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: i18n/states.php:1442 msgid "Nueva Segovia" msgstr "Nueva Segovia" #: i18n/states.php:1441 msgid "Matagalpa" msgstr "Matagalpa" #: i18n/states.php:1440 msgid "Masaya" msgstr "Masaya" #: i18n/states.php:1439 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: i18n/states.php:1438 msgid "Madriz" msgstr "Madriz" #: i18n/states.php:1436 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: i18n/states.php:1434 msgid "Estelí" msgstr "Estelí" #: i18n/states.php:1433 msgid "Chontales" msgstr "Chontales" #: i18n/states.php:1432 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: i18n/states.php:1431 msgid "Carazo" msgstr "Carazo" #: i18n/states.php:1430 msgid "Boaco" msgstr "Boaco" #: i18n/states.php:1429 msgid "Atlántico Sur" msgstr "Atlántico Sur" #: i18n/states.php:1428 msgid "Atlántico Norte" msgstr "Atlántico Norte" #: i18n/states.php:695 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: i18n/states.php:693 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #: i18n/states.php:692 msgid "Olancho" msgstr "Olancho" #: i18n/states.php:691 msgid "Ocotepeque" msgstr "Ocotepeque" #: i18n/states.php:689 msgid "Lempira" msgstr "Lempira" #: i18n/states.php:688 msgid "Intibucá" msgstr "Intibucá" #: i18n/states.php:687 msgid "Gracias a Dios" msgstr "Gracias a Dios" #: i18n/states.php:686 msgid "Francisco Morazán" msgstr "Francisco Morazán" #: i18n/states.php:685 msgid "El Paraíso" msgstr "El Paraíso" #: i18n/states.php:684 msgid "Cortés" msgstr "Cortés" #: i18n/states.php:683 msgid "Copán" msgstr "Copán" #: i18n/states.php:682 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1467 msgid "Colón" msgstr "Colón" #: i18n/states.php:680 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: i18n/states.php:679 msgid "Bay Islands" msgstr "Bay Islands" #: i18n/states.php:678 msgid "Atlántida" msgstr "Atlántida" #: i18n/states.php:524 msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "Zamora-Chinchipe" #: i18n/states.php:523 msgid "Tungurahua" msgstr "Tungurahua" #: i18n/states.php:522 msgid "Sucumbíos" msgstr "Sucumbíos" #: i18n/states.php:521 msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" #: i18n/states.php:520 msgid "Santa Elena" msgstr "Santa Elena" #: i18n/states.php:519 msgid "Pichincha" msgstr "Pichincha" #: i18n/states.php:518 msgid "Pastaza" msgstr "Pastaza" #: i18n/states.php:517 msgid "Orellana" msgstr "Orellana" #: i18n/states.php:516 msgid "Napo" msgstr "Napo" #: i18n/states.php:515 msgid "Morona-Santiago" msgstr "Morona-Santiago" #: i18n/states.php:514 msgid "Manabí" msgstr "Manabí" #: i18n/states.php:512 msgid "Loja" msgstr "Loja" #: i18n/states.php:511 msgid "Imbabura" msgstr "Imbabura" #: i18n/states.php:510 msgid "Guayas" msgstr "Guayas" #: i18n/states.php:509 msgid "Galápagos" msgstr "Galápagos" #: i18n/states.php:508 msgid "Esmeraldas" msgstr "Esmeraldas" #: i18n/states.php:507 msgid "El Oro" msgstr "El Oro" #: i18n/states.php:506 msgid "Cotopaxi" msgstr "Cotopaxi" #: i18n/states.php:505 msgid "Chimborazo" msgstr "Chimborazo" #: i18n/states.php:504 msgid "Carchi" msgstr "Carchi" #: i18n/states.php:503 msgid "Cañar" msgstr "Cañar" #: i18n/states.php:501 msgid "Azuay" msgstr "Azuay" #: i18n/states.php:447 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #: i18n/states.php:445 msgid "Valdesia" msgstr "Valdesia" #: i18n/states.php:432 msgid "Ozama" msgstr "Ozama" #: i18n/states.php:423 msgid "Higüamo" msgstr "Higüamo" #: i18n/states.php:419 msgid "Enriquillo" msgstr "Enriquillo" #: i18n/states.php:417 msgid "El Valle" msgstr "El Valle" #: i18n/states.php:413 msgid "Cibao Sur" msgstr "Cibao Sur" #: i18n/states.php:412 msgid "Cibao Norte" msgstr "Cibao Norte" #: i18n/states.php:411 msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Cibao Noroeste" #: i18n/states.php:410 msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Cibao Nordeste" #: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2177 msgid "San José" msgstr "San José" #: i18n/states.php:382 msgid "Puntarenas" msgstr "Puntarenas" #: i18n/states.php:381 msgid "Limón" msgstr "Limón" #: i18n/states.php:380 msgid "Heredia" msgstr "Heredia" #: i18n/states.php:379 msgid "Guanacaste" msgstr "Guanacaste" #: i18n/states.php:378 msgid "Cartago" msgstr "Cartago" #: i18n/states.php:377 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #: i18n/states.php:374 msgid "Vichada" msgstr "Vichada" #: i18n/states.php:373 msgid "Vaupés" msgstr "Vaupés" #: i18n/states.php:372 msgid "Valle del Cauca" msgstr "Valle del Cauca" #: i18n/states.php:371 msgid "Tolima" msgstr "Tolima" #: i18n/states.php:369 msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "San Andrés & Providencia" #: i18n/states.php:368 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: i18n/states.php:367 msgid "Risaralda" msgstr "Risaralda" #: i18n/states.php:366 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" #: i18n/states.php:365 msgid "Putumayo" msgstr "Putumayo" #: i18n/states.php:364 msgid "Norte de Santander" msgstr "Norte de Santander" #: i18n/states.php:363 msgid "Nariño" msgstr "Nariño" #: i18n/states.php:362 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: i18n/states.php:361 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: i18n/states.php:360 msgid "La Guajira" msgstr "La Guajira" #: i18n/states.php:359 msgid "Huila" msgstr "Huila" #: i18n/states.php:358 msgid "Guaviare" msgstr "Guaviare" #: i18n/states.php:357 msgid "Guainía" msgstr "Guainía" #: i18n/states.php:356 msgid "Capital District" msgstr "Capital District" #: i18n/states.php:355 msgid "Cundinamarca" msgstr "Cundinamarca" #: i18n/states.php:353 msgid "Chocó" msgstr "Chocó" #: i18n/states.php:352 msgid "Cesar" msgstr "Cesar" #: i18n/states.php:351 msgid "Cauca" msgstr "Cauca" #: i18n/states.php:350 msgid "Casanare" msgstr "Casanare" #: i18n/states.php:349 msgid "Caquetá" msgstr "Caquetá" #: i18n/states.php:348 msgid "Caldas" msgstr "Caldas" #: i18n/states.php:347 msgid "Boyacá" msgstr "Boyacá" #: i18n/states.php:345 msgid "Atlántico" msgstr "Atlántico" #: i18n/states.php:344 msgid "Arauca" msgstr "Arauca" #: i18n/states.php:343 msgid "Antioquia" msgstr "Antioquia" #: i18n/states.php:33 msgid "Vlorë" msgstr "Vlorë" #: i18n/states.php:32 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: i18n/states.php:31 msgid "Shkodër" msgstr "Shkodër" #: i18n/states.php:30 msgid "Lezhë" msgstr "Lezhë" #: i18n/states.php:29 msgid "Kukës" msgstr "Kukës" #: i18n/states.php:28 msgid "Korçë" msgstr "Korçë" #: i18n/states.php:27 msgid "Gjirokastër" msgstr "Gjirokastër" #: i18n/states.php:26 msgid "Fier" msgstr "Fier" #: i18n/states.php:25 msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: i18n/states.php:24 msgid "Durrës" msgstr "Durrës" #: i18n/states.php:23 msgid "Dibër" msgstr "Dibër" #: i18n/states.php:22 msgid "Berat" msgstr "Berat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display accepted payment methods." msgstr "Wyświetl akceptowane metody płatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Accepted Payment Methods" msgstr "Akceptowane metody płatności" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCheckoutButtonBlock.php:26 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/checkout-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Go to checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCartButtonBlock.php:26 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/cart-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "View my cart" msgstr "Zobacz koszyk" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:30 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Shipping, taxes, and discounts calculated at checkout." msgstr "Wysyłka, podatki oraz rabaty zostaną obliczone na stronie zamówienia." #: templates/myaccount/form-login.php:99 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "Na adres e-mail zostanie wysłany odnośnik do ustawienia nowego hasła." #: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:154 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Szablon nie ma zdefiniowanego motywu." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:715 msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "Lista rozszerzonych, przestarzałych zadań z filtra po stronie klienta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:51 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status." msgstr "To jest powiadomienie zawierające szczegóły zamówienia, wysyłane do klienta po zmianie statusu zamówienia ze statusów „Oczekujące na płatność”, „Anulowane” lub „Nieudane” na „Wstrzymane (oczekujące na płatność)”." #: includes/class-wc-comments.php:473 assets/client/blocks/product-reviews.js:2 msgid "Product Reviews" msgstr "Opinie produktów" #: includes/class-wc-ajax.php:2397 msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "Wystąpił błąd podczas generowania klucza API." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16 msgid "Browse categories" msgstr "Przeglądaj kategorie" #: i18n/states.php:305 msgid "Valparaíso" msgstr "Valparaíso" #: i18n/states.php:304 msgid "Tarapacá" msgstr "Tarapacá" #: i18n/states.php:303 msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Región Metropolitana de Santiago" #: i18n/states.php:302 msgid "Ñuble" msgstr "Ñuble" #: i18n/states.php:301 msgid "Maule" msgstr "Maule" #: i18n/states.php:300 msgid "Magallanes" msgstr "Magallanes" #: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513 msgid "Los Ríos" msgstr "Los Ríos" #: i18n/states.php:298 msgid "Los Lagos" msgstr "Los Lagos" #: i18n/states.php:297 msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #: i18n/states.php:296 msgid "Coquimbo" msgstr "Coquimbo" #: i18n/states.php:295 msgid "Biobío" msgstr "Biobío" #: i18n/states.php:294 msgid "Atacama" msgstr "Atacama" #: i18n/states.php:293 msgid "La Araucanía" msgstr "La Araucanía" #: i18n/states.php:292 msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Arica y Parinacota" #: i18n/states.php:291 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: i18n/states.php:290 msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the checkout totals." msgstr "Kolumna zawierająca sumy zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Totals" msgstr "Sumy zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy." msgstr "Upewnij się, że klienci wyrażają zgodę na twój regulamin oraz politykę prywatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Regulamin" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Options" msgstr "Metody wysyłki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's shipping address." msgstr "Zbierz adres wysyłki klienta." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Payment options for your store." msgstr "Metody płatności w twoim sklepie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Options" msgstr "Metody płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to add a note to their order." msgstr "Pozwól klientom dodawać uwagi do ich zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Note" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing checkout address fields." msgstr "Kolumna zawiera pola do adresu wysyłki." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Fields" msgstr "Pola zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's contact information." msgstr "Zbierz dane kontaktowe swoich klientów." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Information" msgstr "Dane kontaktowe" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's billing address." msgstr "Zbierz adres rozliczeniowy swojego klienta." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to place their order." msgstr "Pozwól klientom złożyć zamówienie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Actions" msgstr "Działania" #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers proceed to Checkout." msgstr "Pozwól klientom przejść do płatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products." msgstr "Zawiera bloki, które wyświetlają się gdy w koszyku są produkty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Cart" msgstr "Wypełniony koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty." msgstr "Zawiera bloki, które wyświetlają się gdy koszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Cart" msgstr "Pusty koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the cart totals." msgstr "Kolumna zawiera podsumowanie koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Show customers a summary of their order." msgstr "Pokaż klientom podsumowanie ich zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Summary" msgstr "Podsumowanie zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block containing current line items in Cart." msgstr "Blok zawierający aktualne pozycje w koszyku." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Line Items" msgstr "Pozycje koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing cart items." msgstr "Kolumna zawierająca pozycje koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Checkout" msgstr "Szybkie zamówienie" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleLabelBlock.php:41 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-label-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:3 msgid "Your cart" msgstr "Twój koszyk" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:645 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Sorry, this order requires a shipping option." msgstr "Przepraszamy, to zamówienie wymaga opcji wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:350 msgid "If this is a default attribute" msgstr "Jeśli jest to atrybut domyślny" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:135 msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "Dotrzyj do większej liczby kupujących i zwiększ sprzedaż w swoim sklepie. Zintegruj się z Google, aby wystawiać swoje produkty za darmo i prowadzić płatne kampanie reklamowe." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:206 msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Rozszerzenie Eway dla WooCommerce pozwala na przyjmowanie płatności kartą kredytową bezpośrednio w sklepie bez przekierowywania klientów na zewnętrzną stronę w celu dokonania płatności." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205 msgid "Eway" msgstr "Eway" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:274 msgid "Task list ID does not exist" msgstr "Identyfikator listy zadań nie istnieje" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:254 msgid "Task list ID already exists" msgstr "Identyfikator listy zadań już istnieje" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:917 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:944 msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "Przepraszamy, ta lista zadań nie została znaleziona" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:290 msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "Brak uprawnień do ukrywania listy zadań." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158 msgid "Platform version to track." msgstr "Wersja platformy do śledzenia." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151 msgid "Platform to track." msgstr "Platforma do śledzenia." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62 msgid "Sorry, you post telemetry data." msgstr "Przepraszamy, zamieszczasz dane telemetryczne." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59 msgid "Mini-Cart" msgstr "Minikoszyk" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99 msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "Zwraca liczbę produktów z każdym ze stanów magazynowych." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:205 msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "Jeśli prawda, oblicza stany magazynowe dla produktów w kolekcji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:979 msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono zadania z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:854 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:892 msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono zadania do uśpienia z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:777 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:811 msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono zadania do odrzucenia z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:308 msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do usypiania zadań z procesu instalacji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:276 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do pobrania informacji o zadaniach z procesu instalacji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:200 msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "Opcjonalny parametr, ograniczający zapytanie do konkretnej listy zadań." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:193 msgid "Time period to snooze the task." msgstr "Okres, na jaki uśpić zadanie." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:481 msgid "Store email address." msgstr "Adres e-mail sklepu." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:474 msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com." msgstr "Czy sklep wyraził zgodę na otrzymywanie treści marketingowych od WooCommerce.com." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:620 msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date." msgstr "Czy brać pod uwagę daty GMT publikacji lub modyfikacji podczas ograniczania odpowiedzi." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:614 msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz odpowiedź do zasobów zmienionych przed datą zgodną z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:608 msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do zasobów zmienionych po danej dacie zgodnej z ISO8601." #: includes/class-wc-post-types.php:353 msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "Tutaj możesz przeglądać produkty w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:372 msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wysyłki?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:371 msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane opłaty?" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:69 msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "Dodaj polecane narzędzia marketingowe, aby docierać do nowych klientów i rozwijać swój biznes" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:409 msgid "Locations outside all other zones" msgstr "Lokalizacje poza wszystkimi strefami" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:408 msgid "International" msgstr "Międzynarodowa" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:58 msgid "Reach out to customers" msgstr "Docieraj do klientów" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:376 msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "Zwiększ prędkość i zabezpieczenia za pomocą %1$sJetpack%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:362 msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "Automatyczne przeliczanie podatków przy użyciu %1$sWooCommerce Tax%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:302 msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "Drukuj etykiety wysyłkowe przy pomocy %1$sWooCommerce Shipping%2$s" #: includes/class-wc-countries.php:1599 msgid "ZIP Code" msgstr "Kod pocztowy" #. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML. #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:25 msgid "My Subscriptions %s" msgstr "Moje subskrypcje %s" #: i18n/states.php:1962 msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "Obwód czerniowiecki" #. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39 msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "W twoim katalogu przesłanych plików znalezione zostały pliki, które mogą zawierać raporty ze %1$sstatystykami sklepu%2$s - zalecamy ocenę i usunięcie każdego z takich plików." #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35 msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "W twoim katalogu przesłanych plików znalezione zostały potencjalnie niezabezpieczone pliki" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:773 msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update." msgstr "Aktualizuj tabelę bezpośrednio po zmianach produktu, zamiast planować aktualizację odłożoną w czasie." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:772 msgid "Direct updates" msgstr "Bezpośrednie aktualizacje" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:763 msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "Używaj tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu do filtrowania katalogu." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:762 msgid "Enable table usage" msgstr "Włącz użycie tabeli" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:747 msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress." msgstr "Te opcje nie są dostępne w trakcie procesu odnawiania tabeli." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:740 msgid "Product attributes lookup table" msgstr "Tabela do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:311 msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:" msgstr "Wybierz produkt do odnowienia danych lub pozostaw pole puste, aby odnowić całą tabelę:" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59 msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "Dodatkowe dane do przekazania do rozszerzenia" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55 msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately." msgstr "Nazwa rozszerzenia – zostanie użyta, aby upewnić się, że dane z żądania są przekierowane." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:289 msgid "Enable WooCommerce Analytics" msgstr "Włącz Analitykę WooCommerce" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464 msgid "N. Revenue (formatted)" msgstr "Przychód netto (sformatowany)" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185 msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "Całkowity przychód netto (sformatowany)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:148 msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "Jeśli \"true\", stan magazynowy zwróconych pozycji jest przywrócony." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261 msgid "Shipping Phone Number" msgstr "Numer telefonu wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194 msgid "Billing Phone Number" msgstr "Numer telefonu płatności" #: includes/class-wc-install.php:976 msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "Polityka zwrotów" #: includes/class-wc-install.php:975 msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "zwroty" #. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone #. abbreviation #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35 msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s o %2$s %3$s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72 msgid "Edit page" msgstr "Edytuj stronę" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65 msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store." msgstr "Stworzyliśmy dla ciebie szkic przykładowej strony Polityki zwrotów. Dostosuj jej treść tak, aby pasowała do twojego sklepu." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64 msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "Skonfiguruj stronę Polityki zwrotów, aby zwiększyć wiarygodność twojego sklepu." #: src/Admin/API/Products.php:76 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "Ogranicz wyniki do produktów, które mają niski stan magazynowy, lub brak ich w magazynie. (Przestarzałe)" #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:485 msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead." msgstr "Nie można było obsłużyć %1$s za pomocą metody wymuszenia pobierania. W zamian zostanie użyte przekierowanie." #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:382 msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead." msgstr "Nie można było obsłużyć %1$s za pomocą metody X-Accel-Redirect/X-Sendfile. W zamian zostanie użyte wymuszenie pobierania." #. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409 msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. See this guide for more details." msgstr "Jeśli wybrano metodę pobierania \"Wymuszaj pobieranie\" lub \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\", ale nie będzie ona działać, system użyje w ostateczności metody \"Tylko przekierowanie\". Zobacz ten przewodnik, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:403 msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "Zezwól na użycie przekierowania jako ostateczność (niebezpieczne)" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57 msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "Ustaw lokalizację swojego sklepu i miejsca, do których będziesz wysyłać." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:54 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:51 msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "Wybierz pośredników i włącz metody płatności na stronie zamówienia." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:67 msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments." msgstr "Już tylko krok dzieli cię od otrzymywania płatności. Zweryfikuj dane swojej firmy, aby rozpocząć zarządzanie transakcjami za pomocą WooPayments." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:62 msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "Zacznij od dodania pierwszego produktu do sklepu. Możesz dodać swoje produkty ręcznie, przez CSV lub zaimportować je z innej usługi." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42 msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options." msgstr "Adres twojego sklepu jest wymagany, żeby ustawić kraj wysyłki, waluty i opcje płatności." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:84 msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "Skonfiguruj lokalizację twojego sklepu i stawki podatkowe." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:48 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:69 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:80 msgid "Grow your store" msgstr "Rozwijaj swój sklep" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:291 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:230 msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "Stawka, wg której obliczany jest podatek." #: src/Admin/Notes/Notes.php:477 msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "Notatki nie są dostępne, ponieważ magazyn danych \"admin-note\" nie mógł zostać wczytany." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116 msgid "Get backups" msgstr "Skorzystaj z kopii zapasowych" #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105 msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong." msgstr "Przerwy w pracy sklepu wiążą się ze stratami. Za pomocą jednego kliknięcia można szybko przywrócić swój sklep online, jeśli coś pójdzie nie tak." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104 msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "Chroń swój sklep WooCommerce za pomocą kopii zapasowych Jetpack." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:309 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2425 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:349 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Rozszerzenie Payfast dla WooCommerce umożliwia przyjmowanie płatności kartą kredytową i EFT za pośrednictwem jednej z najpopularniejszych bramek płatniczych w RPA. Brak opłat aktywacyjnych czy miesięcznych kosztów subskrypcji. Wybranie tego rozszerzenia ustawi w twoim sklepie randów południowoafrykańskich jako wybraną walutę." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of variation items sold." msgstr "Liczba sprzedanych wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129 msgid "Variations Sold" msgstr "Sprzedane warianty" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126 msgid "Number of product items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125 msgid "Products sold" msgstr "Sprzedane produkty" #: src/Admin/API/Notes.php:693 msgid "Source of note." msgstr "Źródło notatki." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117 msgid "Data store:" msgstr "Magazyn danych:" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły Harmonogramu akcji." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24 msgid "Products by Rating list" msgstr "Lista produktów wg oceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25 msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "Lista ostatnio oglądanych produktów" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:150 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:322 msgid "Change status to cancelled" msgstr "Zmień status na anulowano" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:690 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:671 msgid "Download %d ID" msgstr "Identyfikator %d pliku do pobrania" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:153 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Things to do next" msgstr "Następne kroki" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:787 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:829 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:864 msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Zarządzaj transakcjami bez opuszczania swojego kokpitu WordPress. Tylko z WooPayments." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:144 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:186 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:396 msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard." msgstr "Twórz i wysyłaj e-maile uzupełniające, newslettery i kampanie promocyjne bezpośrednio z kokpitu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:121 msgid "Invalid path provided." msgstr "Podano nieprawidłową ścieżkę." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:507 msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "Jak łatwo było dodać tag produktu?" #: includes/class-wc-post-types.php:351 msgid "A link to a product." msgstr "Link do produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:350 msgid "Product Link" msgstr "Link produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:158 msgid "A link to a product tag." msgstr "Link do tagu produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:157 msgid "Product Tag Link" msgstr "Link tagu produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:112 msgid "A link to a product category." msgstr "Link do kategorii produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:111 msgid "Product Category Link" msgstr "Link kategorii produktu" #. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ #. support page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:78 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:527 msgid "To ensure your store’s notifications arrive in your and your customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging Plugin or check the Email FAQ page." msgstr "Aby mieć pewność, że powiadomienia ze sklepu dotrą do skrzynek pocztowych klientów, zalecamy połączenie adresu e-mail z domeną i skonfigurowanie dedykowanego serwera SMTP. Jeśli coś wydaje się nie wysyłać poprawnie, zainstaluj wtyczkę WP Mail Logging lub sprawdź stronę E-mail FAQ." #: i18n/states.php:2206 msgid "Delta Amacuro" msgstr "Delta Amacuro" #: i18n/states.php:2204 msgid "Federal Dependencies" msgstr "Federal Dependencies" #: i18n/states.php:2203 msgid "Zulia" msgstr "Zulia" #: i18n/states.php:2202 msgid "Yaracuy" msgstr "Yaracuy" #: i18n/states.php:2201 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #: i18n/states.php:2200 msgid "Táchira" msgstr "Táchira" #: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2199 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: i18n/states.php:2198 msgid "Portuguesa" msgstr "Portuguesa" #: i18n/states.php:2197 msgid "Nueva Esparta" msgstr "Nueva Esparta" #: i18n/states.php:2196 msgid "Monagas" msgstr "Monagas" #: i18n/states.php:2195 msgid "Miranda" msgstr "Miranda" #: i18n/states.php:2194 msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #: i18n/states.php:2193 msgid "Lara" msgstr "Lara" #: i18n/states.php:2192 msgid "Guárico" msgstr "Guárico" #: i18n/states.php:2191 msgid "Falcón" msgstr "Falcón" #: i18n/states.php:2190 msgid "Cojedes" msgstr "Cojedes" #: i18n/states.php:2189 msgid "Carabobo" msgstr "Carabobo" #: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2188 msgid "Bolívar" msgstr "Bolívar" #: i18n/states.php:2187 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: i18n/states.php:2186 msgid "Aragua" msgstr "Aragua" #: i18n/states.php:2185 msgid "Apure" msgstr "Apure" #: i18n/states.php:2184 msgid "Anzoátegui" msgstr "Anzoátegui" #: i18n/states.php:2183 msgid "Capital" msgstr "Capital" #. translators: %d: How many products have been processed so far. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:322 msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "Wypełnianie w toku (%d)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:308 msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "Dane tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu są właśnie odnawiane" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:304 msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "To narzędzie wygeneruje dane atrybutów produktu do tabeli do wyszukiwania na podstawie danych istniejących produktów. Ten proces może chwilę potrwać." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303 msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "Odnów tabelę do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:384 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2626 msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "Paystack umożliwia sprzedawcom z Afryki przyjmować jednorazowe i powracające płatności online za pomocą nowoczesnej i bezpiecznej bramki płatności." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:383 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2625 msgid "Paystack" msgstr "Paystack" #. translators: the title of the payment gateway #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133 msgid "%s connected successfully" msgstr "Pomyślnie połączono %s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:185 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:395 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:604 msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "Jak łatwe było dodawanie atrybutu produktu?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:489 msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "Jak łatwe było dodawanie kategorii produktu?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:278 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "How easy was it to use search?" msgstr "Jak łatwe było wyszukiwanie?" #: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:25 #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:34 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:41 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:39 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:33 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:33 msgid "Hi there," msgstr "Cześć," #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:204 #: assets/client/blocks/all-products.js:7 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button.js:3 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:23 msgid "%s (optional)" msgstr "%s (opcjonalnie)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:398 msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Włącz wtyczkę PayU dla WooCommerce i zacznij przyjmować płatności za pomocą ponad 100 różnych metod dostępnych w Indiach, takich jak karty kredytowe, debetowe, UPI i inne!" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:397 msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU dla WooCommerce" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:139 msgid "Get ready to start selling" msgstr "Przygotuj się do rozpoczęcia sprzedaży" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:134 msgid "Block name is required." msgstr "Nazwa bloku jest wymagana." #. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list. #: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s i %2$s" #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100 msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "Integracja \"%s\" nie jest zarejestrowana." #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69 msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" już jest zarejestrowany." #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35 msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "Rejestr integracji wymaga identyfikatora." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:469 msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "Wystąpił błąd produktu w twoim koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:455 msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej liczby sztuk %s. Proszę zmniejszyć ich liczby w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:450 msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej liczby sztuk %s. Proszę zmniejszyć jego liczbę w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:443 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "W koszyku znajduje się zbyt dużo %s. Można zakupić tylko po jednym z nich. Proszę zmniejszyć ich liczby w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:438 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "W koszyku znajduje się zbyt dużo %s. Można zakupić tylko jedną sztukę. Proszę zmniejszyć jego liczbę w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:431 msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s nie mogą zostać zakupione. Usuń je z koszyka." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:426 msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s nie może zostać zakupiony. Usuń go z koszyka." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:419 msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s są niedostępny i nie mogą zostać zakupione. Usuń je z koszyka." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:414 msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s jest niedostępny i nie może zostać zakupiony. Usuń go z koszyka." #: includes/class-wc-tax.php:847 msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "Uproszczona nazwa klasy podatkowej jest nieprawidłowa" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98 msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "Pole Miasto nie wspiera wartości wielokrotnych. Zostało to uznane za przestarzałą praktykę w WooCommerce 5.3. Zamiast tego użyj pola 'cities'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95 msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "Pole Kod pocztowy nie wspiera wartości wielokrotnych. Zostało to uznane za przestarzałą praktykę w WooCommerce 5.3. Zamiast tego użyj pola 'postcodes'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86 msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista nazw miast. Wprowadzone w WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77 msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista kodów pocztowych. Wprowadzone w WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:141 msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "Kwota do zwrotu dla tego podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:134 msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "Kwota do zwrotu dla tej pozycji (bez podatku)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:730 msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "Niski stan magazynowy dla tego wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danego elementu nadrzędnego. Dotyczy tylko taksonomii hierarchicznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727 msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji. Dotyczy tylko taksonomii hierarchicznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1426 msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "Niski stan magazynowy dla tego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:64 msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "Identyfikator kuponu jest tylko do odczytu." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:709 msgid "Search for a page…" msgstr "Szukaj strony…" #. translators: 1: tax class name 2: error message #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:171 msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "Nie udało się zapisać dodatkowej klasy podatkowej \"%1$s\". %2$s." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24 msgid "Start selling" msgstr "Rozpocznij sprzedaż" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23 msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders." msgstr "To już prawie wszystko! Dokończ konfigurację swojego sklepu, aby rozpocząć otrzymywanie zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 msgid "Step" msgstr "Krok" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:54 msgid "WooCommerce Setup" msgstr "Konfigurator WooCommerce" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:293 msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Gdy stan magazynowy wariantu osiągnie tę liczbę dostaniesz powiadomienie e-mailem. Istnieje możliwość ustawienia domyślnej wartości dla wszystkich wariantów w zakładce Magazyn. Domyślną wartość dla całego sklepu można ustawić w Ustawienia > Produkty > Magazyn." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:276 msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "Próg produktu nadrzędnego (%d)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:117 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie tę liczbę dostaniesz powiadomienie e-mailem. Istnieje możliwość ustawienia różnych wartości dla każdego z wariantów z osobna. Domyślną wartość dla całego sklepu można ustawić w Ustawienia > Produkty > Magazyn." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:281 msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "Próg domyślny w sklepie (%d)" #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1188 msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting %2$s." msgstr "Wybrany produkt nie jest wariantem %2$s. Proszę wybrać opcje produktu przechodząc na stronę %2$s." #. translators: 1: page name 2: page ID #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:692 #: includes/class-wc-ajax.php:2084 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s (ID: %2$s)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:310 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2426 msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "Bezproblemowe płatności przez Mollie: Oferuj globalne i lokalne metody płatności, włączamy w ciągu kilku minut i wspieramy w twoim języku." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:415 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2524 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2558 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "PayPal Payments" msgstr "Płatności PayPal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:79 msgid "Add manually" msgstr "Dodaj ręcznie" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:191 msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "Opcjonalnie, w jaki sposób wartość metadanych powinna być wyświetlana użytkownikowi." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:185 msgid "Value of the metadata." msgstr "Wartość metadanych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:179 msgid "Name of the metadata." msgstr "Nazwa metadanych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171 msgid "Metadata related to the item" msgstr "Metadane związane z elementem" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:319 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:288 msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "Lista wymaganych funkcji metody płatności do realizacji zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:193 msgid "List of cart fees." msgstr "Lista opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231 msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "Podany kod pocztowy jest nieprawidłowy" #. translators: %1$s given state, %2$s valid states #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221 msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "Podany stan (%1$s) jest nieprawidłowy. Musi być jednym z: %2$s" #. translators: %s valid country codes #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209 msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "Podano nieprawidłowy kod kraju. Musi być jednym z: %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56 msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "Całkowita kwota podatku dla tej opłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50 msgid "Total amount for this fee." msgstr "Całkowita kwota tej opłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42 msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Suma opłat podana przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:242 msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "Podany numer telefonu jest nieprawidłowy" #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79 msgid "The provided email address is not valid" msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy" #. translators: %s: is the field label #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:347 #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:273 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:502 msgid "%s is required" msgstr "%s jest wymagane" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:442 msgid "billing address" msgstr "adres rozliczeniowy" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:442 msgid "shipping address" msgstr "adres wysyłki" #. translators: %s Address type. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:441 msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "Wystąpił problem w podanych danych (%s):" #. translators: %s country code. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:409 msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "Przepraszamy, nie przyjmujemy zamówień z podanego kraju (%s)" #. translators: %s country code. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:393 msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "Przepraszamy, nie wysyłamy zamówień do podanego kraju (%s)" #. translators: %s provided email. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:357 msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address" msgstr "Podany adres e-mail (%s) jest nieprawidłowy - proszę podać prawidłowy adres e-mail" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:347 msgid "A valid email address is required" msgstr "Wymagane jest wprowadzenie prawidłowego adresu e-mail" #. translators: %s file handle name. #: src/Blocks/Assets/Api.php:280 msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs." msgstr "Skrypt %s posiadał zależność od samego siebie, która została usunięta. Jest to wskaźnik, że twój kod JS ma kolistą zależność, która może powodować błędy." #. translators: %s is template name #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:373 msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "Przepraszamy, tworzenie produktu z szablonem nie powiodło się." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:95 msgid "Product template name." msgstr "Nazwa szablonu produktu." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:97 msgid "Extended task List" msgstr "Rozszerzona lista zadań" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:71 msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store." msgstr "Chcesz, aby katalog produktów i zdjęcia wyglądały świetnie i były zgodne z marką. Ten przewodnik dostarczy ci wszystkich wskazówek, których potrzebujesz, aby produkty wyglądały świetnie w sklepie." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70 msgid "How to customize your product catalog" msgstr "Jak spersonalizować katalog produktów" #: i18n/states.php:670 msgid "Zacapa" msgstr "Zacapa" #: i18n/states.php:669 msgid "Totonicapán" msgstr "Totonicapán" #: i18n/states.php:668 msgid "Suchitepéquez" msgstr "Suchitepéquez" #: i18n/states.php:667 msgid "Sololá" msgstr "Sololá" #: i18n/states.php:666 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: i18n/states.php:665 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #: i18n/states.php:664 msgid "Sacatepéquez" msgstr "Sacatepéquez" #: i18n/states.php:663 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #: i18n/states.php:662 msgid "Quiché" msgstr "Quiché" #: i18n/states.php:661 msgid "Quetzaltenango" msgstr "Quetzaltenango" #: i18n/states.php:660 msgid "Petén" msgstr "Petén" #: i18n/states.php:659 msgid "Jutiapa" msgstr "Jutiapa" #: i18n/states.php:658 msgid "Jalapa" msgstr "Jalapa" #: i18n/states.php:657 msgid "Izabal" msgstr "Izabal" #: i18n/states.php:656 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: i18n/states.php:654 msgid "Escuintla" msgstr "Escuintla" #: i18n/states.php:653 msgid "El Progreso" msgstr "El Progreso" #: i18n/states.php:652 msgid "Chiquimula" msgstr "Chiquimula" #: i18n/states.php:651 msgid "Chimaltenango" msgstr "Chimaltenango" #: i18n/states.php:650 msgid "Baja Verapaz" msgstr "Baja Verapaz" #: i18n/states.php:649 msgid "Alta Verapaz" msgstr "Alta Verapaz" #. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code #: includes/class-wc-checkout.php:856 msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym kodem kraju." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1126 msgid "Generated at" msgstr "Wygenerowano" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121 msgid "This section shows information about this status report." msgstr "W tej sekcji przedstawiono informacje dotyczące tego raportu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121 msgid "Status report information" msgstr "Informacje dotyczące raportu" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885 msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "Strona nie zawiera shortcode %1$s ani bloku %2$s." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:38 msgid "Get the basics" msgstr "Podstawy" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42 msgid "You're invited to share your experience" msgstr "Zapraszamy do podzielenia się swoimi wrażeniami" #: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29 msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "Nie znaleziono atrybutu produktu o tej uproszczonej nazwie." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62 msgid "Search by similar attribute name." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy atrybutu." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41 msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "Uproszczona nazwa identyfikatora zasobu." #. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3: #. close link tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1248 msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sZaktualizuj WordPressa, aby włączyć nową nawigację%3$s" #: i18n/states.php:827 msgid "Odisha" msgstr "Odisha" #: i18n/states.php:444 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: i18n/states.php:438 msgid "San José de Ocoa" msgstr "San José de Ocoa" #: i18n/states.php:421 msgid "Hato Mayor" msgstr "Hato Mayor" #: i18n/states.php:431 msgid "Monte Plata" msgstr "Monte Plata" #: i18n/states.php:429 msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Monseñor Nouel" #: i18n/states.php:446 msgid "Valverde" msgstr "Valverde" #: i18n/states.php:443 msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Santiago Rodríguez" #: i18n/states.php:442 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: i18n/states.php:441 msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Sánchez Ramírez" #: i18n/states.php:440 msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "San Pedro de Macorís" #: i18n/states.php:437 msgid "San Cristóbal" msgstr "San Cristóbal" #: i18n/states.php:436 msgid "Samaná" msgstr "Samaná" #: i18n/states.php:422 msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Hermanas Mirabal" #: i18n/states.php:435 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: i18n/states.php:434 msgid "Peravia" msgstr "Peravia" #: i18n/states.php:433 msgid "Pedernales" msgstr "Pedernales" #: i18n/states.php:430 msgid "Monte Cristi" msgstr "Monte Cristi" #: i18n/states.php:428 msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "María Trinidad Sánchez" #: i18n/states.php:427 msgid "La Vega" msgstr "La Vega" #: i18n/states.php:426 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: i18n/states.php:425 msgid "La Altagracia" msgstr "La Altagracia" #: i18n/states.php:424 msgid "Independencia" msgstr "Independencia" #: i18n/states.php:420 msgid "Espaillat" msgstr "Espaillat" #: i18n/states.php:416 msgid "El Seibo" msgstr "El Seibo" #: i18n/states.php:418 msgid "Elías Piña" msgstr "Elías Piña" #: i18n/states.php:415 msgid "Duarte" msgstr "Duarte" #: i18n/states.php:414 msgid "Dajabón" msgstr "Dajabón" #: i18n/states.php:409 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #: i18n/states.php:408 msgid "Baoruco" msgstr "Baoruco" #: i18n/states.php:407 msgid "Azua" msgstr "Azua" #: i18n/states.php:406 msgid "Distrito Nacional" msgstr "Distrito Nacional" #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140 msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "Nie wiem jak uzyskać datę %s" #. translators: 1: Link URL #: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18 msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation." msgstr "Wraz z wydaniem WooCommerce 4.0 te raporty są zastępowane. Jest już dostępna nowa, ulepszona sekcja statystyk dla użytkowników z uruchomionym WordPressem w wersji od 5.3 wzwyż. Przejdź do Statystyk WooCommerce lub dowiedz się więcej o nowościach w dokumentacji Statystyk WooCommerce Analytics." #: includes/class-wc-countries.php:969 includes/class-wc-countries.php:1038 #: includes/class-wc-countries.php:1163 includes/class-wc-countries.php:1179 #: includes/class-wc-countries.php:1382 includes/class-wc-countries.php:1461 #: includes/class-wc-countries.php:1529 includes/class-wc-countries.php:1607 msgid "Department" msgstr "Oddział" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "Zaleca się utworzenie kopii zapasowej witryny przed aktualizacją." #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21 msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:584 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2724 msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "Oficjalne rozszerzenie Razorpay dla WooCommerce pozwala akceptować karty kredytowe i debetowe, netbanking, portfele oraz płatności UPI." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:583 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2723 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. translators: %s: extension namespace #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335 #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343 msgid "Extension data registered by %s" msgstr "Dane rozszerzenia zapisywane przez %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:316 msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "Określa, czy produkt jest widoczny w katalogu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:253 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:204 msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Suma podatków od wysyłki. Jeśli koszt wysyłki nie został obliczony, zostanie wysłana odpowiedź null." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:247 msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Suma kosztów wysyłki. Jeśli koszt wysyłki nie został obliczony, zostanie wysłana odpowiedź null." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:187 msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals." msgstr "Prawda jeśli koszyk spełnia wymagania prezentowania kosztów wysyłki, a stawki wysyłki zostały obliczone i zawarte w sumie zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:136 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:259 msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "Aktualnie ustawiony adres wysyłki klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36 msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "Typ rabatu kuponu (np. procentowy lub kwotowy rabat)" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32 msgid "The coupon's unique code." msgstr "Unikalny kod kuponu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:697 msgid "Unable to create order" msgstr "Nie udało się utworzyć zamówienia" #: src/Admin/API/Products.php:59 msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia ostatniego zamówienia w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "Ogranicz wynik do elementów, które mają wskazany status typ klienta" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323 msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "Alias dla customer_type (przestarzałe)." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:573 msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "Jak łatwe było aktualizowanie ustawień?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:418 msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "Jak łatwe było aktualizowanie zamówienia?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Dziękujemy za Twoją opinię!" #: i18n/states.php:820 msgid "Ladakh" msgstr "Ladakh" #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: myaccount page link. #: includes/class-wc-coupon.php:1134 msgid "Usage limit for coupon \"%1$s\" has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the my account page." msgstr "Osiągnięto limit wykorzystania kuponu \"%1$s\". Jeśli korzystałeś z tego kuponu przed chwilą, ale twoje zamówienie nie zostało zrealizowane, możesz ponowić próbę lub anulować zamówienie, przechodząc do strony mojego konta." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:161 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/5306.js:1 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 msgid "Back" msgstr "Wróć" #: i18n/states.php:1004 msgid "Saint Catherine" msgstr "Saint Catherine" #: i18n/states.php:1003 msgid "Clarendon" msgstr "Clarendon" #: i18n/states.php:1002 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: i18n/states.php:1001 msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Saint Elizabeth" #: i18n/states.php:1000 msgid "Westmoreland" msgstr "Westmoreland" #: i18n/states.php:999 msgid "Hanover" msgstr "Hanover" #: i18n/states.php:998 msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #: i18n/states.php:997 msgid "Trelawny" msgstr "Trelawny" #: i18n/states.php:996 msgid "Saint Ann" msgstr "Saint Ann" #: i18n/states.php:995 msgid "Saint Mary" msgstr "Saint Mary" #: i18n/states.php:994 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: i18n/states.php:993 msgid "Saint Thomas" msgstr "Saint Thomas" #: i18n/states.php:992 msgid "Saint Andrew" msgstr "Saint Andrew" #: i18n/states.php:991 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Analytics.php:162 msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną wartości używanych w statystykach WooCommerce. Jeśli liczby nadal wyglądają na niepoprawne, spróbuj %1$sponownie zaimportować historyczne dane%2$s." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:530 msgid "How easy was it to import products?" msgstr "Jak łatwy był import produktów?" #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51 msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app." msgstr "Szukaj zamówień, informacji o klientach i dokonuj zwrotów jednym kliknięciem w aplikacji mobilnej Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50 msgid "Manage your orders on the go" msgstr "Zarządzaj swoimi zamówieniami w biegu" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60 msgid "Stats about variations." msgstr "Statystyki dot. wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56 msgid "Variations detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275 msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanego wskazanego wariantu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisany wskazany wariant." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323 msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314 msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które nie mają wskazanych atrybutów." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305 msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które mają wskazane atrybuty." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298 msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym wariancie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają wskazanych produktów nadrzędnych." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają wskazane produkty nadrzędne." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236 msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które nie są ze wskazanych kategorii." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:298 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce Shipping" #. translators: 1: tax amount 2: country name #: includes/wc-cart-functions.php:351 msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(zawiera %1$s szacunkowo: %2$s)" #: includes/class-wc-countries.php:1130 includes/class-wc-countries.php:1288 #: includes/class-wc-countries.php:1326 msgid "Parish" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:1280 msgid "Town / City / Post Office" msgstr "Miasto / Poczta" #: includes/class-wc-post-types.php:591 msgid "Tags deleted." msgstr "Tagi zostały usunięte." #: includes/class-wc-post-types.php:581 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1083 includes/class-wc-form-handler.php:961 msgid "Please choose product options by visiting %2$s." msgstr "Proszę wybrać opcje produktu przechodząc do produktu \"%2$s\"." #: templates/emails/customer-new-account.php:54 msgid "Click here to set your new password." msgstr "Kliknij tutaj, aby ustawić nowe hasło." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:155 msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "Określa, czy tworzyć nowe konta użytkownikom w procesie przetwarzania zamówienia." #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112 msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "Klikając \"Rozpocznij\", zgadzasz się na nasze %1$sWarunki korzystania z usługi%2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118 msgid "The slug for the resource." msgstr "Uproszczona nazwa zasobu." #: includes/class-wc-form-handler.php:59 msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again." msgstr "Klucz do zresetowania hasła należy do innego użytkownika. Wyloguj się i spróbuj ponownie." #: includes/class-wc-query.php:157 msgid "Set password" msgstr "Ustaw hasło" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1607 msgid "Meta value for UI display." msgstr "Wartość danych meta do wyświetlenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1602 msgid "Meta key for UI display." msgstr "Klucz danych meta do wyświetlenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1506 msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "Nazwa produktu nadrzędnego, jeśli produkt jest wariantem." #: i18n/states.php:1931 msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "Vojvodina" #: i18n/states.php:1930 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "Kosovo-Metohija" #: i18n/states.php:1929 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "Kosovo-Pomoravlje" #: i18n/states.php:1928 msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "Kosovska Mitrovica" #: i18n/states.php:1927 msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "Prizren" #: i18n/states.php:1926 msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "Peć" #: i18n/states.php:1925 msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Kosowo" #: i18n/states.php:1924 msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "Zlatibor" #: i18n/states.php:1923 msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "Zaječar" #: i18n/states.php:1922 msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "West Bačka" #: i18n/states.php:1921 msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "Toplica" #: i18n/states.php:1920 msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "Šumadija" #: i18n/states.php:1919 msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "Srem" #: i18n/states.php:1918 msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "South Banat" #: i18n/states.php:1917 msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "South Bačka" #: i18n/states.php:1916 msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "Raška" #: i18n/states.php:1915 msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "Rasina" #: i18n/states.php:1914 msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "Pomoravlje" #: i18n/states.php:1913 msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "Pirot" #: i18n/states.php:1912 msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "Pčinja" #: i18n/states.php:1911 msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "North Banat" #: i18n/states.php:1910 msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "North Bačka" #: i18n/states.php:1909 msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "Nišava" #: i18n/states.php:1908 msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "Morava" #: i18n/states.php:1907 msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "Mačva" #: i18n/states.php:1906 msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "Kolubara" #: i18n/states.php:1905 msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "Jablanica" #: i18n/states.php:1904 msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "Danube" #: i18n/states.php:1903 msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "Central Banat" #: i18n/states.php:1902 msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "Braničevo" #: i18n/states.php:1901 msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "Bor" #: i18n/states.php:1900 msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrad" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60 msgid "Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business with Smart Shopping Campaigns and free listings." msgstr "Wyjdź naprzeciw kupującym i kieruj ich do sklepu, aby rozwinąć swój biznes za pomocą inteligentnych kampanii produktowych oraz darmowych ogłoszeń." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:107 msgid "Let's go" msgstr "Startujemy" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:341 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: src/Admin/API/ProductVariations.php:58 msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy produktu, SKU lub wartości atrybutu." #: src/Admin/API/Notes.php:427 msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "Proszę podać tablicę z identyfikatorami jako parametr noteIds." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień produktów bez wskazanych atrybutów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284 msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień produktów ze wskazanymi atrybutami." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107 msgid "Export ID." msgstr "Identyfikator eksportu." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101 msgid "Export status message." msgstr "Wiadomość o statusie eksportu." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95 msgid "Export status." msgstr "Status eksportu." #: src/Admin/PageController.php:541 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71 msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce." msgstr "Kursy online są wspaniałym rozwiązaniem dla firm, które chcą przekazywać wiedzę i umiejętności. Zważywszy na to, że kursy nie wymagają pracy nad fizycznym produktem i wysyłką, są niedrogie, łatwe w tworzeniu, a także mogą przez lata generować dochód pasywny. W tym artykule przekazujemy więcej informacji na temat sprzedaży kursów przez WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70 msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "Czy chcesz sprzedawać kursy online?" #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55 msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Monitoruj sprzedaż i produkty generujące wysokie obroty w aplikacji Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54 msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "Śledź osiągi swojego sklepu na urządzeniach mobilnych" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58 msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Edytuj i twórz nowe produkty z twojego urządzenia mobilnego w aplikacji Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57 msgid "Edit products on the move" msgstr "Edytuj produkty w biegu" #: i18n/states.php:726 msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "Csongrád-Csanád" #: i18n/states.php:605 msgid "Biscay" msgstr "Biscay" #: i18n/states.php:553 msgid "New Valley" msgstr "New Valley" #: i18n/states.php:552 msgid "Suez" msgstr "Suez" #: i18n/states.php:551 msgid "North Sinai" msgstr "North Sinai" #: i18n/states.php:550 msgid "Al Sharqia" msgstr "Al Sharqia" #: i18n/states.php:549 msgid "Sohag" msgstr "Sohag" #: i18n/states.php:548 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: i18n/states.php:547 msgid "Matrouh" msgstr "Matrouh" #: i18n/states.php:546 msgid "Monufia" msgstr "Monufia" #: i18n/states.php:545 msgid "Minya" msgstr "Minya" #: i18n/states.php:544 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: i18n/states.php:543 msgid "Qena" msgstr "Qena" #: i18n/states.php:542 msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Kafr el-Sheikh" #: i18n/states.php:541 msgid "Qalyubia" msgstr "Qalyubia" #: i18n/states.php:540 msgid "South Sinai" msgstr "South Sinai" #: i18n/states.php:539 msgid "Ismailia" msgstr "Ismailia" #: i18n/states.php:538 msgid "Giza" msgstr "Giza" #: i18n/states.php:537 msgid "Gharbia" msgstr "Gharbia" #: i18n/states.php:536 msgid "Faiyum" msgstr "Faiyum" #: i18n/states.php:535 msgid "Damietta" msgstr "Damietta" #: i18n/states.php:534 msgid "Dakahlia" msgstr "Dakahlia" #: i18n/states.php:533 msgid "Cairo" msgstr "Kair" #: i18n/states.php:532 msgid "Beni Suef" msgstr "Beni Suef" #: i18n/states.php:531 msgid "Beheira" msgstr "Beheira" #: i18n/states.php:530 msgid "Red Sea" msgstr "Red Sea" #: i18n/states.php:529 msgid "Asyut" msgstr "Asyut" #: i18n/states.php:528 msgid "Aswan" msgstr "Aswan" #: i18n/states.php:527 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: i18n/states.php:204 msgid "Zou" msgstr "Zou" #: i18n/states.php:202 msgid "Ouémé" msgstr "Ouémé" #: i18n/states.php:201 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: i18n/states.php:200 msgid "Littoral" msgstr "Littoral" #: i18n/states.php:199 msgid "Donga" msgstr "Donga" #: i18n/states.php:198 msgid "Kouffo" msgstr "Kouffo" #: i18n/states.php:197 msgid "Collines" msgstr "Collines" #: i18n/states.php:196 msgid "Borgou" msgstr "Borgou" #: i18n/states.php:195 msgid "Atlantique" msgstr "Atlantique" #: i18n/states.php:194 msgid "Atakora" msgstr "Atakora" #: i18n/states.php:193 msgid "Alibori" msgstr "Alibori" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:413 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171 msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin." msgstr "Proces instalacji jest obsługiwany przez WooCommerce Admin." #: i18n/countries.php:18 msgid "Åland Islands" msgstr "Wyspy Alandzkie" #: i18n/states.php:1864 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states.php:1861 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states.php:1859 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states.php:1857 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states.php:1856 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states.php:1854 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states.php:1847 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states.php:1846 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states.php:1842 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states.php:1834 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states.php:1833 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states.php:1832 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states.php:1831 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states.php:1829 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states.php:1826 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states.php:1823 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states.php:1822 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states.php:1818 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states.php:1817 msgid "İstanbul" msgstr "Stambuł" #: i18n/states.php:1816 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states.php:1812 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states.php:1809 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states.php:1806 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states.php:1804 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states.php:1802 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states.php:1801 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states.php:1800 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states.php:1795 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states.php:1793 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states.php:1792 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states.php:1787 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states.php:1785 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states.php:1650 msgid "Iași" msgstr "Iași" #: i18n/states.php:1642 msgid "Dâmbovița" msgstr "Dâmbovița" #: i18n/states.php:1622 msgid "Boquerón" msgstr "Boquerón" #: i18n/states.php:1619 msgid "Canindeyú" msgstr "Canindeyú" #: i18n/states.php:1617 msgid "Ñeembucú" msgstr "Ñeembucú" #: i18n/states.php:1615 msgid "Alto Paraná" msgstr "Alto Paraná" #: i18n/states.php:1614 msgid "Paraguarí" msgstr "Paraguarí" #: i18n/states.php:1612 msgid "Itapúa" msgstr "Itapúa" #: i18n/states.php:1611 msgid "Caazapá" msgstr "Caazapá" #: i18n/states.php:1610 msgid "Caaguazú" msgstr "Caaguazú" #: i18n/states.php:1609 msgid "Guairá" msgstr "Guairá" #: i18n/states.php:1606 msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #: i18n/states.php:1605 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #: i18n/states.php:1502 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states.php:1492 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states.php:1490 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states.php:1484 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states.php:1453 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states.php:1305 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: i18n/states.php:1290 msgid "Ciudad de México" msgstr "Ciudad de México" #: i18n/states.php:1283 msgid "Telenești" msgstr "Telenești" #: i18n/states.php:1281 msgid "Ștefan Vodă" msgstr "Ștefan Vodă" #: i18n/states.php:1280 msgid "Șoldănești" msgstr "Șoldănești" #: i18n/states.php:1279 msgid "Strășeni" msgstr "Strășeni" #: i18n/states.php:1277 msgid "Sîngerei" msgstr "Sîngerei" #: i18n/states.php:1276 msgid "Rîșcani" msgstr "Rîșcani" #: i18n/states.php:1273 msgid "Ocnița" msgstr "Ocnița" #: i18n/states.php:1269 msgid "Hîncești" msgstr "Hîncești" #: i18n/states.php:1267 msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "UTA Găgăuzia" #: i18n/states.php:1266 msgid "Florești" msgstr "Florești" #: i18n/states.php:1265 msgid "Fălești" msgstr "Fălești" #: i18n/states.php:1264 msgid "Edineț" msgstr "Edineț" #: i18n/states.php:1263 msgid "Dubăsari" msgstr "Dubăsari" #: i18n/states.php:1261 msgid "Dondușeni" msgstr "Dondușeni" #: i18n/states.php:1259 msgid "Cimișlia" msgstr "Cimișlia" #: i18n/states.php:1258 msgid "Căușeni" msgstr "Căușeni" #: i18n/states.php:1257 i18n/states.php:1637 msgid "Călărași" msgstr "Călărași" #: i18n/states.php:1251 msgid "Bălți" msgstr "Bălți" #: i18n/states.php:1250 msgid "Chișinău" msgstr "Chișinău" #: i18n/states.php:588 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1437 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states.php:581 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states.php:570 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states.php:568 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states.php:567 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states.php:562 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states.php:560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states.php:557 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states.php:556 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states.php:496 msgid "Ghardaïa" msgstr "Ghardaïa" #: i18n/states.php:495 msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Aïn Témouchent" #: i18n/states.php:493 msgid "Aïn Defla" msgstr "Aïn Defla" #: i18n/states.php:484 msgid "Boumerdès" msgstr "Boumerdès" #: i18n/states.php:483 msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Bordj Bou Arréridj" #: i18n/states.php:477 msgid "M’Sila" msgstr "M’Sila" #: i18n/states.php:475 msgid "Médéa" msgstr "Médéa" #: i18n/states.php:471 msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "Sidi Bel Abbès" #: i18n/states.php:469 msgid "Saïda" msgstr "Saïda" #: i18n/states.php:468 msgid "Sétif" msgstr "Sétif" #: i18n/states.php:461 msgid "Tébessa" msgstr "Tébessa" #: i18n/states.php:457 msgid "Béchar" msgstr "Béchar" #: i18n/states.php:455 msgid "Béjaïa" msgstr "Béjaïa" #: i18n/states.php:339 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states.php:338 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states.php:337 msgid "Macao / 澳门" msgstr "Macao / 澳门" #: i18n/states.php:336 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states.php:335 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states.php:334 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states.php:333 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states.php:332 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states.php:331 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states.php:330 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states.php:329 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states.php:328 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states.php:327 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states.php:326 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states.php:325 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states.php:324 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states.php:323 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states.php:322 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states.php:321 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states.php:320 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states.php:319 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states.php:318 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states.php:317 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states.php:316 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states.php:315 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states.php:314 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states.php:313 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states.php:312 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states.php:311 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states.php:310 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states.php:309 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states.php:308 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states.php:287 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #: i18n/states.php:274 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #: i18n/states.php:271 msgid "Graubünden" msgstr "Graubünden" #: i18n/states.php:242 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states.php:239 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states.php:235 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states.php:233 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states.php:232 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states.php:231 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states.php:227 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states.php:226 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states.php:225 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states.php:223 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states.php:220 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states.php:79 msgid "Tucumán" msgstr "Tucumán" #: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2173 msgid "Río Negro" msgstr "Río Negro" #: i18n/states.php:70 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #: i18n/states.php:63 msgid "Entre Ríos" msgstr "Entre Ríos" #: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states.php:56 msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:230 msgid "WooCommerce Product Elements" msgstr "Elementy produktu WooCoommerce" #: i18n/states.php:1368 msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" #: i18n/states.php:1367 msgid "Otjozondjupa" msgstr "Otjozondjupa" #: i18n/states.php:1366 msgid "Oshikoto" msgstr "Oshikoto" #: i18n/states.php:1365 msgid "Oshana" msgstr "Oshana" #: i18n/states.php:1364 msgid "Omusati" msgstr "Omusati" #: i18n/states.php:1363 msgid "Omaheke" msgstr "Omaheke" #: i18n/states.php:1362 msgid "Ohangwena" msgstr "Ohangwena" #: i18n/states.php:1361 msgid "Kunene" msgstr "Kunene" #: i18n/states.php:1360 msgid "Khomas" msgstr "Khomas" #: i18n/states.php:1359 msgid "Kavango West" msgstr "Kavango West" #: i18n/states.php:1358 msgid "Kavango East" msgstr "Kavango East" #: i18n/states.php:1357 msgid "Karas" msgstr "Karas" #: i18n/states.php:1356 msgid "Hardap" msgstr "Hardap" #: i18n/states.php:1355 msgid "Erongo" msgstr "Erongo" #: i18n/states.php:646 msgid "Crete" msgstr "Kreta" #: i18n/states.php:645 msgid "South Aegean" msgstr "Południowe Wyspy Egejskie" #: i18n/states.php:644 msgid "North Aegean" msgstr "Północne Wyspy Egejskie" #: i18n/states.php:643 msgid "Peloponnese" msgstr "Peloponez" #: i18n/states.php:642 msgid "Central Greece" msgstr "Grecja Środkowa" #: i18n/states.php:641 msgid "West Greece" msgstr "Grecja Zachodnia" #: i18n/states.php:640 msgid "Ionian Islands" msgstr "Wyspy Jońskie" #: i18n/states.php:639 msgid "Thessaly" msgstr "Tesalia" #: i18n/states.php:638 msgid "Epirus" msgstr "Epir" #: i18n/states.php:637 msgid "West Macedonia" msgstr "Zachodnia Macedonia" #: i18n/states.php:636 msgid "Central Macedonia" msgstr "Środkowa Macedonia" #: i18n/states.php:635 msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Wschodnia Macedonia i Tracja" #: i18n/states.php:634 msgid "Attica" msgstr "Attyka" #: i18n/states.php:497 msgid "Relizane" msgstr "Ghulajzan" #: i18n/states.php:494 msgid "Naama" msgstr "Naama" #: i18n/states.php:492 msgid "Mila" msgstr "Mila" #: i18n/states.php:491 msgid "Tipasa" msgstr "Tipasa" #: i18n/states.php:490 msgid "Souk Ahras" msgstr "Souk Ahras" #: i18n/states.php:489 msgid "Khenchela" msgstr "Khenchela" #: i18n/states.php:488 msgid "El Oued" msgstr "El Oued" #: i18n/states.php:487 msgid "Tissemsilt" msgstr "Tissemsilt" #: i18n/states.php:486 msgid "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: i18n/states.php:485 msgid "El Tarf" msgstr "El Tarf" #: i18n/states.php:482 msgid "Illizi" msgstr "Illizi" #: i18n/states.php:481 msgid "El Bayadh" msgstr "El Bayadh" #: i18n/states.php:480 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: i18n/states.php:479 msgid "Ouargla" msgstr "Ouargla" #: i18n/states.php:478 msgid "Mascara" msgstr "Mascara" #: i18n/states.php:476 msgid "Mostaganem" msgstr "Mostaganem" #: i18n/states.php:474 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: i18n/states.php:473 msgid "Guelma" msgstr "Guelma" #: i18n/states.php:472 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: i18n/states.php:470 msgid "Skikda" msgstr "Skikda" #: i18n/states.php:467 msgid "Jijel" msgstr "Jijel" #: i18n/states.php:466 msgid "Djelfa" msgstr "Djelfa" #: i18n/states.php:465 msgid "Algiers" msgstr "Algier" #: i18n/states.php:464 msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Tizi Ouzou" #: i18n/states.php:463 msgid "Tiaret" msgstr "Tiaret" #: i18n/states.php:462 msgid "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: i18n/states.php:460 msgid "Tamanghasset" msgstr "Tamanghasset" #: i18n/states.php:459 msgid "Bouira" msgstr "Al-Buwajra" #: i18n/states.php:458 msgid "Blida" msgstr "Blida" #: i18n/states.php:456 msgid "Biskra" msgstr "Biskra" #: i18n/states.php:454 msgid "Batna" msgstr "Batna" #: i18n/states.php:453 msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "Oum El Bouaghi" #: i18n/states.php:452 msgid "Laghouat" msgstr "Laghouat" #: i18n/states.php:451 msgid "Chlef" msgstr "Chlef" #: i18n/states.php:450 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201 msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "Stan magazynowy wszystkich wariantów zostanie zmieniony." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:535 msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić to narzędzie?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:281 msgid "Net Payment" msgstr "Płatność netto" #. translators: 1: payment date. 2: payment method #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:255 msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:243 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Paid" msgstr "Zapłacono" #. translators: %s: File name #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64 msgid "File uploaded: %s" msgstr "Przesłany plik: %s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117 msgid "The ID for the resource." msgstr "Identyfikator zasobu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116 msgid "Instance ID." msgstr "Identyfikator instancji." #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:615 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s nie zaktualizowano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:613 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s nie dodano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:611 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s zaktualizowano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:609 includes/class-wc-post-types.php:617 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s usunięto" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:607 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "Dodano %s" #: includes/class-wc-post-types.php:590 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag nie został zaktualizowany." #: includes/class-wc-post-types.php:589 msgid "Tag not added." msgstr "Tag nie został dodany." #: includes/class-wc-post-types.php:588 msgid "Tag updated." msgstr "Tag został zaktualizowany." #: includes/class-wc-post-types.php:587 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag został usunięty." #: includes/class-wc-post-types.php:586 msgid "Tag added." msgstr "Tag został dodany." #: includes/class-wc-post-types.php:580 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: includes/class-wc-post-types.php:579 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: includes/class-wc-post-types.php:578 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: includes/class-wc-post-types.php:577 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: includes/class-wc-post-types.php:576 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: includes/class-wc-post-types.php:84 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "Widoczność produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "Typ produktu" #: includes/class-wc-install.php:2368 msgid "Community support" msgstr "Wsparcie społeczności" #: includes/class-wc-install.php:2368 msgid "Visit community forums" msgstr "Odwiedź forum społeczności" #: includes/class-wc-checkout.php:1185 msgid "An account is already registered with your email address. Please log in." msgstr "Konto z Twoim adresem e-mail jest już zarejestrowane. Zaloguj się." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168 msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Podatki stosowane do tej stawki wysyłkowej przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:113 msgid "True if the product is on backorder." msgstr "Prawda, jeśli produkt jest na zamówienie." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42 msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:485 msgid "Add to cart URL." msgstr "Adres URL dodania do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429 msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off." msgstr "Czy stan magazynowy produktów jest wyczerpany? To również zwróci fałsz, jeśli powiadomienia o złożeniu zamówienia są wyłączone." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411 msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "Czy produkt posiada dodatkowe opcje do wyboru przed dodaniem do koszyka?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388 msgid "The assigned attribute." msgstr "Przypisany atrybut." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375 msgid "List of variation attributes." msgstr "Lista atrybutów wariantu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:344 msgid "The term slug." msgstr "Nazwa uproszczona taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338 msgid "The term name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332 msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "Identyfikator taksonomii lub 0, gdy atrybut nie jest globalny." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325 msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "Lista przypisanych taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:319 msgid "True if this attribute is used by product variations." msgstr "Prawda, jeśli atrybut jest użyty przez warianty produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313 msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Atrybut taksonomii lub NULL jeśli atrybut nie bazuje na taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382 msgid "The attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369 msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Identyfikator atrybutu lub 0, jeśli atrybut nie bazuje na taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:251 msgid "Tag link." msgstr "Odnośnik tagu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:245 msgid "Tag slug" msgstr "Uproszczona nazwa tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:239 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:233 msgid "Tag ID" msgstr "ID tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:226 msgid "List of tags, if applicable." msgstr "Lista tagów, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:217 msgid "Category link" msgstr "Odnośnik kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:211 msgid "Category slug" msgstr "Uproszczona nazwa kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:205 msgid "Category name" msgstr "Nazwa kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:199 msgid "Category ID" msgstr "ID kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:192 msgid "List of categories, if applicable." msgstr "Lista kategorii, jeśli dotyczy." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169 msgid "Total distinct customers." msgstr "Łączna liczba unikatowych klientów." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Czy profilowanie zostało pominięte." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:286 msgid "Analytics cache cleared." msgstr "Pamięć podręczną statystyk została wyczyszczona." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:158 msgid "Clear analytics cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną statystyk" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55 msgid "Customizable products" msgstr "Produkty konfigurowalne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51 msgid "Bundles" msgstr "Zestawy" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Education and learning" msgstr "Edukacja i nauka" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73 msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "Dzięki naszym blokom można wybierać i wyświetlać produkty, kategorie, filtry i wiele innych praktycznie w każdym miejscu twojej witryny - bez potrzeby używania shortcodów lub edycji kodu. Dowiedz się więcej o tym, jak używać każdego z nich." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72 msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "Spersonalizuj swój sklep internetowy za pomocą bloków WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51 msgid "Ready to launch your store?" msgstr "Wszystko gotowe? Uruchamiamy sklep?" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48 msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist." msgstr "Aby upewnić się, że nigdy niczego nie zapomnisz, przygotowaliśmy listę kontrolną przed startem." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:42 msgid "Set up additional payment options" msgstr "Skonfiguruj dodatkowe metody płatności" #. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:45 msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "Z twojego kokpitu możesz zobaczyć ostatnie zamówienia, zarządzać adresem rozliczeniowym, oraz zmienić hasło czy szczegóły konta." #: src/Admin/Notes/DataStore.php:128 msgid "Invalid admin note" msgstr "Nieprawidłowa notatka administratora" #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:79 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Browse store" msgstr "Przeglądaj sklep" #: includes/class-wc-install.php:2899 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88 #: assets/client/blocks/cart.js:23 msgid "New in store" msgstr "Nowe w sklepie" #: includes/class-wc-install.php:2891 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:78 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:887 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "Twój koszyk jest obecnie pusty!" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:46 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:44 #: templates/cart/cart.php:28 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Remove item" msgstr "Usuń" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094 msgid "Variation options" msgstr "Opcje wariantów" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:788 msgid "Phone (optional)" msgstr "Telefon (opcjonalnie)" #: templates/emails/email-order-details.php:47 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 msgid "Order summary" msgstr "Podsumowanie zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:149 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Payment Method" msgstr "Metoda płatności" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:142 #: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-price.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "Discounted price:" msgstr "Cena po rabacie:" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:138 #: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-price.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "Previous price:" msgstr "Poprzednia cena:" #. translators: %d stock amount (number of items in stock for product) #. translators: %d is number of items in stock for product #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:67 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:121 #: assets/client/blocks/cart.js:9 assets/client/blocks/checkout.js:35 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 msgid "%d left in stock" msgstr "%d w magazynie" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:776 msgid "Postal code (optional)" msgstr "Kod pocztowy (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:764 msgid "State/County (optional)" msgstr "Województwo (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:752 msgid "City (optional)" msgstr "Miasto (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:681 msgid "Country/Region (optional)" msgstr "Kraj / region (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:680 msgid "Country/Region" msgstr "Kraj / region" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:740 msgid "Apartment, suite, etc. (optional)" msgstr "Ciąg dalszy adresu (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:728 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:716 msgid "Company (optional)" msgstr "Nazwa firmy (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:704 msgid "Last name (optional)" msgstr "Nazwisko (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:692 msgid "First name (optional)" msgstr "Imię (opcjonalnie)" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31 msgid "Add store details" msgstr "Dodaj dane sklepu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:74 msgid "1 minute per product" msgstr "1 minuta na produkt" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:96 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:66 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:81 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:95 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54 msgid "4 minutes" msgstr "4 minuty" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:68 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store details" msgstr "Dane sklepu" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 #: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout.js:37 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:96 #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:120 msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "Szkic" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:439 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:307 msgid "Line total tax." msgstr "Suma podatków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:301 msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)." msgstr "Suma pozycji (wartość produktu po zastosowaniu zniżki kuponu rabatowego)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:295 msgid "Line subtotal tax." msgstr "Suma podatków pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:289 msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)." msgstr "Suma pozycji (cena produktu przed zastosowaniem kuponu rabatowego)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281 msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty pozycji podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:252 msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "Ilość miejsc po przecinku w zwracanych cenach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:246 msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency." msgstr "Surowe, niezaokrąglone ceny produktów stosowane w obliczeniach. Podane przy zastosowaniu wyższej jednostki dokładności niż waluta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200 msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Dane dotyczące ceny produktu w aktualnej pozycji towarowej, z uwzględnieniem lub bez uwzględnienia podatków w oparciu o ustawienie \"wyświetlanie cen w koszyku i w kasie\". Podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:119 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:461 msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order." msgstr "Jeśli prawda, tylko jeden produkt może zostać zakupiony w pojedynczym zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:107 msgid "True if backorders are allowed past stock availability." msgstr "Prawda, jeśli zamówienia są dozwolone w przypadku braku stanów towaru." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208 msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart." msgstr "Prawda, jeśli jest to stawka aktualnie wybrana przez klienta w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186 msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "Dane meta powiązane ze stawką za wysyłkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180 msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "ID instancji metody wysyłki, która zawiera tę stawkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174 msgid "ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "Identyfikator metody wysyłki, która określała stawkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162 msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Cena stawki wysyłkowej przy zastosowaniu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156 msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days." msgstr "Tekst przewidywanego czasu dostawy, np. 3-5 dni roboczych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150 msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS." msgstr "Opis stawki wysyłkowej, np. Wysyłana przez USPS." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144 msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "Nazwa stawki wysyłkowej, np. Wysyłka ekspresowa." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138 msgid "ID of the shipping rate." msgstr "Identyfikator stawki wysyłkowej." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117 msgid "List of shipping rates." msgstr "Lista stawek wysyłkowych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108 msgid "Quantity of the item in the current package." msgstr "Ilość sztuk w paczce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102 msgid "Name of the item." msgstr "Nazwa elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88 msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to." msgstr "Lista artykułów w koszyku, do których odnoszą się koszty wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44 msgid "Shipping destination address." msgstr "Adres wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38 msgid "Name of the package." msgstr "Nazwa paczki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32 msgid "The ID of the package the shipping rates belong to." msgstr "Identyfikator paczki, do której mają zastosowanie stawki za wysyłkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:303 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:278 msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock." msgstr "Lista błędnych pozycji w koszyku, np. pozycje w koszyku, których nie ma w magazynie." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:285 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:224 msgid "The amount of tax charged." msgstr "Wysokość naliczonego podatku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:279 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:218 msgid "The name of the tax." msgstr "Nazwa podatku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:271 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:210 msgid "Lines of taxes applied to items and shipping." msgstr "Linie podatków dla towarów z wysyłką." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:265 msgid "Total tax applied to items and shipping." msgstr "Całkowita wartość podatku towarów z wysyłką." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:259 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:174 msgid "Total price the customer will pay." msgstr "Całkowita cena, którą zapłaci klient." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:150 msgid "Total price of shipping." msgstr "Suma wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:241 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:198 msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "Całkowity odjęty podatek po zastosowaniu kuponów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:235 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:144 msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "Całkowity rabat z zastosowanych kuponów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:229 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:192 msgid "Total tax on fees." msgstr "Całkowity podatek od opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:223 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:156 msgid "Total price of any applied fees." msgstr "Łączna wartość wszystkich naliczonych opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:217 msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "Całkowity podatek od pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:211 msgid "Total price of items in the cart." msgstr "Łączna wartość produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:203 msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty z koszyka podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:175 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:266 msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs." msgstr "Prawda, jeśli koszyk wymaga płatności. Fałsz, gdy koszyk zawiera tylko darmowe produkty, bez kosztów wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:129 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:252 msgid "Current set shipping address for the customer." msgstr "Aktualnie ustawiony adres wysyłki klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:119 msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "Lista dostępnych stawek wysyłkowych dla koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:109 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:242 msgid "List of applied cart coupons." msgstr "Lista zastosowanych kuponów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36 msgid "Error message" msgstr "Komunikat błędu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30 msgid "Error code" msgstr "Kod błędu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59 msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "Liczba opinii produktów w tej kategorii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52 msgid "Category image." msgstr "Obrazek kategorii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53 msgid "Returns number of products within attribute terms." msgstr "Zwraca liczbę produktów w ramach atrybutów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30 msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Minimalne i maksymalne ceny występujące w kolekcji produktów, podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #. translators: Placeholders are class and method names #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85 msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address" msgstr "%1$s wymaga wystąpienia %2$s lub %3$s dla adresu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:94 msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Kod kraju/regionu w formacie ISO 3166-1 alpha-2." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:82 msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "Kod stanu/powiatu lub nazwa stanu, powiatu, prowincji lub okręgu." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:739 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:70 msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "Nr mieszkania, lokalu, itp." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:360 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:366 msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Prefiks ceny dla waluty, która może być używana do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:354 msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separator tysięczny dla waluty, który może być używany do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:348 msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separator dziesiętny dla waluty, który może być używany do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342 msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices." msgstr "Mniejsza jednostka walutowa (liczba cyfr po przecinku) dla zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336 msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Symbol waluty dla waluty, która może być używana do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330 msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices." msgstr "Kod waluty (w formacie ISO) dla zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56 msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon." msgstr "Całkowita wartość podatku odjętego przy zastosowaniu rabatu z tego kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50 msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "Łączna zniżka zastosowana przy wykorzystaniu tego kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42 msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30 msgid "The coupons unique code." msgstr "Unikalny kod kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:187 msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website." msgstr "Adres URL, na który przekierować klienta po zamówieniu. Może to być na przykład odnośnik do strony operatora płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:171 msgid "An array of data being returned from the payment gateway." msgstr "Tablica danych zwracanych przez bramkę płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:166 msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error." msgstr "Status płatności zwracanej przez bramkę. Jeden z: sukces, w toku, niepowodzenie, błąd." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:160 msgid "Result of payment processing, or null if not yet processed." msgstr "Wynik przetwarzania płatności lub wartość null, jeśli płatność nie została jeszcze przetworzona." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:147 msgid "The ID of the payment method being used to process the payment." msgstr "Identyfikator metody płatności używanej do dokonania zapłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:120 msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests." msgstr "Identyfikator klienta, jeśli klient był zarejestrowany. Zwraca 0 dla gości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:115 msgid "Note added to the order by the customer during checkout." msgstr "Uwaga dodana do zamówienia przez klienta podczas dokonywania zakupu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:103 msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data." msgstr "Klucz zamówienia używany do sprawdzania poprawności lub ochrony dostępu do pewnych danych zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:97 msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment." msgstr "Status zamówienia. Dostawcy usług płatniczych będą aktualizować tę wartość po zrealizowaniu płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:91 msgid "The order ID to process during checkout." msgstr "Identyfikator zamówienia do przetworzenia podczas zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54 msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "Identyfikator nadrzędnej taksonomii, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:101 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:455 msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable." msgstr "Ilość pozostała w magazynie, jeżeli stan magazynowy jest niski lub pusty, jeżeli nie ma zastosowania." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:362 msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "Lista identyfikatorów wariantów, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:165 msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "Cena sformatowana jako HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116 msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Cena wyrażona w najmniejszej jednostce waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:89 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:100 msgid "Product full description in HTML format." msgstr "Pełny opis produktu w formacie HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:83 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:95 msgid "Product short description in HTML format." msgstr "Krótki opis produktu w formacie HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:71 msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "Identyfikator produktu nadrzędnego, jeśli dotyczy." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1215 msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr ""%s" nie jest dostępny do zakupu." #. translators: %1$s coupon code, %2$s reason. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1121 msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "Kupon \"%1$s\" został usunięty z koszyka: %2$s" #. translators: %s: coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1060 msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "\"%s\" został już zastosowany i nie może być użyty w połączeniu z innymi kuponami." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1012 msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "Kod kuponu \"%s\" został już zastosowany." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1000 msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "Kod kuponu \"%s\" jest nieprawidłowy." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:248 msgid "Cart item is invalid." msgstr "Pozycja w koszyku jest nieprawidłowa." #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:326 msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe kupony zostały usunięte z koszyka: \"%s\"" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:47 msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "Nie można utworzyć zamówienia z pustego koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53 msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "Wybrany identyfikator stawki dla paczki." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:233 msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii o produktach powiązanych z określonymi identyfikatorami produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:226 msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii o produktach powiązanych z określonych identyfikatorami kategorii." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208 msgid "Method not implemented" msgstr "Metoda nie zaimplementowana" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50 msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "Nowa ilość produktu w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46 msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "Unikatowy identyfikator (klucz) dla aktualizowanej pozycji w koszyku." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:264 msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "Bramka płatności %s jest niedostępna." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:815 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:252 msgid "No payment method provided." msgstr "Nie wybrano żadnej metody płatności." #: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:85 msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "Nieprawidłowy rezultat płatności z wybranej metody płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70 msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment." msgstr "Dane do przekazania przy przetwarzaniu płatności do metody płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73 msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "Pozycja w koszyku już nie istnieje lub jest nieprawidłowa." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51 msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "Unikalny identyfikator (klucz) dla pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94 msgid "If true, empty terms will not be returned." msgstr "Jeśli prawda, puste taksonomie nie zostaną zwrócone." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82 msgid "Sort by term property." msgstr "Sortuj po taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74 msgid "Sort ascending or descending." msgstr "Sortuj rosnąco lub malejąco." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97 msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "Kupon nie istnieje w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80 msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "Kupon nie może zostać usunięty, ponieważ nie został zastosowany do koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76 msgid "Invalid coupon code." msgstr "Nieprawidłowy kod kuponu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67 msgid "Coupons are disabled." msgstr "Kupony są wyłączone." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48 msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "Unikalny identyfikator kuponu w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80 msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "Kod ISO kraju wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74 msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "Kod pocztowy adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68 msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to." msgstr "Kod ISO lub nazwa państwa, prowincji lub okręgu adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62 msgid "City of the address being shipped to." msgstr "Miasto adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56 msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "Druga linia adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50 msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "Pierwsza linia adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:381 msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Ogranicz wynik do produktów w oparciu o cenę maksymalną, podaną przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:374 msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Ogranicz wynik do produktów na podstawie ceny minimalnej, podanej z wykorzystaniem najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:145 msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank." msgstr "Maksymalna liczba artykułów, które mają być zwrócone w wyniku. Domyślnie bez limitu, jeśli pozostawiono puste." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:83 msgid "Invalid category ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii." #. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name. #: src/Blocks/Installer.php:123 msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?" msgstr "Tworzenie tabeli WooCommerce %1$s nie powiodło się. Czy użytkownik %2$s ma uprawnienia CREATE w bazie danych %3$s?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:614 msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: " msgstr "Weryfikowanie bazy danych… Nadal brakuje jednej lub więcej tabel: " #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:612 msgid "Database verified successfully." msgstr "Pomyślnie zweryfikowano bazę danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:605 msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "Musisz mieć WooCommerce 4.2 lub nowszy, aby uruchomić to narzędzie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:593 msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "Włączona wersja WooCommerce nie obsługuje czyszczenia pamięci podręcznej szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:591 msgid "Template cache cleared." msgstr "Pamięć podręczna szablonów została wyczyszczona." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:239 msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "Zweryfikuj, czy istnieją wszystkie tabele bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:237 msgid "Verify database" msgstr "Zweryfikuj bazę danych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:236 msgid "Verify base database tables" msgstr "Zweryfikuj tabele bazy danych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184 msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "To narzędzie usunie pamięć podręczną szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179 msgid "Clear template cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną szablonów" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48 msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "Pobieranie i walidacja numerów VAT UE w momencie składania zamówienia" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45 msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "Jeśli twój sklep znajduje się na terenie UE, zalecamy, aby oprócz podatków automatycznych, korzystać z rozszerzenia EU VAT Number. Dzięki niemu w momencie składania zamówienia zostanie wyświetlone pole do pobrania i walidacji numeru VAT UE klienta, jeśli taki posiada." #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48 msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "Otrzymuj powiadomienia o zamówieniach w czasie rzeczywistym w dowolnym miejscu" #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45 msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "Dzięki aplikacji Woo możesz otrzymywać powiadomienia o aktywności w sklepie, w tym o nowych zamówieniach i opiniach produktów bezpośrednio na swoich urządzeniach mobilnych." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184 msgid "First order received" msgstr "Otrzymano pierwsze zamówienie" #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:74 msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce." msgstr "Ten samouczek z filmem pomoże ci przejść przez proces dodawania pierwszego produktu w WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73 msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "Potrzebujesz pomocy przy dodawaniu pierwszego produktu?" #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85 msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience." msgstr "Założenie strony internetowej z modą jest emocjonujące, ale może też okazać się przytłaczające. W tym artykule przeprowadzimy cię przez proces konfiguracji, nauczymy tworzenia udanej prezentacji produktów i pokażemy ci, jak dotrzeć do idealnego odbiorcy." #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84 msgid "Start your online clothing store" msgstr "Uruchom swój sklep internetowy z odzieżą" #: src/Admin/Notes/Note.php:603 msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "Układ notatki administratora ma błędną wartość." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:81 msgid "Watch tutorial" msgstr "Obejrzyj tutorial" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50 #: assets/client/admin/chunks/3970.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Share feedback" msgstr "Podziel się uwagami" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43 msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future." msgstr "Skoro zostaliśmy twoim partnerem, naszym priorytetem jest zapewnienie odpowiednich narzędzi do spełnienia twoich potrzeb. Z niecierpliwością czekamy na twoje uwagi i opinie na temat konfiguracji sklepu, abyśmy mogli w przyszłości udoskonalić nasze rozwiązanie." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66 msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Zmiana platformy eHandlu może wydawać się dużą przeszkodą do pokonania, ale przeniesienie produktów, klientów i zamówień do WooCommerce jest łatwiejsze niż myślisz. Ten artykuł pomoże ci przejść przez ten proces." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65 msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "Czy chcesz przenieść swój biznes z Shopify do WooCommerce?" #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48 msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "WooCommerce Subscriptions pozwalają na wprowadzenie różnych subskrypcji na fizyczne lub wirtualne produkty i usługi. Twórz miesięczne kluby, cotygodniowe subskrypcje usług, a nawet roczne pakiety rozliczeniowe oprogramowania. Dodaj opłaty za subskrypcję, zaoferuj bezpłatne testy i ustaw okresy ważności." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47 msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "Potrzebujesz więcej informacji na temat Subskrypcji WooCommerce?" #: src/Admin/API/Plugins.php:406 msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania niektórych żądanych wtyczek." #: src/Admin/API/Plugins.php:405 msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "Wtyczki zostały włączone." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:483 msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "Żądana wtyczka `%s`. nie jest jeszcze zainstalowana." #: src/Admin/API/Plugins.php:293 msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "Pojawił się problem z zainstalowaniem niektórych potrzebnych wtyczek." #: src/Admin/API/Plugins.php:292 msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "Wtyczki zostały zainstalowane." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:366 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "Żądana wtyczka `%s` nie mogła być zainstalowana. Instalacja uaktualnienia nie powiodła się." #: src/Admin/API/Plugins.php:247 src/Admin/API/Plugins.php:361 #: src/Admin/PluginsHelper.php:244 src/Admin/PluginsHelper.php:431 #: src/Admin/PluginsHelper.php:454 src/Admin/PluginsHelper.php:539 msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "Wtyczki nie mogą być pustą tablicą." #: src/Admin/API/Notes.php:817 msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "Zapisuje informacje, czy notatka została usunięta, czy nie" #: src/Admin/API/Notes.php:811 msgid "The image of the note, if any." msgstr "Obrazek notatki, jeśli istnieje." #: src/Admin/API/Notes.php:805 msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "Układ notatki (np. baner, ikona, zwykły)." #: src/Admin/API/Notes.php:341 msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "Nie ma notatki z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:216 msgid "Views" msgstr "Wyświetlenia" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:210 msgid "Visitors" msgstr "Odwiedzający" #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:232 msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej ilości sztuk %s, aby zrealizować to zamówienie." #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:108 msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr "Brak "%s" w magazynie i nie może być zamówiony." #: i18n/states.php:1109 msgid "West Pokot" msgstr "West Pokot" #: i18n/states.php:1108 msgid "Wajir" msgstr "Wajir" #: i18n/states.php:1107 msgid "Vihiga" msgstr "Vihiga" #: i18n/states.php:1106 msgid "Uasin Gishu" msgstr "Uasin Gishu" #: i18n/states.php:1105 msgid "Turkana" msgstr "Turkana" #: i18n/states.php:1104 msgid "Trans Nzoia" msgstr "Trans Nzoia" #: i18n/states.php:1103 msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "Tharaka-Nithi" #: i18n/states.php:1102 msgid "Tana River" msgstr "Tana River" #: i18n/states.php:1101 msgid "Taita-Taveta" msgstr "Taita-Taveta" #: i18n/states.php:1100 msgid "Siaya" msgstr "Siaya" #: i18n/states.php:1099 msgid "Samburu" msgstr "Samburu" #: i18n/states.php:1098 msgid "Nyeri" msgstr "Nyeri" #: i18n/states.php:1097 msgid "Nyandarua" msgstr "Nyandarua" #: i18n/states.php:1096 msgid "Nyamira" msgstr "Nyamira" #: i18n/states.php:1095 msgid "Narok" msgstr "Narok" #: i18n/states.php:1094 msgid "Nandi" msgstr "Nandi" #: i18n/states.php:1093 msgid "Nakuru" msgstr "Nakuru" #: i18n/states.php:1092 msgid "Nairobi County" msgstr "Hrabstwo Nairobi" #: i18n/states.php:1091 msgid "Murang’a" msgstr "Murang’a" #: i18n/states.php:1090 msgid "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: i18n/states.php:1089 msgid "Migori" msgstr "Migori" #: i18n/states.php:1088 msgid "Meru" msgstr "Meru" #: i18n/states.php:1087 msgid "Marsabit" msgstr "Marsabit" #: i18n/states.php:1086 msgid "Mandera" msgstr "Mandera" #: i18n/states.php:1085 msgid "Makueni" msgstr "Makueni" #: i18n/states.php:1084 msgid "Machakos" msgstr "Machakos" #: i18n/states.php:1083 msgid "Lamu" msgstr "Lamu" #: i18n/states.php:1082 msgid "Laikipia" msgstr "Laikipia" #: i18n/states.php:1081 msgid "Kwale" msgstr "Kwale" #: i18n/states.php:1080 msgid "Kitui" msgstr "Kitui" #: i18n/states.php:1079 msgid "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: i18n/states.php:1078 msgid "Kisii" msgstr "Kisii" #: i18n/states.php:1077 msgid "Kirinyaga" msgstr "Kirinyaga" #: i18n/states.php:1076 msgid "Kilifi" msgstr "Kilifi" #: i18n/states.php:1075 msgid "Kiambu" msgstr "Kiambu" #: i18n/states.php:1074 msgid "Kericho" msgstr "Kericho" #: i18n/states.php:1073 msgid "Kakamega" msgstr "Kakamega" #: i18n/states.php:1072 msgid "Kajiado" msgstr "Kajiado" #: i18n/states.php:1071 msgid "Isiolo" msgstr "Isiolo" #: i18n/states.php:1070 msgid "Homa Bay" msgstr "Homa Bay" #: i18n/states.php:1069 msgid "Garissa" msgstr "Garissa" #: i18n/states.php:1068 msgid "Embu" msgstr "Embu" #: i18n/states.php:1067 msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "Elgeyo-Marakwet" #: i18n/states.php:1065 msgid "Bungoma" msgstr "Bungoma" #: i18n/states.php:1064 msgid "Bomet" msgstr "Bomet" #: i18n/states.php:1063 msgid "Baringo" msgstr "Baringo" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1116 msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience." msgstr "Zacznij używać nowych funkcji, które są sukcesywnie wdrażane w celu usprawnienia zarządzania sklepem." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1089 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1114 msgid "Features" msgstr "Funkcje" #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s." msgstr "Brakuje co najmniej jednej tabeli niezbędnej do działania wtyczki WooCommerce. Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Brakujące tabele: %1$s." #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check #. again #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. Check again." msgstr "Brakuje co najmniej jednej tabeli niezbędnej do działania wtyczki WooCommerce. Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Brakujące tabele: %1$s. Sprawdź ponownie." #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17 msgid "Database tables missing" msgstr "Brak tabel w bazie danych" #. translators: Comma separated list of missing tables. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:399 msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected." msgstr "Brakujące tabele bazy danych: %s. Niektóre funkcje WooCommerce mogą nie działać prawidłowo." #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:193 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:336 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Marketplace" msgstr "Sklep z rozszerzeniami" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:200 src/Internal/Admin/Marketing.php:143 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54 msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce." msgstr "Przyjmuj płatności z dostawcą odpowiednim dla ciebie - wybierz z ponad 100 bramek płatniczych dla WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53 msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "Rozpocznij przyjmowanie płatności w swoim sklepie!" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61 msgid "Install plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53 msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again." msgstr "Ojej... Wystąpił problem podczas instalacji Jetpack i WooCommerce Shipping & Tax. Spróbuj ponownie." #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50 msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free." msgstr "Wykryliśmy problem podczas instalacji Jetpacka i WooCommerce Shipping & Tax. Proszę spróbować ponownie, aby skorzystać ze wszystkich zalet tych rozwiązań. Wtyczki \"Jetpack\" i \"WooCommerce Shipping & Tax\" zostaną zainstalowane i włączone za darmo." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424 msgid "User’s WooCommerce payment tokens data." msgstr "Dane tokena płatności klienta WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138 msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data." msgstr "Dane dostępu użytkownika do zakupionych produktów do pobrania." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126 msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data." msgstr "Dane o pobraniach plików przez użytkownika WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77 msgid "User’s WooCommerce orders data." msgstr "Dane zamówień klienta WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32 msgid "User’s WooCommerce customer data." msgstr "Dane klienta WooCommerce." #: i18n/states.php:1352 msgid "Zambézia" msgstr "Zambézia" #: i18n/states.php:1351 msgid "Tete" msgstr "Tete" #: i18n/states.php:1350 msgid "Sofala" msgstr "Sofala" #: i18n/states.php:1349 msgid "Niassa" msgstr "Niassa" #: i18n/states.php:1348 msgid "Nampula" msgstr "Nampula" #: i18n/states.php:1347 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" #: i18n/states.php:1346 msgid "Maputo Province" msgstr "Maputo Province" #: i18n/states.php:1345 msgid "Manica" msgstr "Manica" #: i18n/states.php:1344 msgid "Inhambane" msgstr "Inhambane" #: i18n/states.php:1343 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #: i18n/states.php:1342 msgid "Cabo Delgado" msgstr "Cabo Delgado" #: i18n/states.php:630 msgid "Western North" msgstr "Western North" #: i18n/states.php:628 msgid "Volta" msgstr "Volta" #: i18n/states.php:627 msgid "Upper West" msgstr "Upper West" #: i18n/states.php:626 msgid "Upper East" msgstr "Upper East" #: i18n/states.php:625 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: i18n/states.php:624 msgid "Oti" msgstr "Oti" #: i18n/states.php:622 msgid "North East" msgstr "North East" #: i18n/states.php:621 msgid "Greater Accra" msgstr "Greater Accra" #: i18n/states.php:618 msgid "Bono East" msgstr "Bono East" #: i18n/states.php:617 msgid "Bono" msgstr "Bono" #: i18n/states.php:616 msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Brong-Ahafo" #: i18n/states.php:615 msgid "Ashanti" msgstr "Ashanti" #: i18n/states.php:614 msgid "Ahafo" msgstr "Ahafo" #. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22 msgid "Your store's uploads directory is browsable via the web. We strongly recommend configuring your web server to prevent directory indexing." msgstr "Katalog do umieszczania plików sklepu jest publicznie dostępny w sieci. Rekomendujemy konfigurację serwera w celu uniknięcia zindeksowania katalogu." #. translators: %s function name. #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274 msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s() została wywołana przed uruchomieniem magazynu danych Planowanych akcji" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:104 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Finish setup" msgstr "Dokończ konfigurację" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:184 msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "Przyjmuj płatności przelewem bankowym." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195 msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "Przyjmuj płatności za pobraniem." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:348 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2458 msgid "Payfast" msgstr "Payfast" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:78 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:92 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2 msgid "Shipment Tracking" msgstr "Śledzenie przesyłek" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:138 msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount." msgstr "Jeśli zaznaczone, bezpłatna wysyłka będzie dostępna na podstawie kwoty zamówienia przed rabatem." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136 msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "Zastosuj regułę minimalnego zamówienia sprzed użycia kuponu zniżkowego" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:135 msgid "Coupons discounts" msgstr "Rabat dla kuponów" #. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab. #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:829 msgid "Please visit the subscriptions page and renew to continue receiving updates." msgstr "Proszę przejść do strony subskrypcji, aby odnowić subskrypcję i otrzymywać aktualizacje." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "WooCommerce.com support" msgstr "Wsparcie WooCommerce.com" #. translators: %s: Forum URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52 msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the community forum. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, open a support request at WooCommerce.com." msgstr "Aby uzyskać pomoc z kodem WooCommerce, skorzystaj z forum społeczności. Aby uzyskać pomoc dotyczącą rozszerzeń premium sprzedawanych na WooCommerce.com, poproś o wsparcie na WooCommerce.com." #. translators: %s: version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:451 msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "Zainstalowana wersja nie została przetestowana z włączoną wersją WooCommerce %s" #. translators: 1: current version. 2: latest version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:439 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:950 msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s (dostępna aktualizacja do wersji %2$s)" #. translators: %1$s: link to docs #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227 msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about getting started." msgstr "Przejdź na stronę WooCommerce.com aby dowiedzieć się więcej jak zacząć." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93 msgid "The plugin could not be activated." msgstr "Nie można włączyć wtyczki." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:65 msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "Ogranicz pola statystyk do określonych elementów." #: src/Admin/API/Plugins.php:638 msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin." msgstr "Wystąpił błąd w komunikacji z wtyczką WooPayments." #: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2 msgid "Shipping Label" msgstr "Etykieta wysyłkowa" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60 msgid "Personalize homepage" msgstr "Dostosuj stronę główną" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54 msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "Dostosuj stronę główną sklepu" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51 msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding." msgstr "Strona główna jest jednym z najważniejszych punktów w witrynie. Dobrze wykonana może zwiększyć konwersje i zaangażowanie. Nie zapomnij o spersonalizowaniu strony głównej, którą stworzyliśmy dla twojego sklepu podczas procesu instalacji." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108 msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Bezpiecznie akceptuj płatności katami kredytowymi i debetowymi. Zarządzaj transakcjami z poziomu kokpitu WooCommerce. Działa tylko z WooPayments." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106 msgid "Try the new way to get paid" msgstr "Wypróbuj nowy sposób płatności" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365 msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)." msgstr "Wygląda na to, że w bazie danych brakuje co najmniej jednej wymaganej tabeli. Próbuję odtworzyć brakujące tabele." #. translators: %s: Link to settings page. #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18 msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, please switch to a different method instead.
If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away." msgstr "Twój sklep jest skonfigurowany do obsługi produktów wirtualnych przy użyciu metody \"Tylko przekierowanie\". Ta metoda jest przestarzała, zamiast tego przełącz się na inną.
Jeśli do pobierania plików używasz zdalnego serwera (na przykład Dysk Google, Dropbox, Amazon S3), właściwa metoda zostanie zastosowana automatycznie, więc wybierz dowolną inną opcję, aby pozbyć się tego powiadomienia." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70 msgid "Choose theme" msgstr "Wybierz motyw" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Get started" msgstr "Rozpocznij" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306 msgid "Mobile app" msgstr "Aplikacja mobilna" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:209 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Wysyłaj kampanie reklamowe, odzyskaj porzucone koszyki i wiele więcej dzięki Mailchimp." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:42 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Set up payments" msgstr "Skonfiguruj płatności" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:602 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Akceptuj płatności kartami płatniczymi w sposób bezpieczny, ze stałą stawką i bez niespodziewanych opłat. Sprzedawaj, analizuj sprzedaż i magazyn w jednym miejscu." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:241 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3057 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Wybierz płatność, którą chcesz, zapłać teraz, zapłać później lub podziel ją. Bez numerów kart kredytowych, bez haseł, bez obaw." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:653 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2791 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i płatnicze w ponad 135 walutach i metodach, takich jak np. Alipay i Apple Pay." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:184 msgid "Store connected successfully." msgstr "Pomyślnie połączono sklep." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:50 #: assets/client/admin/chunks/4241.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Import your products" msgstr "Zaimportuj swoje produkty" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:62 msgid "Close dialog" msgstr "Zamknij okno dialogowe" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:649 #: src/Blocks/BlockTypes/FilledMiniCartContentsBlock.php:89 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:208 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/5306.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/store-notices.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć powiadomienie" #: templates/order/customer-history.php:55 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Average order value" msgstr "Średnia wartość zamówienia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Amount" msgstr "Kwota" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Gross sales" msgstr "Sprzedaż brutto" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer type" msgstr "Typ klienta" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:352 msgid "🎉 Congrats on adding your first product!" msgstr "🎉 Gratulujemy dodania pierwszego produktu!" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Edit Product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198 msgid "Edit Coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155 msgid "Edit Order" msgstr "Edytuj zamówienie" #. translators: %s: report name #: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19 msgid "Download your %s Report" msgstr "Pobierz raport %s" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Pobierz raport %1$s: %2$s" #: src/Admin/PageController.php:230 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "Bieżące pobieranie stron powinno być wywoływane w trakcie lub po hooku `current_screen`." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:88 msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below." msgstr "Jeśli chcesz włączyć lub wyłączyć listę zadań, kliknij na przycisk poniżej." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:91 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:101 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98 msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below." msgstr "Jeśli chcesz włączyć lub wyłączyć rozszerzone listy zadań, kliknij na poniższy przycisk." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji profilu" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "Proces instalacji WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47 msgid "Bookings" msgstr "Rezerwacje" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43 msgid "Memberships" msgstr "Członkostwo" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33 msgid "Physical products" msgstr "Produkty fizyczne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55 msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "CBD i inne produkty konopiopochodne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50 msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "Dom, meble i ogród" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Food and drink" msgstr "Żywność i napoje" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Electronics and computers" msgstr "Elektronika i komputery" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Health and beauty" msgstr "Zdrowie i uroda" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30 msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "Moda, odzież i akcesoria" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:190 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:288 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" #: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:940 msgid "[deleted]" msgstr "[usunięto]" #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158 msgid "IP address." msgstr "Adres IP." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Można przekazać częściowy adres IP i zostaną zwrócone pasujące wyniki." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Proszę przekazać parametr dopasowania." #: src/Admin/API/Plugins.php:698 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Działanie, które powinno się dokończyć, by podłączyć Jetpack." #: src/Admin/API/Plugins.php:678 msgid "Plugin status." msgstr "Status wtyczki." #: src/Admin/API/Plugins.php:672 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:158 msgid "Plugin name." msgstr "Nazwa wtyczki." #: src/Admin/API/Plugins.php:666 msgid "Plugin slug." msgstr "Sług pluginu." #: src/Admin/API/Plugins.php:586 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Wystąpił błąd w połączeniu ze Square." #: src/Admin/API/Plugins.php:482 src/Admin/API/Plugins.php:487 #: src/Admin/API/Plugins.php:544 src/Admin/API/Plugins.php:549 #: src/Admin/API/Plugins.php:565 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd w połączeniu z WooCommerce.com. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/API/Plugins.php:465 src/Admin/API/Plugins.php:528 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania interfejsu API WooCommerce.com." #: src/Admin/API/Plugins.php:440 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack nie jest zainstalowany ani włączony." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:505 msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "Nie można włączyć wtyczki `%s`." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:455 src/Admin/PluginsHelper.php:338 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować żądanej wtyczki `%s`." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services). #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:475 src/Admin/PluginsHelper.php:288 #: src/Admin/PluginsHelper.php:311 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "Nie można zainstalować żądanej wtyczki `%s`. Nieudane wywołanie API." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87 msgid "Invalid plugin." msgstr "Nieprawidłowa wtyczka." #: src/Admin/API/Marketing.php:105 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:321 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:338 #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:218 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:68 msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać wtyczkami." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:555 msgid "Theme status." msgstr "Status motywu." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:543 msgid "Theme slug." msgstr "Slug motywu." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:189 msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "Nie można włączyć żądanego motywu." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:184 msgid "Invalid theme %s." msgstr "Nieprawidłowy motyw %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:155 msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować żądanego motywu `%s`." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:140 msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "Nie można zainstalować żądanego motywu `%s`. Nieudane wywołanie API." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:95 msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać motywami." #: src/Admin/API/ProductVariations.php:168 msgid "Product parent name." msgstr "Nazwa produkty nadrzędnego." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Dodatkowe rozszerzenia dla biznesu do zainstalowania." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:452 msgid "Industry." msgstr "Branża." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Czy profilowanie zostało ukończone." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:245 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Zaktualizowano dane profilu." #: src/Admin/API/Notes.php:799 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Tablica akcji dla notatki, jeśli jakieś istnieją." #: src/Admin/API/Notes.php:793 msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "Czy użytkownik zażyczył sobie przypomnienia o notatce." #: src/Admin/API/Notes.php:787 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Data, po której użytkownik powinien otrzymać przypomnienie o notatce, jeśli istnieje (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:781 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Data, po której użytkownik powinien otrzymać przypomnienie o notatce, jeśli istnieje." #: src/Admin/API/Notes.php:775 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Data utworzenia notatki (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:769 msgid "Date the note was created." msgstr "Data utworzenia notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:763 msgid "Source of the note." msgstr "Źródło notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:758 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "Status notatki (np. bez akcji, z akcją)." #: src/Admin/API/Notes.php:752 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Dane zawartości notatki. Ciąg JSON. Dostępne do ponownej lokalizacji." #: src/Admin/API/Notes.php:746 msgid "Content of the note." msgstr "Zawartość notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:740 msgid "Title of the note." msgstr "Tytuł notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:734 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Ustawienia regionalne używane dla tytułu i zawartości notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:728 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "Typ notatki (np. błąd, ostrzeżenie itp.)." #: src/Admin/API/Notes.php:722 msgid "Name of the note." msgstr "Nazwa notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:716 msgid "ID of the note record." msgstr "Identyfikator rekordu notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:683 msgid "Status of note." msgstr "Status notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:673 msgid "Type of note." msgstr "Typ notatki." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s musi zawierać 2 poprawne daty." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s musi zawierać 2 liczby." #. translators: 1: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584 #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s nie jest tablicą indeksowaną numerycznie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:154 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Średnia wartość zamówienia na klienta." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:147 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Średnia suma wydatków klienta." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:141 msgid "Average number of orders." msgstr "Średnia liczba zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:135 msgid "Number of customers." msgstr "Liczba klientów." #: includes/class-wc-countries.php:1284 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:548 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "AOV" msgstr "Średnia wartość zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:543 msgid "Last Active" msgstr "Ostatnia aktywność" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:375 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami klientów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:491 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:369 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z ostatnim zamówieniem po podanej dacie zgodnej z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:485 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:363 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z ostatnim zamówieniem przed podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:355 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:467 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia większą lub równą danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:459 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:337 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z całkowitą wartością zamówienia między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:454 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:449 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia większej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:441 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:319 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z liczbą zamówień między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:435 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o liczbie zamówień mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:429 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:307 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o liczbie zamówień większej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:401 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:421 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:299 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów ostatnio aktywnych pomiędzy dwoma datami zgodnymi z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:395 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:273 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z ostatnią aktywnością po (lub z) podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:389 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:267 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z ostatnią aktywnością przed (lub z) podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects excluding specific countries." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem wskazanych krajów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257 msgid "Limit response to objects with specific countries." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z wskazanych krajów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:374 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem adresów e-mail." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:369 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających adresy e-mail." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:364 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242 msgid "Limit response to objects excluding specific usernames." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem wskazanych nazw użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:359 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237 msgid "Limit response to objects with specific usernames." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających wskazane nazwy użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232 msgid "Limit response to objects excluding specific names." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem niektórych nazw." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit response to objects with specific names." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o wskazanych nazwach." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:211 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających w polu \"customer\" frazę wyszukiwania. Przeszukuje pola wskazaną wartością `searchby`." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:301 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:415 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:195 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zarejestrowanych po (lub z) datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:409 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zarejestrowanych przed (lub z) datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:277 msgid "Avg order value." msgstr "Średnia wartość zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:271 msgid "Total spend." msgstr "Suma wydatków." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:265 msgid "Order count." msgstr "Liczba zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:259 msgid "Date last active GMT." msgstr "Data ostatniej aktywności (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:253 msgid "Date last active." msgstr "Data ostatniej aktywności." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:247 msgid "Date registered GMT." msgstr "Data rejestracji (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:241 msgid "Date registered." msgstr "Data rejestracji." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:229 msgid "Region." msgstr "Region." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:223 msgid "City." msgstr "Miejscowość." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:211 msgid "Username." msgstr "Nazwa użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:205 msgid "Name." msgstr "Nazwa." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:199 msgid "User ID." msgstr "Identyfikator użytkownika." #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:192 #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:240 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "(Deleted)" msgstr "(Usunięto)" #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:240 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (Usunięto)" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Etykieta segmentu (nazwa produktu lub wariantu), zrozumiała dla człowieka." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Ogranicz wynik do elementów ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212 msgid "Product variations IDs." msgstr "Identyfikatory wariantów produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188 msgid "Product category IDs." msgstr "Identyfikatory kategorii produktu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Liczba sprzedanych unikalnych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 msgid "Average items per order" msgstr "Średnia ilość produktów w zamówieniu" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137 msgid "Average order value." msgstr "Średnia wartość zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Product(s)" msgstr "Produkt(y)" #. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Ogranicz wyniki do wskazanych typów zwrotu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Ogranicz wynik do powracających lub nowych klientów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanych wskazanych stawek podatkowych." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303 msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisane wskazane stawki podatkowe." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanych wskazanych kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisane wskazane kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213 msgid "Order customer information." msgstr "Informacje o kliencie składającym zamówienie." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207 msgid "List of order coupons." msgstr "Lista kuponów z zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Lista identyfikatorów produktów zamówienia, nazw, ilości." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191 msgid "Returning or new customer." msgstr "Klient powracający lub nowy." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179 msgid "Net total revenue." msgstr "Całkowity przychód netto." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Data złożenia zamówienia (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej strony witryny." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Wszystkie oczekujące i aktualnie trwające zadania importu zostały anulowane." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "Pomiń importowanie istniejących danych o zamówieniach." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182 msgid "Number of days to import." msgstr "Liczba dni do zaimportowania." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o plikach do pobrania nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów, które nie zawierają wskazanych identyfikatorów klientów." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które mają wskazane identyfikatory klientów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:201 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Wskazuje, czy wszystkie warunki powinny być spełnione przez zestaw wyników, czy jakikolwiek z nich jest wystarczający. Wynik ma wpływ na następujące parametry: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107 msgid "Number of downloads." msgstr "Liczba pobrań." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order #" msgstr "Zamówienie #" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które nie zawierają wskazanych adresów IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z konkretnymi adresami IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów które nie zawierają konkretnego identyfikatora użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które mają wskazane identyfikatory użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają wskazanych identyfikatorów zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają wskazane identyfikatory zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisanych wskazanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów z przypisanymi wskazanymi produktami." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Wskazuje, czy wszystkie warunki powinny być spełnione dla wynikowego zestawu, lub czy wystarczający jest którykolwiek z nich. Dotyczy parametrów: produkty, zamówienia, nazwa użytkownika, ip_address." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207 msgid "IP address for the downloader." msgstr "Adres IP pobierającego." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201 msgid "User name of the downloader." msgstr "Nazwa pobierającego użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195 msgid "User ID for the downloader." msgstr "Identyfikator pobierającego użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143 msgid "Order Number." msgstr "Numer zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Data pobrania (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "Data pobrania w strefie czasowej witryny." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105 msgid "Number of %s products." msgstr "Liczba produktów %s." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94 msgid "Number of low stock products." msgstr "Liczba produktów o niskim stanie magazynowym." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Product / Variation" msgstr "Produkt / Wariant" #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:478 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, do których przypisano typ raportu magazynu." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:403 msgid "Manage stock." msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390 msgid "Stock status." msgstr "Stan magazynowy." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:648 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Ogranicz odpowiedź do wskazanych danych statystycznych raportów. Dozwolone wartości: %s." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:638 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania punktów końcowych raportu" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Wartość danych statystycznych. Jeśli dana nie istnieje lub nie mogła zostać wczytana, zwraca null." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600 msgid "Format of the stat." msgstr "Format statystyk." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Etykieta danych statystycznych, zrozumiała dla człowieka." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:588 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "Konkretny wykres do którego odnoszą się te dane." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:392 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Należy podać listę statystyk do wykonania zapytania." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:556 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:128 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "Niestety pobieranie wskaźników wydajności nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375 msgid "N. Revenue" msgstr "Przychód netto" #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Product / Variation title" msgstr "Tytuł produktu / wariantu" #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym produkcie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Ilość zapasu produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221 msgid "Product inventory status." msgstr "Status magazynowy produktu." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215 msgid "Product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209 msgid "Product link." msgstr "Odnośnik produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203 msgid "Product image." msgstr "Obrazek produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Liczba zamówień w których pojawił się produkt." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178 msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "Całkowita sprzedaż netto wszystkich towarów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172 msgid "Number of items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o podatkach nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii podatków." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Liczba kodów podatku." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Shipping tax" msgstr "Podatek od wysyłki" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order tax" msgstr "Podatek od zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Tax code" msgstr "Kod podatku" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Ogranicz wyniki do pozycji z przypisaną co najmniej jedną stawką podatkową." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148 msgid "Shipping tax." msgstr "Podatek od wysyłki." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140 msgid "Order tax." msgstr "Podatek od zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132 msgid "Total tax." msgstr "Suma podatku." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155 msgid "Priority." msgstr "Priorytet." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149 msgid "State." msgstr "Województwo." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143 msgid "Country / Region." msgstr "Kraj / Region." #: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:362 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:412 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o przychodach nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdej kategorii do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii kategorii produktu." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Ogranicz wynik do towarów, które nie mają wskazanego statusu zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Ogranicz wynik do towarów, które mają wskazany status zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129 msgid "Amount of items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z magazynu danych." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247 msgid "Net Revenue" msgstr "Przychód netto" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189 msgid "Gross sales." msgstr "Sprzedaż brutto." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210 msgid "Products sold." msgstr "Sprzedane produkty." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183 msgid "Items sold." msgstr "Sprzedane przedmioty." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169 msgid "Total of returns." msgstr "Suma zwrotów." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Returns" msgstr "Zwroty" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161 msgid "Total of taxes." msgstr "Suma podatków." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153 msgid "Total of shipping." msgstr "Suma wysyłki." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145 msgid "Unique coupons count." msgstr "Licznik unikalnych kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Kwota obniżona przez kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137 msgid "Net sales." msgstr "Sprzedaż netto." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123 msgid "Total sales." msgstr "Suma sprzedaży." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "Niestety, nie ma eksportu o tym identyfikatorze." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Twój plik raportu jest generowany." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "Brak danych do eksportu wybranego żądania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136 msgid "Export download URL." msgstr "Eksportuj adres URL pobierania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130 msgid "Percentage complete." msgstr "Procent ukończonych." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216 msgid "Regenerate data message." msgstr "Komunikat procesu ponownego generowania danych." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210 msgid "Regeneration status." msgstr "Status ponownego generowania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Jeśli \"true\", wyślij mailem link do pobrania eksportu do użytkownika generującego eksport." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Parametry przekazywane do eksportowanego raportu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "parametr product_includes ma określać dokładnie jeden produkt podczas segmentowania według wariantu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Posegmentuj odpowiedź przy pomocy dodatkowych ograniczeń." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:74 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Interwały czasowe które zostaną użyte w danych." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:188 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "Data zakończenia raportu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:181 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "Data zakończenia raportu w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:174 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "Data rozpoczęcia raportu, jako GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:167 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "Data rozpoczęcia raportu w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:160 msgid "Type of interval." msgstr "Typ przedziału." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:152 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Dane raportów zgrupowane wg przedziałów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118 msgid "Totals data." msgstr "Dane sum." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:126 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:195 msgid "Interval subtotals." msgstr "Częściowe sumy przedziałów." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:120 msgid "Segment identificator." msgstr "Identyfikator segmentu." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:112 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Dane raportów zgrupowane wg warunków segmentu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Liczna zamówień z rabatami." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Discounted orders" msgstr "Zamówienia z rabatem" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110 msgid "Number of coupons." msgstr "Liczba kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym kuponie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do kuponów ze wskazanymi identyfikatorami." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170 msgid "Coupon discount type." msgstr "Typ rabatu kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu czasu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Data utworzenia kuponu czasu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145 msgid "Coupon creation date." msgstr "Data utworzenia kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102 msgid "Net discount amount." msgstr "Wartość rabatu netto." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117 msgid "Coupon ID." msgstr "ID kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:214 msgid "API path." msgstr "Ścieżka API." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty klientów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Statystyki pobrań produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty pobrań plików produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty dotyczące pobierania produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84 msgid "Stats about taxes." msgstr "Statystyki podatków." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty podatków." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76 msgid "Stats about coupons." msgstr "Statystyki kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68 msgid "Stats about product categories." msgstr "Statystyki kategorii produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty kategorii produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52 msgid "Stats about products." msgstr "Statystyki produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48 msgid "Products detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44 msgid "Stats about orders." msgstr "Statystyki zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40 msgid "Stats about revenue." msgstr "Statystyki przychodu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Punkt końcowy raportu dla uzyskania określonych wskaźników wydajności z punktów końcowych \"statystyki\"." #: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77 #: src/Admin/API/Notes.php:169 src/Admin/API/Notes.php:320 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "Niestety, nie ma zasobu z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/NoteActions.php:37 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "Unikatowy identyfikator akcji notatki." #: src/Admin/API/NoteActions.php:33 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "Unikatowy identyfikator notatki." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:584 msgid "Table cell value." msgstr "Wartość komórki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:578 msgid "Table cell display." msgstr "Wyświetlanie komórki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:571 msgid "Table rows." msgstr "Wiersze tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:561 msgid "Table column header." msgstr "Nagłówek kolumny tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:554 msgid "Table headers." msgstr "Nagłówki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:548 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Wyświetlany tytuł rankingu." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:542 msgid "Leaderboard ID." msgstr "Identyfikator rankingu." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:522 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Stałe zapytanie w adresie URL dla wszystkich odnośników." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:356 msgid "Top products - Items sold" msgstr "Najlepsze produkty - sprzedaż" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:547 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Total Spend" msgstr "Suma wydatków" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:288 msgid "Customer Name" msgstr "Nazwa klienta" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:285 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Najlepsi klienci - suma wydatków" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Net sales" msgstr "Sprzedaż netto" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Items sold" msgstr "Sprzedane produkty" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:216 msgid "Top categories - Items sold" msgstr "Najlepsze kategorie - sprzedaż" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:154 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Amount discounted" msgstr "Kwota obniżona" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:145 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Najlepsze kupony - Liczba zamówień" #: src/Admin/API/Coupons.php:35 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Ogranicz wyniki do kuponów z kodami pasującymi do podanego ciągu." #: src/Admin/API/Options.php:310 src/Admin/API/Settings.php:146 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Tablica opcji z przypisanymi wartościami." #: src/Admin/API/Options.php:139 msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać tymi opcjami." #: src/Admin/API/Options.php:134 msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "Musisz podać tablicę opcji i wartości." #: src/Admin/API/Options.php:92 msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "Niestety, nie możesz wyświetlić tych opcji." #: src/Admin/API/Options.php:87 msgid "You must supply an array of options." msgstr "Musisz podać tablicę opcji." #: src/Admin/API/Themes.php:197 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Plik zip motywu do załadowania." #: src/Admin/API/Themes.php:178 msgid "Uploaded theme." msgstr "Załadowany motyw." #: src/Admin/API/Themes.php:172 msgid "Theme installation message." msgstr "Komunikat instalacyjny motywu." #: src/Admin/API/Themes.php:166 msgid "Theme installation status." msgstr "Status instalacji motywu." #: src/Admin/API/Themes.php:78 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania." #: src/Admin/API/Themes.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów w tej witrynie." #: src/Admin/API/Taxes.php:40 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do pozycji o przypisanym identyfikatorze stawek." #: src/Admin/API/Taxes.php:35 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Wyszukaj według podobnego kodu podatku." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:688 msgid "Homepage created" msgstr "Utworzono stronę główną" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:660 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:558 msgid "New Products" msgstr "Nowe produkty" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:539 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Best Sellers" msgstr "Bestsellery" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:535 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "On Sale" msgstr "W promocji" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:531 msgid "Fan Favorites" msgstr "Ulubione" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:527 msgid "New In" msgstr "Nowe" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521 msgid "Shop by Category" msgstr "Kupuj wg kategorii" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:501 msgid "Content…" msgstr "Treść…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:457 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:474 msgid "Go shopping" msgstr "Przejdź do zakupów" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:452 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:469 msgid "Write a short welcome message here" msgstr "Napisz krótką wiadomość powitalną" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:448 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:465 msgid "Welcome to the store" msgstr "Witamy w sklepie" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464 msgid "Write title…" msgstr "Wprowadź tytuł…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:337 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "Przepraszamy, plik z przykładowymi danymi produktów nie został odnaleziony." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do tworzenia stron w tej witrynie." #: src/Admin/API/Data.php:39 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Punkt końcowy używany do wyszukiwania logów pobrań dla konkretnych adresów IP." #: src/Admin/API/Products.php:82 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy produktu lub SKU." #: src/Admin/API/Orders.php:39 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień pasujących do fragmentu numeru zamówienia." #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:117 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: Twój raport – {report_name}, jest gotowy do pobrania" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:108 msgid "Your Report Download" msgstr "Pobierz raport" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:72 src/Internal/Admin/Analytics.php:212 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 msgid "Revenue" msgstr "Przychód" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:11 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:385 msgid "Renew Subscription" msgstr "Odnów subskrypcję" #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:360 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Twoja subskrypcja wygasła %s. Wykup subskrypcję ponownie, aby otrzymywać aktualizacje i mieć dostęp do pomocy technicznej." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:354 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s subskrypcja wygasła" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:322 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:299 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Twoja subskrypcja wygaśnie w ciągu %d dni. Włącz automatyczne odnawianie, aby nie stracić dostępu do aktualizacji oraz pomocy technicznej." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:293 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "Subskrypcja %s niedługo wygaśnie" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Zainstaluj aplikację mobilną Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Zainstaluj aplikację mobilną WooCommerce, by zarządzać zamówieniami, otrzymywać powiadomienia o sprzedaży i podglądać kluczowe dane gdziekolwiek jesteś." #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150 msgid "New sales record!" msgstr "Nowy rekord sprzedaży!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "Super! %1$s był rekordowym dniem sprzedaży! Sprzedaż netto wyniosła %2$s pokonując poprzedni rekord %3$s z dnia %4$s." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260 msgid "Review your orders" msgstr "Przejrzyj swoje zamówienia" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:201 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "Kolejne osiągnięcie! Zajrzyj do raportów zamówień i sprawdź zamówienia według daty." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "Osiągnąłeś próg 10 zamówień! Dobrze ci idzie. Przejrzyj historie sukcesu sklepów opartych o WooCommerce, aby zdobyć inspiracje." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213 msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders." msgstr "Gratulacje, pojawiło się pierwsze zamówienie! To dobry czas na naukę zarządzania zamówieniami." #. translators: Number of orders processed. #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "Gratulujemy przetworzenia %s zamówień!" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:69 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1211 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Review" msgstr "Opinia" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73 msgid "Activate usage tracking" msgstr "Włącz statystyki użytkowania" #. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to #. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag. #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:54 msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect." msgstr "Zbieranie danych użytkowania pozwala nam rozwijać WooCommerce. Twój sklep będzie brany pod uwagę podczas oceny nowych funkcjonalności, oceny jakości aktualizacji, i decyzji czy poprawki są sensowne. W każdym momencie możesz przejść do %1$sUstawień%3$s i wyłączyć dzielenie się danymi. %2$sDowiedz się więcej%3$s na temat danych, które zbieramy." #: src/Admin/Notes/Note.php:663 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "Etykieta akcji notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:659 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "Nazwa akcji notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:551 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "Data notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:538 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "Źródło notatki administratora nie może być puste." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Admin/Notes/Note.php:522 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "Wybrany status notatki administratora (%s) nie jest wspierany." #: src/Admin/Notes/Note.php:514 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "Status notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:501 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "Wartość pola content_data notatki administratora musi być instancją stdClass." #: src/Admin/Notes/Note.php:484 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "Treść notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:444 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "Tytuł notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:431 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "Ustawienia regionalne notatki administratora nie mogą być puste." #. translators: %s: admin note type. #: src/Admin/Notes/Note.php:415 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "Wybrany typ notatki administratora (%s) nie jest wspierany." #: src/Admin/Notes/Note.php:400 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "Typ notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:387 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "Nazwa notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/ReportsSync.php:179 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Dane tabeli raportów są usuwane." #: src/Admin/ReportsSync.php:95 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Dane tabeli raportów są odbudowywane. Poczekaj chwilę na zgromadzenie pełnych danych." #: src/Admin/ReportsSync.php:79 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Trwa już jakiś import. Poczekaj na zakończenie poprzedniego importu, zanim rozpoczniesz nowy." #: src/Admin/ReportsSync.php:49 msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "Planowanie synchronizacji raportów powinno być wywoływane z klasy Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler." #: src/Internal/Admin/Settings.php:338 src/Internal/Admin/Settings.php:339 msgid "Default Date Range" msgstr "Domyślny zakres dat" #: src/Internal/Admin/Settings.php:330 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Statusy wymagające dodatkowych działań ze strony administratora sklepu." #: src/Internal/Admin/Settings.php:329 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Statusy zamówień wywołujące akcje" #: src/Internal/Admin/Settings.php:321 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Statusy, które nie powinny być brane pod uwagę podczas obliczania sum w raportach." #: src/Internal/Admin/Settings.php:320 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Wykluczone z raportów statusy zamówień" #: src/Internal/Admin/Settings.php:301 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Ustawienia raportów administratora WooCommerce." #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Internal/Admin/Loader.php:302 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #. translators: %d: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145 msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundę" msgstr[1] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundy" msgstr[2] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekund" #. translators: %d: seconds #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401 msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "Następna kolejka rozpocznie przetwarzanie za około %d sekund." #. translators: %s: process URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398 msgid "A new queue has begun processing. View actions in-progress »" msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie nowej kolejki. Zobacz akcje w trakcie realizacji »" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1337 msgid "Unknown status found for action." msgstr "Znaleziono nieznany status akcji." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425 msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "Niepoprawna wartość parametru select lub count. Nie można wykonać zapytania." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130 msgid "Database error." msgstr "Błąd bazy danych." #. translators: %s is the error message #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1085 msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s Obsługa ciągów dłuższych niż ten zostanie usunięta w przyszłej wersji." #. translators: %d is a number (maximum length of action arguments). #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377 msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON." msgstr "ActionScheduler_Action::$args za długi. Aby zapewnić możliwość indeksowania kolumny argumentów, argumenty działania nie powinny mieć więcej niż %d znaków, gdy są kodowane jako JSON." #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238 msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas planowania następnego wykonania akcji: %s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222 msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "Wystąpił błąd pobierania tego działania: %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205 msgid "action ignored via %s" msgstr "akcja ignorowana przez %s" #. translators: 1: context 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155 msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "nie powiodła się akcja przez %1$s: %2$s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138 msgid "action complete via %s" msgstr "akcja zakończona przez %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121 msgid "action started via %s" msgstr "akcja rozpoczęta przez %s" #. translators: 1: action ID 2: schedule #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22 msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "Czynność [%1$s] ma nieprawidłowy harmonogram: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 msgid "Activity log for the action." msgstr "Dziennik aktywności wykonanych działań." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "Data/godzina uruchomienia zaplanowanego działania." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 msgid "The action's schedule frequency." msgstr "Częstotliwość harmonogramu akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 msgid "Optional action group." msgstr "Opcjonalna grupa akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "Opcjonalna tablica danych przekazana do akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "Statusy akcji to: oczekująca, zakończona, anulowana i nieudana" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300 msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "Nazwa haka akcji, który zostanie wyzwolony." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298 msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "Kolumny zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275 msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "Action Scheduler to skalowalna, identyfikowalna kolejka zadań do przetwarzania w tle dużych zestawów działań. Harmonogram akcji jest wyzwalany do uruchomienia w przyszłości. Zaplanowane działania można również zaplanować tak, aby były uruchamiane cyklicznie." #. translators: %s is the Action Scheduler version. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273 msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "O harmonogramie akcji %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "About" msgstr "Informacje" #. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action #. ID 4: destination store class #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141 msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "Migracja akcji o identyfikatorze %1$d w %2$s do identyfikatora %3$d w %4$s" #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114 msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "Migrowanie %d akcji" msgstr[1] "Migrowanie %d akcji" msgstr[2] "Migrowanie %d akcji" #. translators: %s is an action ID. #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109 msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "Nie można usunąć źródła migrowanej akcji%s" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183 msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete." msgstr "Trwa migracja harmonogramu akcji. Lista zaplanowanych akcji może być niekompletna." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146 msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany rejestrator celu" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123 msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany docelowy sklep" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100 msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany źródłowy rejestrator" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77 msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany sklep źródłowy" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233 msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "Nieprawidłowa akcja – musi być cykliczna." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126 msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s Learn more »" msgstr "Harmonogram akcji zmigrował dane do niestandardowych tabel. Istnieją jednak osierocone wpisy dziennika w tabeli komentarzy WordPress. %1$s Dowiedz się więcej »" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121 msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "Te dane zostaną usunięte: %s." #: includes/wc-template-functions.php:3099 msgid "Update country / region" msgstr "Zaktualizuj kraj / region" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32 msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "Geolokalizacja MaxMind" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130 msgid "Unable to detect the Action Scheduler package." msgstr "Nie wykryto pakietu Harmonogramu Akcji." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:117 msgid "Action Scheduler package running on your site." msgstr "Pakiet Harmonogram Akcji działa w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:116 msgid "Action Scheduler package" msgstr "Pakiet Harmonogram Akcji" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:455 msgid "Not required if your download directory is protected. See this guide for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "Niewymagane, jeśli katalog pobierania jest chroniony. Zobacz ten przewodnik, aby uzyskać więcej informacji. Pliki już przesłane nie zostaną zmienione." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449 msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "Ze względów bezpieczeństwa dodaj do nazwy pliku unikalny ciąg znaków" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397 msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "Tylko przekierowanie (niebezpieczne)" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:391 msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in Digital/Downloadable Product Handling guide." msgstr "Jeśli używasz metody pobierania X-Accel-Redirect wraz z serwerem NGINX, upewnij się, że zastosowano ustawienia zgodnie z opisem w Przewodniku do obsługi produktów do pobierania." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:772 msgid "Choose countries / regions…" msgstr "Wybierz kraje / regiony…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 msgid "Choose a country / region…" msgstr "Wybierz kraj / region…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:188 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Fees:" msgstr "Opłaty:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:179 msgid "Coupon(s):" msgstr "Kupon(y):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:171 msgid "Items Subtotal:" msgstr "Suma pozycji:" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:773 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:159 #: includes/class-wc-countries.php:765 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:549 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Country / Region" msgstr "Kraj / region" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:243 msgid "WooCommerce database update done" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce wykonana" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:192 msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce w toku" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189 msgid "View progress →" msgstr "Zobacz postęp →" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204 msgid "Shipping Country / Region" msgstr "Kraj wysyłki / region" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193 msgid "Billing Country / Region" msgstr "Kraj płatności / region" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:91 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163 #: includes/wc-template-functions.php:3091 #: templates/cart/shipping-calculator.php:32 msgid "Select a country / region…" msgstr "Wybierz kraj/region…" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:629 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:86 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-image.js:4 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Product on sale" msgstr "Produkt w promocji" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:233 msgid "List of categories with their product counts" msgstr "Lista kategorii z liczbą produktów" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:232 msgid "List of categories" msgstr "Lista kategorii" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order." msgstr "Płacisz za zamówienie gościa. Proszę kontynuować płatność tylko wtedy, gdy rozpoznajesz to zamówienie." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:145 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:159 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter products by maximum price" msgstr "Filtruj wg maksymalnej ceny" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:102 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:133 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter products by minimum price" msgstr "Filtruj wg minimalnej ceny" #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page." msgstr "Wyświetla przycisk wywołania działania, który albo dodaje produkt do koszyka, albo jest odnośnikiem do strony produktu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:203 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:438 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/featured-category.js:2 #: assets/client/blocks/featured-product.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:439 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Small" msgstr "Mały" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:439 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:225 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:263 msgid "And" msgstr "I" #: includes/wc-template-functions.php:1629 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Price: high to low" msgstr "Cena: malejąco" #: includes/wc-template-functions.php:1628 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Price: low to high" msgstr "Cena: rosnąco" #: includes/wc-template-functions.php:1627 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: includes/wc-template-functions.php:1625 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Popularity" msgstr "Popularność" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52 msgid "Thumbnail sizes for responsive images." msgstr "Rozmiary ikon dla responsywnych obrazków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47 msgid "Thumbnail srcset for responsive images." msgstr "Srcset ikony dla responsywnych obrazków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41 msgid "Thumbnail URL." msgstr "Adres URL ikony." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35 msgid "Full size image URL." msgstr "Adres URL obrazka w pełnym rozmiarze." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:217 msgid "Missing product ID" msgstr "Brak identyfikatora produktu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "Unikalny identyfikator opłaty w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:479 msgid "Button description." msgstr "Opis przycisku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:473 msgid "Button text." msgstr "Tekst przycisku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:467 msgid "Add to cart button parameters." msgstr "Parametry przycisku dodaj do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423 msgid "Is the product in stock?" msgstr "Czy produkt jest dostępny w magazynie?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417 msgid "Is the product purchasable?" msgstr "Czy produkt można kupić?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:232 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:148 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:154 msgid "Price amount." msgstr "Cena." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:226 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:142 msgid "Price range, if applicable." msgstr "Przedział cenowy, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:220 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:270 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:136 msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "Cena promocyjna, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:214 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:264 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:130 msgid "Regular product price." msgstr "Regularna cena produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:105 msgid "Is the product on sale?" msgstr "Czy produkt jest w promocji?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60 msgid "If this attribute has term archive pages." msgstr "Jeśli ten atrybut ma strony archiwów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54 msgid "How terms in this attribute are sorted by default." msgstr "Jak są domyślnie posortowane taksonomie dla tego atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48 msgid "Attribute type." msgstr "Typ atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:162 msgid "Variation attribute value." msgstr "Wartość atrybutu wariantu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:156 msgid "Variation attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu wariantu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:142 msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "Wybrane atrybuty (dla wariantów)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:95 msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "SKU, jeśli istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48 msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:159 msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "Całkowita waga (w gramach) wszystkich produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:181 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:272 msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up." msgstr "Prawda jeśli koszyk wymaga wysyłki. Fałsz, gdy w koszyku są wyłącznie produkty wirtualne albo sklepów nie ma skonfigurowanych metod wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:143 msgid "List of cart items." msgstr "Lista produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:153 msgid "Number of items in the cart." msgstr "Ilość produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60 msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "Liczba obiektów (dowolnych wpisów) przypisana do taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48 msgid "Term description." msgstr "Opis taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42 msgid "String based identifier for the term." msgstr "Identyfikator taksonomii będący ciągiem znaków." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:454 msgid "Limit result set to products with a certain average rating." msgstr "Zawęź wyniki do produktów z określoną średnią ocen." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:437 msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once." msgstr "Logiczny związek pomiędzy atrybutami podczas filtrowania wielu jednocześnie." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:419 msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored." msgstr "Lista uproszczonych nazw atrybutów. Pomijana przy podanym identyfikatorze taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:411 msgid "List of attribute term IDs." msgstr "Lista identyfikatorów taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:406 msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:400 msgid "Limit result set to products with selected global attributes." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do produktów z wybranymi, globalnymi atrybutami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:183 msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against." msgstr "Podczas ograniczania odpowiedzi użycie \"po\" i \"przed\", wskazuje kolumnę z datą do porównania." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:176 msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz odpowiedź do zasobów utworzonych przed datą zgodną z ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:235 msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection." msgstr "Jeśli prawda, oblicza liczbę ocen dla produktów w kolekcji." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:223 msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"." msgstr "Warunek filtra, który może mieć wpływ na obliczenia. Prawidłowe wartości zawierają \"oraz\" i \"lub\"." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:217 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:245 msgid "Taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:211 msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection." msgstr "Jeśli żądane, oblicza wystąpienia taksonomii atrybutu dla produktów w kolekcji." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:199 msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection." msgstr "Jeśli prawdziwe, oblicza minimalne i maksymalne ceny produktów dla kolekcji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76 msgid "Returns number of products with each average rating." msgstr "Zwraca liczbę produktów z każdą średnią oceną." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:136 msgid "Number of products." msgstr "Liczba produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44 msgid "Max price found in collection of products." msgstr "Maksymalna cena znaleziona w kolekcji produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38 msgid "Min price found in collection of products." msgstr "Minimalna cena znaleziona w kolekcji produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:83 msgid "Invalid attribute ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104 msgid "Cannot create an existing cart item." msgstr "Nie można utworzyć istniejącej pozycji koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:242 msgid "Cart item does not exist." msgstr "Pozycja w koszyku nie istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96 msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "Unikalny identyfikator pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:816 msgid "Unable to retrieve cart." msgstr "Nie można odzyskać koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:83 msgid "Attribute does not exist." msgstr "Atrybut nie istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:44 msgid "Unique identifier for the attribute." msgstr "Unikalny identyfikator tego atrybutu." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1417 msgid "No matching variation found." msgstr "Nie znaleziono pasującego wariantu." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1357 msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "Brakujące dane wariantu dla produktu." #. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1335 msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla: %1$s. Dozwolone wartości: %2$s" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1514 msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "Ten produkt nie może być dodawany do koszyka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:745 msgid "Total post count." msgstr "Całkowita liczba wpisów." #: i18n/states.php:1149 msgid "Xaisomboun" msgstr "Xaisomboun" #: i18n/states.php:1148 msgid "Xiangkhouang" msgstr "Xiangkhouang" #: i18n/states.php:1147 msgid "Sekong" msgstr "Sekong" #: i18n/states.php:1146 msgid "Sainyabuli" msgstr "Sainyabuli" #: i18n/states.php:1145 msgid "Vientiane" msgstr "Wientian" #: i18n/states.php:1144 msgid "Vientiane Province" msgstr "Vientiane Province" #: i18n/states.php:1143 msgid "Savannakhet" msgstr "Savannakhet" #: i18n/states.php:1142 msgid "Salavan" msgstr "Salavan" #: i18n/states.php:1141 msgid "Phongsaly" msgstr "Phongsaly" #: i18n/states.php:1140 msgid "Oudomxay" msgstr "Oudomxay" #: i18n/states.php:1139 msgid "Luang Prabang" msgstr "Luang Prabang" #: i18n/states.php:1138 msgid "Luang Namtha" msgstr "Luang Namtha" #: i18n/states.php:1137 msgid "Khammouane" msgstr "Khammouane" #: i18n/states.php:1136 msgid "Houaphanh" msgstr "Houaphanh" #: i18n/states.php:1135 msgid "Champasak" msgstr "Champasak" #: i18n/states.php:1134 msgid "Bolikhamsai" msgstr "Bolikhamsai" #: i18n/states.php:1133 msgid "Bokeo" msgstr "Bokeo" #: i18n/states.php:1132 msgid "Attapeu" msgstr "Attapeu" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:866 msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "%s płatnika" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:862 msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "%s wysyłki" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:518 msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details." msgstr "Dziękujemy za płatność. Twoja transakcja została zakończona, a potwierdzenie zostało wysłane na podany e-mail. Zaloguj się na swoje konto PayPal, aby zobaczyć szczegóły transakcji." #. translators: %d number of seconds #: includes/class-wc-form-handler.php:532 msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second." msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds." msgstr[0] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekundę." msgstr[1] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekundy." msgstr[2] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekund." #. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3: #. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type #: includes/wc-product-functions.php:71 msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished." msgstr "%1$s nie powinna być wywoływana przed zakończeniem akcji %2$s, %3$s i %4$s." #: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:64 msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "Nieprawidłowy typ produktu: podany identyfikator nie odpowiada wariantowi produktu." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21 msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here." msgstr "Lokalizacja, w której będzie przechowywana baza danych MaxMind. Domyślnie integracja zapisze bazę tutaj." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15 #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19 msgid "Database File Path" msgstr "Ścieżka do pliku bazy danych" #. translators: %1$s: Documentation URL #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105 msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in MaxMind Geolocation Integration documentation." msgstr "Klucz, który zostanie użyty do integracji z usługami lokalizacji MaxMind. Dowiedz się jak go wygenerować z dokumentacji integracji MaxMind." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101 msgid "MaxMind License Key" msgstr "Klucz licencyjny MaxMind" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33 msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups." msgstr "Integracja geolokalizacji przy użyciu MaxMind. Pamiętaj, że ta integracja wyszukuje jedynie kraje." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148 msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "Brakująca biblioteka MaxMind Reader!" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114 msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr "Pobieranie bazy danych MaxMind nie powiodło się." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109 msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active." msgstr "Nieprawidłowy klucz licencyjny MaxMind. Jeśli stworzyłeś klucz niedawno, może minąć trochę czasu, zanim zostanie aktywowany." #. translators: %s: search query #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”" #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1235 msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Podczas składania zamówienia użyto tego kuponu %s w innej transakcji i limit wykorzystania kuponu został już osiągnięty. Usuń kupon i spróbuj ponownie." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1213 msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Podczas składania zamówienia użyto kuponu %s w innej transakcji i limit wykorzystania kuponu został osiągnięty. Usuń kupon i spróbuj ponownie." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1210 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1232 msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas realizacji kuponu %s." #. translators: %s: decimal #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:225 msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "Wprowadź z jednym miejscem po przecinku (%s) bez innych separatorów." #. translators: %1$s: usage tracking help link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625 msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our usage tracking documentation." msgstr "Dowiedz się więcej na temat działania opcji śledzenia i w jaki sposób możesz pomóc w naszej dokumentacji." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457 msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "Wtyczka \"WooCommerce Admin\" zostanie zainstalowana i włączona" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:106 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Yes please" msgstr "Tak, poproszę" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447 msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience" msgstr "Uruchom swój sklep szybciej z naszym nowym, ulepszonym interfejsem konfiguracji" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445 msgid "Welcome to" msgstr "Witamy w" #. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24 msgid "You must enter a valid license key on the MaxMind integration settings page in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the general settings page." msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy klucz licencyjny na stronie ustawień integracji z MaxMind, aby rozpocząć korzystanie z usługi geolokalizacji. Jeśli nie potrzebujesz geolokalizacji do wysyłki lub obliczania podatków, zmień domyślną lokalizację klienta na stronie ustawień ogólnych." #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16 msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "Geolokalizacja nie została skonfigurowana." #: includes/class-wc-install.php:878 msgid "Every 15 Days" msgstr "Co 15 dni" #. translators: %s product name #: includes/class-wc-ajax.php:1091 msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s jest produktem z wariantami i nie może zostać dodany." #: templates/cart/cart-shipping.php:62 msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "Koszty wysyłki zostaną obliczone przy zamówieniu." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95 msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "Obrazek produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89 msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "Link produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83 msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "Nazwa produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64 msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format." msgstr "Data utworzenia opinii, w strefie czasowej witryny, w formacie czytelnym dla człowieka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:177 msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "Liczba opinii, które posiada produkt." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2089 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100 msgid "Jetpack logo" msgstr "Logo Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639 msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "Włącz śledzenie i pomóż ulepszyć WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617 msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "Pomóż usprawnić WooCommerce poprzez śledzenie użytkowania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121 msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "Kupon wygasa o godzinie 00:00:00 tego dnia." #. translators: %s: shipping zone name. #: includes/class-wc-shipping.php:166 msgid "Customer matched zone \"%s\"" msgstr "Strefa wysyłki dopasowana dla klienta: \"%s\"" #: i18n/states.php:2232 msgid "Muchinga" msgstr "Muchinga" #: i18n/states.php:2231 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: i18n/states.php:2230 msgid "Copperbelt" msgstr "Copperbelt" #: i18n/states.php:2229 msgid "Southern" msgstr "Południowa" #: i18n/states.php:2228 msgid "North-Western" msgstr "Północno-Zachodnia" #: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2227 msgid "Northern" msgstr "Północna" #: i18n/states.php:2226 msgid "Luapula" msgstr "Luapula" #: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2225 msgid "Eastern" msgstr "Wschodnia" #: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2223 msgid "Western" msgstr "Zachodnia" #: i18n/states.php:2100 msgid "Midway Atoll" msgstr "Midway" #: i18n/countries.php:145 msgid "Macao" msgstr "Makau" #: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:121 msgid "Browse products" msgstr "Przeglądaj produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:253 msgid "Go to category" msgstr "Przejdź do kategorii" #: patterns/hero-product-3-split.php:106 #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12 #: patterns/just-arrived-full-hero.php:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 #: assets/client/blocks/featured-product.js:15 msgid "Shop now" msgstr "Kup teraz" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:234 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "Show description" msgstr "Pokaż opis" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:325 msgid "1 variation" msgstr "1 wariant" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product title" msgstr "Tytuł produktu" #. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link #: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:355 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment." msgstr "Instalacja WooCommerce nie jest kompletna. Jeśli instalowałeś WooCommerce z GitHub, %1$ssprawdź ten artykuł%2$s aby skonfigurować środowisko deweloperskie." #: src/Packages.php:333 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" msgstr "Instalacja WooCommerce nie jest kompletna. Jeśli instalowałeś WooCommerce z GitHub, sprawdź ten artykuł aby skonfigurować środowisko deweloperskie: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" #. Translators: %s package name. #: src/Packages.php:331 src/Packages.php:346 msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "Brak pakietu WooCommerce %s" #. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by #: templates/loop/result-count.php:38 msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" msgstr[1] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" msgstr[2] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" #: i18n/states.php:2092 msgid "Zombo" msgstr "Zombo" #: i18n/states.php:2091 msgid "Yumbe" msgstr "Yumbe" #: i18n/states.php:2090 msgid "Wakiso" msgstr "Wakiso" #: i18n/states.php:2089 msgid "Tororo" msgstr "Tororo" #: i18n/states.php:2088 msgid "Soroti" msgstr "Soroti" #: i18n/states.php:2087 msgid "Sironko" msgstr "Sironko" #: i18n/states.php:2086 msgid "Sheema" msgstr "Sheema" #: i18n/states.php:2085 msgid "Serere" msgstr "Serere" #: i18n/states.php:2084 msgid "Sembabule" msgstr "Sembabule" #: i18n/states.php:2083 msgid "Rukungiri" msgstr "Rukungiri" #: i18n/states.php:2082 msgid "Rukiga" msgstr "Rukiga" #: i18n/states.php:2081 msgid "Rubirizi" msgstr "Rubirizi" #: i18n/states.php:2080 msgid "Rubanda" msgstr "Rubanda" #: i18n/states.php:2079 msgid "Rakai" msgstr "Rakai" #: i18n/states.php:2078 msgid "Pallisa" msgstr "Pallisa" #: i18n/states.php:2077 msgid "Pakwach" msgstr "Pakwach" #: i18n/states.php:2076 msgid "Pader" msgstr "Pader" #: i18n/states.php:2075 msgid "Oyam" msgstr "Oyam" #: i18n/states.php:2074 msgid "Otuke" msgstr "Otuke" #: i18n/states.php:2073 msgid "Omoro" msgstr "Omoro" #: i18n/states.php:2072 msgid "Nwoya" msgstr "Nwoya" #: i18n/states.php:2071 msgid "Ntungamo" msgstr "Ntungamo" #: i18n/states.php:2070 msgid "Ntoroko" msgstr "Ntoroko" #: i18n/states.php:2069 msgid "Ngora" msgstr "Ngora" #: i18n/states.php:2068 msgid "Nebbi" msgstr "Nebbi" #: i18n/states.php:2067 msgid "Napak" msgstr "Napak" #: i18n/states.php:2066 msgid "Namutumba" msgstr "Namutumba" #: i18n/states.php:2065 msgid "Namisindwa" msgstr "Namisindwa" #: i18n/states.php:2064 msgid "Namayingo" msgstr "Namayingo" #: i18n/states.php:2063 msgid "Nakasongola" msgstr "Nakasongola" #: i18n/states.php:2062 msgid "Nakaseke" msgstr "Nakaseke" #: i18n/states.php:2061 msgid "Nakapiripirit" msgstr "Nakapiripirit" #: i18n/states.php:2060 msgid "Nabilatuk" msgstr "Nabilatuk" #: i18n/states.php:2059 msgid "Mukono" msgstr "Mukono" #: i18n/states.php:2058 msgid "Mubende" msgstr "Mubende" #: i18n/states.php:2057 msgid "Mpigi" msgstr "Mpigi" #: i18n/states.php:2056 msgid "Moyo" msgstr "Moyo" #: i18n/states.php:2055 msgid "Moroto" msgstr "Moroto" #: i18n/states.php:2054 msgid "Mityana" msgstr "Mityana" #: i18n/states.php:2053 msgid "Mitooma" msgstr "Mitooma" #: i18n/states.php:2052 msgid "Mbarara" msgstr "Mbarara" #: i18n/states.php:2051 msgid "Mbale" msgstr "Mbale" #: i18n/states.php:2050 msgid "Mayuge" msgstr "Mayuge" #: i18n/states.php:2049 msgid "Masindi" msgstr "Masindi" #: i18n/states.php:2048 msgid "Masaka" msgstr "Masaka" #: i18n/states.php:2047 msgid "Maracha" msgstr "Maracha" #: i18n/states.php:2046 msgid "Manafwa" msgstr "Manafwa" #: i18n/states.php:2045 msgid "Lyantonde" msgstr "Lyantonde" #: i18n/states.php:2044 msgid "Lwengo" msgstr "Lwengo" #: i18n/states.php:2043 msgid "Luwero" msgstr "Luwero" #: i18n/states.php:2042 msgid "Luuka" msgstr "Luuka" #: i18n/states.php:2041 msgid "Lira" msgstr "Lira" #: i18n/states.php:2040 msgid "Lamwo" msgstr "Lamwo" #: i18n/states.php:2039 msgid "Kyotera" msgstr "Kyotera" #: i18n/states.php:2038 msgid "Kyenjojo" msgstr "Kyenjojo" #: i18n/states.php:2037 msgid "Kyegegwa" msgstr "Kyegegwa" #: i18n/states.php:2036 msgid "Kyankwanzi" msgstr "Kyankwanzi" #: i18n/states.php:2035 msgid "Kween" msgstr "Kween" #: i18n/states.php:2034 msgid "Kwania" msgstr "Kwania" #: i18n/states.php:2033 msgid "Kumi" msgstr "Kumi" #: i18n/states.php:2032 msgid "Kotido" msgstr "Kotido" #: i18n/states.php:2031 msgid "Kole" msgstr "Kole" #: i18n/states.php:2030 msgid "Koboko" msgstr "Koboko" #: i18n/states.php:2029 msgid "Kitgum" msgstr "Kitgum" #: i18n/states.php:2028 msgid "Kisoro" msgstr "Kisoro" #: i18n/states.php:2027 msgid "Kiryandongo" msgstr "Kiryandongo" #: i18n/states.php:2026 msgid "Kiruhura" msgstr "Kiruhura" #: i18n/states.php:2025 msgid "Kikuube" msgstr "Kikuube" #: i18n/states.php:2024 msgid "Kibuku" msgstr "Kibuku" #: i18n/states.php:2023 msgid "Kiboga" msgstr "Kiboga" #: i18n/states.php:2022 msgid "Kibaale" msgstr "Kibaale" #: i18n/states.php:2021 msgid "Kayunga" msgstr "Kayunga" #: i18n/states.php:2020 msgid "Katakwi" msgstr "Katakwi" #: i18n/states.php:2019 msgid "Kasese" msgstr "Kasese" #: i18n/states.php:2018 msgid "Kasanda" msgstr "Kasanda" #: i18n/states.php:2017 msgid "Kapelebyong" msgstr "Kapelebyong" #: i18n/states.php:2016 msgid "Kapchorwa" msgstr "Kapchorwa" #: i18n/states.php:2015 msgid "Kanungu" msgstr "Kanungu" #: i18n/states.php:2014 msgid "Kamwenge" msgstr "Kamwenge" #: i18n/states.php:2013 msgid "Kamuli" msgstr "Kamuli" #: i18n/states.php:2012 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" #: i18n/states.php:2011 msgid "Kalungu" msgstr "Kalungu" #: i18n/states.php:2010 msgid "Kaliro" msgstr "Kaliro" #: i18n/states.php:2009 msgid "Kalangala" msgstr "Kalangala" #: i18n/states.php:2008 msgid "Kakumiro" msgstr "Kakumiro" #: i18n/states.php:2007 msgid "Kagadi" msgstr "Kagadi" #: i18n/states.php:2006 msgid "Kaberamaido" msgstr "Kaberamaido" #: i18n/states.php:2005 msgid "Kabarole" msgstr "Kabarole" #: i18n/states.php:2004 msgid "Kabale" msgstr "Kabale" #: i18n/states.php:2003 msgid "Kaabong" msgstr "Kaabong" #: i18n/states.php:2002 msgid "Jinja" msgstr "Jinja" #: i18n/states.php:2001 msgid "Isingiro" msgstr "Isingiro" #: i18n/states.php:2000 msgid "Iganga" msgstr "Iganga" #: i18n/states.php:1999 msgid "Ibanda" msgstr "Ibanda" #: i18n/states.php:1998 msgid "Hoima" msgstr "Hoima" #: i18n/states.php:1997 msgid "Gulu" msgstr "Gulu" #: i18n/states.php:1996 msgid "Gomba" msgstr "Gomba" #: i18n/states.php:1995 msgid "Dokolo" msgstr "Dokolo" #: i18n/states.php:1994 msgid "Buyende" msgstr "Buyende" #: i18n/states.php:1993 msgid "Buvuma" msgstr "Buvuma" #: i18n/states.php:1992 msgid "Butebo" msgstr "Butebo" #: i18n/states.php:1991 msgid "Butambala" msgstr "Butambala" #: i18n/states.php:1990 msgid "Butaleja" msgstr "Butaleja" #: i18n/states.php:1066 i18n/states.php:1989 msgid "Busia" msgstr "Busia" #: i18n/states.php:1988 msgid "Bushenyi" msgstr "Bushenyi" #: i18n/states.php:1987 msgid "Bunyangabu" msgstr "Bunyangabu" #: i18n/states.php:1986 msgid "Bundibugyo" msgstr "Bundibugyo" #: i18n/states.php:1985 msgid "Buliisa" msgstr "Buliisa" #: i18n/states.php:1984 msgid "Bulambuli" msgstr "Bulambuli" #: i18n/states.php:1983 msgid "Bukwa" msgstr "Bukwa" #: i18n/states.php:1982 msgid "Bukomansimbi" msgstr "Bukomansimbi" #: i18n/states.php:1981 msgid "Bukedea" msgstr "Bukedea" #: i18n/states.php:1980 msgid "Buikwe" msgstr "Buikwe" #: i18n/states.php:1979 msgid "Buhweju" msgstr "Buhweju" #: i18n/states.php:1978 msgid "Bugweri" msgstr "Bugweri" #: i18n/states.php:1977 msgid "Bugiri" msgstr "Bugiri" #: i18n/states.php:1976 msgid "Bududa" msgstr "Bududa" #: i18n/states.php:1975 msgid "Budaka" msgstr "Budaka" #: i18n/states.php:1974 msgid "Arua" msgstr "Arua" #: i18n/states.php:1973 msgid "Apac" msgstr "Apac" #: i18n/states.php:1972 msgid "Amuru" msgstr "Amuru" #: i18n/states.php:1971 msgid "Amuria" msgstr "Amuria" #: i18n/states.php:1970 msgid "Amudat" msgstr "Amudat" #: i18n/states.php:1969 msgid "Amolatar" msgstr "Amolatar" #: i18n/states.php:1968 msgid "Alebtong" msgstr "Alebtong" #: i18n/states.php:1967 msgid "Agago" msgstr "Agago" #: i18n/states.php:1966 msgid "Adjumani" msgstr "Adjumani" #: i18n/states.php:1965 msgid "Abim" msgstr "Abim" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38 msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:83 msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "Atrybuty wariantu produktu, jeśli dotyczą." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:358 msgid "Operator to compare product tags." msgstr "Operator do porównania tagów produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65 msgid "Category URL." msgstr "Adres URL kategorii." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:867 msgid "Import as meta data" msgstr "Importuj jako dane meta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:831 msgid "Tags (space separated)" msgstr "Tagi (oddzielone przecinkami)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830 msgid "Tags (comma separated)" msgstr "Tagi (oddzielone przecinkami)" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:542 msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store." msgstr "Warianty (i ich atrybuty), które nie mają przypisanych cen nie będą pokazywane w sklepie." #. Translators: %d variation count. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:539 msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d wariant nie posiada ceny." msgstr[1] "%d warianty nie posiadają ceny." msgstr[2] "%d wariantów nie posiada ceny." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1923 msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "Ikonka WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1921 msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard." msgstr "Zarządzaj raportami swojego sklepu i monitoruj kluczowe dane za pomocą nowego i ulepszonego kokpitu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924 #: src/Internal/Admin/Settings.php:300 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033 msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "Użyj WooCommerce Shipping (obsługiwanego przez WooCommerce Services i Jetpack), aby zaoszczędzić swój czas na poczcie, drukując etykiety wysyłkowe w domu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043 msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "Czy wiesz że możesz drukować etykiety w domu?" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67 msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgstr "Wpisz dodatkowe stawki podatkowe (jedna na linię). To są dodatkowe stawki oprócz \"Standardowej stawki\"." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:547 msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information." msgstr "Nie można pobrać informacji o bazie danych. Zwykle nie stanowi to problemu, a oznacza to tylko, że twoja instalacja używa klasy, która zastępuje klasę bazy danych WordPress (np. HyperDB), a WooCommerce nie może uzyskać informacji o bazie danych." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:543 msgid "Database information:" msgstr "Informacje na temat bazy danych:" #. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:522 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:536 msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgstr "Dane: %1$.2fMB + Indeks: %2$.2fMB + Silnik %3$s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:358 msgid "Generate coupon code" msgstr "Wygeneruj kod kuponu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9 msgid "Drag and drop to set admin attribute order" msgstr "Przeciągnij i upuść aby ustalić kolejność atrybutów" #: includes/class-wc-install.php:1039 msgid "Zero rate" msgstr "Zerowa stawka" #: includes/class-wc-install.php:1038 msgid "Reduced rate" msgstr "Obniżona stawka" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:198 msgid "Congratulations on the sale." msgstr "Świetnie ci idzie." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:127 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:150 msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z {site_url}!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:236 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:221 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:352 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:333 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:213 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:241 #: includes/emails/class-wc-email.php:1015 msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "Tekst, który pojawi się poniżej głównej treści e-maila." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:211 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:201 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:235 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:351 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:332 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:240 #: includes/emails/class-wc-email.php:1014 msgid "Additional content" msgstr "Dodatkowa treść" #: includes/class-wc-countries.php:1589 msgid "Town / Village" msgstr "Miasto / Wieś" #: includes/class-wc-countries.php:1000 includes/class-wc-countries.php:1322 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:775 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:88 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/class-wc-tax.php:884 includes/class-wc-tax.php:922 msgid "Invalid field" msgstr "Nieprawidłowe pole" #: includes/class-wc-tax.php:851 msgid "Tax class slug already exists" msgstr "Uproszczona nazwa klasy podatkowej już istnieje" #: includes/class-wc-tax.php:830 msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "Klasa podatkowa wymaga prawidłowej nazwy" #. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub #. Repository release page #: includes/class-woocommerce.php:1231 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases page in the GitHub repository." msgstr "Możesz też pobrać wersję wtyczki z katalogu WordPress.org lub przechodząc na stronę w repozytorium GitHub." #: includes/class-wc-ajax.php:1491 msgid "Order not editable" msgstr "Nie można edytować zamówienia" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72 msgid "You do not have permission to install plugins." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalacji wtyczek." #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17 msgid "Learn how to upgrade" msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90 msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date." msgstr "Promocja rozpocznie się o godzinie 00:00:00 w dniu \"Od\" i zakończy o godzinie 23:59:59 w dniu \"Do\"." #: includes/wc-order-functions.php:917 msgid "Order fully refunded." msgstr "Zamówienie zwrócone w całości." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:183 msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?" msgstr "Brak wyboru kraju lub regionu, do którego chcesz sprzedawać skutkuje zablokowaniem możliwości złożenia zamówienia. Kontynuować mimo to?" #: includes/class-wc-form-handler.php:151 msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "Proszę wpisać poprawny kod Eircode." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224 msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "Wystąpił błąd pobierania działania" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:254 msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← Wróć do atrybutów \"%s\"" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24 msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing." msgstr "Uwaga: WP CRON został wyłączony podczas instalacji, co może uniemożliwić dokończenie tej aktualizacji." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20 msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete." msgstr "Wyświetlanie produktów, sortowanie i raporty mogą nie być dokładne do zakończenia. Zajmie to kilka minut, a powiadomienie zniknie po zakończeniu." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189 #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "Tutaj można ręcznie uruchamiać aktualizacje w kolejce." #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73 msgid "Updating database" msgstr "Aktualizacja bazy danych" #. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68 msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "Znaleziono aktualizacje: %1$d (%2$s)" #. translators: %s Database version number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59 msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "Nie są wymagane żadne aktualizacje. Wersja bazy danych to %s" #. translators: 1: action ID 2: hook name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155 msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "Zakończono przetwarzanie akcji %1$s z hookiem: %2$s" #. translators: %s php class name #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67 msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "Klasa %s może być uruchomiona tylko w ramach WP CLI." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125 msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "Najnowsza zaplanowana data" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124 msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "Najstarsza zaplanowana data" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123 msgid "Count" msgstr "Liczba" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121 msgid "Action Status" msgstr "Status akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "Action Scheduler" msgstr "Harmonogram akcji" #: includes/class-wc-form-handler.php:1158 msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address." msgstr "Twoje konto zostało utworzone pomyślnie. Twoje dane logowania zostały wysłane na podany adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:1156 msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address." msgstr "Twoje konto zostało utworzone pomyślnie, a hasło zostało wysłane na podany adres e-mail." #. Translators: %d stock amount #: includes/class-wc-ajax.php:1715 msgid "Stock: %d" msgstr "Stan magazynowy: %d" #. translators: %1$s: item name %2$s: stock change #: includes/class-wc-ajax.php:1420 msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)" msgstr "Usunięto %1$s i zmieniono stan magazynowy (%2$s)" #: includes/class-wc-ajax.php:1381 msgid "Invalid items" msgstr "Nieprawidłowe pozycje" #: includes/class-wc-ajax.php:1269 msgid "Invalid rate" msgstr "Nieprawidłowa stawka" #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1111 msgid "Added line items: %s" msgstr "Dodane pozycje: %s" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:65 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Zamówienie #{order_number} zostało anulowane" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:133 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:36 msgid "Learn more about updates" msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizacjach" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:124 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:33 msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WooCommerce" #. translators: %1$s: opening tag %2$s: closing tag #. translators: 1: Link to docs 2: Close link. #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:155 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:28 msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych przebiega w tle i może zająć trochę czasu, więc prosimy o cierpliwość. Zaawansowani użytkownicy mogą alternatywnie aktualizować poprzez %1$sWP CLI%2$s." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:153 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:25 msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version." msgstr "WooCommerce został zaktualizowany! Aby wszystko działało sprawnie, musimy zaktualizować bazę danych do najnowszej wersji." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:151 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:21 msgid "WooCommerce database update required" msgstr "Wymagana aktualizacja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:331 msgid "Decrease existing stock by:" msgstr "Zmniejsz stan magazynowy o:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:330 msgid "Increase existing stock by:" msgstr "Zwiększ stan magazynowy o:" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "View progress →" msgstr "Zobacz postęp →" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18 msgid "WooCommerce is updating product data in the background" msgstr "WooCommerce aktualizuje dane produktów w tle" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:193 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21 msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "WooCommerce aktualizuje bazę danych w tle. Proces aktualizacji bazy danych może zająć trochę czasu, więc prosimy o cierpliwość." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765 msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "Czy witryna jest połączona z WooCommerce.com?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:668 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Wtyczki wymuszane" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:642 msgid "Dropin Plugins" msgstr "Zamienniki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:628 msgid "Inactive plugins" msgstr "Wyłączone wtyczki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90 msgid "Site address (URL)" msgstr "Adres URL witryny" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "Adres WordPress (URL)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:337 msgid "five star" msgstr "pięć gwiazdek" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:78 msgid "Start Import" msgstr "Rozpocznij import" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:77 msgid "Create Product" msgstr "Utwórz produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:576 msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "Odrzucić tę sugestię" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:441 msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes." msgstr "Wprowadź kod kuponu, który ma zostać zastosowany. Rabaty stosuje się do każdej pozycji, przed opodatkowaniem." #. translators: %s item name. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:451 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1094 msgid "Adjusted stock: %s" msgstr "Zmieniony stan magazynowy: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:169 msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone." msgstr "Dodaj opcję hurtowego usuwania danych osobowych na stronę z listą zamówień. Uwaga, nie można cofnąć usunięcia danych osobowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168 msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "Zezwalaj na hurtowe usuwanie danych osobowych z zamówień" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167 msgid "Personal data removal" msgstr "Usuwanie danych osobowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157 msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "Usuwaj dostęp do plików do pobrania na żądanie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147 msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "Usuwaj dane osobowe z zamówień na żądanie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:378 msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "Wyświetlanie sugestii w ramach WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:377 msgid "Show Suggestions" msgstr "Pokaż sugestie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:374 msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store." msgstr "Pokazujemy kontekstowe propozycje oficjalnych rozszerzeń, które mogą być pomocne dla twojego sklepu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:371 msgid "Marketplace suggestions" msgstr "Sugestie rozszerzeń" #. Translators: %s URL to tracking info screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:359 msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "Aby zrezygnować, zostaw to pole nie zaznaczone. Twój sklep pozostaje nieśledzony, a żadne dane nie będą zbierane. Przeczytaj o tym, jakie dane użytkowe są śledzone: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:357 msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "Pozwól śledzić wykorzystanie WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356 msgid "Enable tracking" msgstr "Włącz śledzenia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:350 msgid "Usage Tracking" msgstr "Śledzenie użytkowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:345 msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation" msgstr "Dokumentacja śledzenia użytkowania WooCommerce.com" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:53 msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" #: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:51 msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "Zobacz więcej opcji" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:578 #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27 msgid "Manage suggestions" msgstr "Zarządzaj sugestiami" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26 msgid "Browse the Marketplace" msgstr "Przeglądaj sklep z rozszerzeniami" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24 msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out" msgstr "Rozszerzenia mogą dodawać nowe funkcje do stron produktów, które wyróżniają twój sklep" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23 msgid "Enhance your products" msgstr "Ulepsz swoje produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:153 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:161 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "Facebook dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1945 msgid "Facebook icon" msgstr "Ikonka Facebooka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1943 msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!" msgstr "Ciesz się wszystkimi produktami Facebook połączonymi w jednym rozszerzeniu: śledzenie pikseli, synchronizacja katalogów, czat Messenger, sklep i zakupy Instagram (już wkrótce)!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369 msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded" msgstr "Zwróć pozycje powyżej. Pokaże to całkowitą kwotę do zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:201 msgid "Before discount" msgstr "Przed rabatem" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:145 msgid "%s discount" msgstr "%s rabatu" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:49 msgid "WooCommerce Status" msgstr "Status WooCommerce" #: includes/wc-order-functions.php:924 msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway." msgstr "Status zamówienia został zmieniony na zwrócony. Aby zwrócić pieniądze klientowi, dokonaj zwrotu przez bramkę płatności." #: includes/wc-core-functions.php:615 msgid "Sol" msgstr "Sol" #: includes/wc-core-functions.php:336 msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template." msgstr "action_args nie powinna być nadpisywana podczas wywoływania wc_get_template." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:530 msgid "Lookup tables are regenerating" msgstr "Tabele do wyszukiwania są ponowne generowane" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152 msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while." msgstr "To narzędzie wygeneruje dane produktów do tabel do wyszukiwania. Ten proces może chwilę potrwać." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150 msgid "Product lookup tables" msgstr "Tabele do wyszukiwania produktów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:931 msgid "cURL installed but unable to retrieve version." msgstr "cURL zainstalowany, ale nie jest w stanie określić wersji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:465 msgid "Dropins & MU plugins." msgstr "Zamienniki i wtyczki wymuszane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:422 msgid "Inactive plugins." msgstr "Wyłączone wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:452 msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień z określonymi statusami." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66 msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "Liczba wartości w atrybucie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1170 msgid "Attribute slug." msgstr "Bezpośredni odnośnik atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:446 msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown." msgstr "Określa, czy pokazywane są produkty ukryte lub widoczne tylko w katalogu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:427 msgid "Operator to compare product attribute terms." msgstr "Operator porównuje wartości atrybutów produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:300 msgid "Operator to compare product category terms." msgstr "Operator porównuje wartości kategorii produktów." #: i18n/countries.php:259 msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" #: i18n/countries.php:258 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Wyspy Dziewicze (Wielka Brytania)" #: i18n/countries.php:146 msgid "North Macedonia" msgstr "Północna Macedonia" #: i18n/states.php:2103 msgid "Wake Island" msgstr "Wyspa Wake" #: i18n/states.php:2102 msgid "Palmyra Atoll" msgstr "Atol Palmyra" #: i18n/states.php:2101 msgid "Navassa Island" msgstr "Wyspa Nawassa" #: i18n/states.php:2099 msgid "Kingman Reef" msgstr "Rafa Kingman" #: i18n/states.php:2098 msgid "Johnston Atoll" msgstr "Atol Johnston" #: i18n/states.php:2097 msgid "Jarvis Island" msgstr "Wyspa Jarvis" #: i18n/states.php:2096 msgid "Howland Island" msgstr "Wyspa Howland" #: i18n/states.php:2095 msgid "Baker Island" msgstr "Wyspa Baker" #. translators: %s opening and closing link tags respectively #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:114 #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "Musisz się %1$szalogować%2$s, aby dodać opinię." #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:34 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:29 msgid "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:" msgstr "Zamówienie #%1$s należące do: %2$s zostało anulowane:" #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/customer-completed-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:30 msgid "We have finished processing your order." msgstr "Zakończyliśmy realizację Twojego zamówienia." #: templates/loop/orderby.php:35 msgid "Shop order" msgstr "Zamówienie w sklepie" #: templates/cart/cart-shipping.php:54 msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "Metody wysyłki zostaną zaktualizowane podczas składania zamówienia." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:51 msgid "Shipping to %s." msgstr "Wysyłka do: %s." #. translators: %s: error message #: includes/wc-rest-functions.php:120 msgid "Invalid image: %s" msgstr "Nieprawidłowy obraz: %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426 msgid "Webhook status must be valid." msgstr "Status webhooka musi być prawidłowy." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/customer-processing-order.php:47 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:35 msgid "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now being processed:" msgstr "Właśnie otrzymaliśmy Twoje zamówienie #%s i rozpoczęliśmy jego realizację:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:45 msgid "account erasure request" msgstr "żądania usunięcia konta" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557 msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "Domyślnej kategorii produktów nie można usunąć." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:472 msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation" msgstr "Wariant nie może zostać zaimportowany: nadrzędny produkt nie może być wariantem" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:585 msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background." msgstr "Aktualizacja bazy danych została zaplanowana i odbędzie się w tle." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225 msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding." msgstr "To narzędzie uaktualni bazę danych WooCommerce do najnowszej wersji. Upewnij się, że masz kopię zapasową bazy danych przed kontynuowaniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:221 msgid "Update database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:75 msgid "Details for order #{order_number}" msgstr "Szczegóły zamówienia #{order_number}" #: includes/class-wc-ajax.php:2343 msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user." msgstr "Nie masz uprawnień do przypisywania kluczy API do wybranego użytkownika." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33 msgid "Feel free to reconnect again using the button below." msgstr "Proszę podłącz się ponownie, używając przycisku poniżej." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33 msgid "Sorry to see you go." msgstr "Przykro nam, że nas opuszczasz." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2028 msgid "discounted shipping labels" msgstr "tańsze etykiety wysyłkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024 msgid "automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "automatyczne podatki i tańsze etykiety wysyłkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020 msgid "payment setup and discounted shipping labels" msgstr "płatności i tańsze etykiety wysyłkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39 msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "Punkty końcowe WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242 msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "Nie masz uprawnień do unieważniania kluczy API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207 msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "Nie masz uprawnień do unieważnienia tego klucza API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63 msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania tego klucza API" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:36 msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[Zamówienie %1$s] (%2$s)" #: templates/emails/customer-reset-password.php:44 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:41 msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:" msgstr "Jeśli to nie twoja prośba, zignoruj tę wiadomość. Jeśli chcesz kontynuować:" #. translators: %s: Store name #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:40 #: templates/emails/customer-reset-password.php:34 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:31 msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "Ktoś poprosił o nowe hasło dla następującego konta na %s:" #. translators: %s: Store admin email #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:283 #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:48 msgid "We hope to see you again soon." msgstr "Mamy nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:59 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:44 msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie na %s zostało zwrócone. Poniżej znajduje się więcej szczegółów:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:56 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:41 msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie na %s zostało częściowo zwrócone. Poniżej znajduje się więcej szczegółów:" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:227 msgid "Thanks!" msgstr "Dziękujemy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:148 msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "Czekamy z niecierpliwością na realizację zamówienia." #: templates/emails/block/customer-note.php:50 #: templates/emails/customer-note.php:51 #: templates/emails/plain/customer-note.php:34 msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "Dla przypomnienia, tutaj znajdują się dane zamówienia:" #: templates/emails/block/customer-note.php:38 #: templates/emails/customer-note.php:42 #: templates/emails/plain/customer-note.php:26 msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "Do zamówienia dodano notatkę:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:194 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:79 msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "Do zobaczenia wkrótce." #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link #: templates/emails/customer-new-account.php:51 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:41 msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s" msgstr "Dziękujemy za założenie konta na %1$s. Twoja nazwa użytkownika to %2$s. Możesz uzyskać dostęp do swojego konta, aby przejrzeć zamówienia, zmienić hasło i nie tylko tutaj: %3$s" #. translators: %s Order date #. translators: %s: Order date #: templates/emails/block/general-block-email.php:60 #: templates/emails/customer-invoice.php:84 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:53 msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "Oto szczegóły zamówienia złożonego %s:" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/block/general-block-email.php:44 #: templates/emails/customer-invoice.php:66 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:45 msgid "An order has been created for you on %1$s. Your order details are below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "Utworzono dla Ciebie zamówienie na %1$s. Szczegóły zamówienia znajdują się poniżej, wraz z linkiem do dokonania płatności, gdy będziesz gotowy: %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "Dziękujemy za zakupy u nas." #. translators: %s: Customer first name #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:30 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-invoice.php:36 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:36 #: templates/emails/block/customer-note.php:33 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:36 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:33 #: templates/emails/block/default-block-content.php:31 #: templates/emails/customer-completed-order.php:36 #: templates/emails/customer-failed-order.php:39 #: templates/emails/customer-invoice.php:39 #: templates/emails/customer-new-account.php:35 #: templates/emails/customer-note.php:36 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:34 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:39 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:37 #: templates/emails/customer-processing-order.php:36 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:34 #: templates/emails/customer-reset-password.php:32 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:29 #: templates/emails/plain/customer-note.php:25 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:31 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:31 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29 msgid "Hi %s," msgstr "Cześć %s," #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:32 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:29 msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "Otrzymałeś następujące zamówienie od %s:" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:170 msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about troubleshooting failed payments." msgstr "Mamy nadzieję, że wrócą. Przeczytaj więcej o problemach z nieudanymi płatnościami." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:196 #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:46 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:62 msgid "Thanks for reading." msgstr "Dziękujemy za przeczytanie." #: templates/cart/cart-shipping.php:85 msgid "Enter a different address" msgstr "Wpisz inny adres" #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "Nie znaleziono żadnych opcji wysyłki dla %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:64 msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "Wpisz swój adres, aby wyświetlić opcje wysyłki." #: templates/cart/cart-shipping.php:52 msgid "Change address" msgstr "Zmień adres" #: includes/wc-template-functions.php:1640 msgid "Sort by latest" msgstr "Sortuj od najnowszych" #: includes/wc-stock-functions.php:401 msgid "Stock levels increased:" msgstr "Zwiększenie stanu magazynowego:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:379 msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "Nie można przywrócić stanu magazynowego dla pozycji %s." #: includes/wc-stock-functions.php:295 msgid "Stock levels reduced:" msgstr "Zmniejszenie stanu magazynowego:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:204 msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "Nie można zmniejszyć stanu magazynowego dla pozycji %s." #. translators: %s: Default class name #: includes/queue/class-wc-queue.php:76 msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead." msgstr "Klasa dołączona do \"woocommerce_queue_class\" nie implementuje interfejsu WC_Queue_Interface. Zamiast tego użyta zostanie domyślna klasa %s." #: includes/queue/class-wc-queue.php:60 msgid "This function should not be called before plugins_loaded." msgstr "Funkcja ta nie powinna być wywoływana przed plugins_loaded." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46 msgid "No actions found in trash" msgstr "Nie znaleziono akcji w koszu" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45 msgid "No actions found" msgstr "Nie znaleziono akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44 msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "Wyszukiwanie zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43 msgid "View Action" msgstr "Zobacz akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41 msgid "New Scheduled Action" msgstr "Nowa zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40 msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "Edytuj zaplanowaną akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38 msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "Dodaj nową zaplanowaną akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36 msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35 msgid "Scheduled Action" msgstr "Zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24 msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time." msgstr "Zaplanowane akcje są uruchamiane na podstawie daty i godziny." #. translators: %s: count #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58 msgid "In-Progress (%s)" msgid_plural "In-Progress (%s)" msgstr[0] "W trakcie (%s)" msgstr[1] "W trakcie (%s)" msgstr[2] "W trakcie (%s)" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56 msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "W trakcie" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41 msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1335 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:921 msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "Nieprawidłowy ID akcji. Nie znaleziono statusu." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:895 msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "Nie można oznaczyć akcji jako nieudanej %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:869 msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "Nie można odblokować żądania akcji %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: claim ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:841 msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "Nie można odblokować żądania %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: group name(s) #. translators: %s is the group name #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:975 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717 msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "Grupa \"%s\" nie istnieje." msgstr[1] "Grupy \"%s\" nie istnieją." msgstr[2] "Grupy \"%s\" nie istnieją." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696 msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "Nie można wykonać żądania akcji. Błąd bazy danych." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101 msgid "Unable to save action." msgstr "Nie można zapisać akcji." #. translators: %s: error message #. translators: %s: action error message #. translators: %s is an error message. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49 #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49 msgid "Error saving action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of tasks completed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197 msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d zaplanowana akcja została zakończona." msgstr[1] "%d zaplanowane akcje zostały zakończone." msgstr[2] "%d zaplanowanych akcji zostało zakończonych." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182 msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "Wystąpił błąd w zaplanowanej akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches executed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165 msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d partia została wykonana." msgstr[1] "%d partie zostały wykonane." msgstr[2] "%d partii zostało wykonanych." #. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150 msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "Znaleziono %d zaplanowaną akcję" msgstr[1] "Znaleziono %d zaplanowane akcje" msgstr[2] "Znaleziono %d zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149 msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "Próba zmniejszenia zużycia pamięci…" #. translators: 1: action ID 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168 msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "Błąd przy przetwarzaniu akcji %1$s: %2$s" #. translators: %s refers to the action ID #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140 msgid "Started processing action %s" msgstr "Przetwarzanie akcji zostało rozpoczęte %s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117 msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "Żądanie zostało utracone. Przerywanie bieżącej partii." #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99 msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[1] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[2] "Wykonywanie %d akcji" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71 msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "Jest zbyt wiele równoległych partii." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69 msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "Jest zbyt wiele równoległych partii, ale kontynuowanie zostało wymuszone." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457 msgid "In-progress" msgstr "W toku" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318 msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "Nieprawidłowy harmonogram. Nie można zapisać akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249 msgid "Every minute" msgstr "Co minutę" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207 msgid "action ignored" msgstr "akcja zignorowana" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193 msgid "action reset" msgstr "reset akcji" #. translators: 1: error message 2: filename 3: line #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183 msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "nieoczekiwane wyłączenie: Błąd krytyczny PHP %1$s w %2$s w linii %3$s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158 msgid "action failed: %s" msgstr "akcja nie powiodła się: %s" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140 msgid "action complete" msgstr "akcja zakończona" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123 msgid "action started" msgstr "akcja została rozpoczęta" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142 msgid "action canceled" msgstr "akcja została anulowana" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100 msgid "action created" msgstr "akcja została utworzona" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666 msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "Wyszukaj zaczep, argumenty i identyfikator roszczenia" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490 msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487 msgid " (%s ago)" msgstr " (%s temu)" #. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437 msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "Zmiana akcji nie powiodła się: \"%1$s\" (ID: %2$d). Błąd: %3$s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431 msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "Zmiana akcji została zakończona pomyślnie: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427 msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "Anulowanie akcji zostało zakończone pomyślnie: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423 msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "Wykonano akcję: %s" #. translators: %s: amount of claims #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381 msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejka). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżąca kolejka nie zostanie ukończona." msgstr[1] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejki). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone." msgstr[2] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejek). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267 msgid "Non-repeating" msgstr "Nie powtarza się" #. translators: %s: time interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261 msgid "Every %s" msgstr "Co %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224 msgid "Now!" msgstr "Teraz!" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" #. translators: %s is a number of days. #. translators: %s: amount of time #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:823 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s tydzień" msgstr[1] "%s tygodnie" msgstr[2] "%s tygodni" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134 msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "Anuluj akcję, aby uniknąć jej wykonania w przyszłości" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130 msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "Przetwórz akcję teraz tak, jakby była uruchamiana jako część kolejki" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129 msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122 msgid "Claim ID" msgstr "ID żądania" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planowana data" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96 msgid "Hook" msgstr "Zaczep" #. translators: 1: action ID 2: arguments #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40 msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s" msgstr "Akcja [%1$s] ma nieprawidłowe argumenty. Nie może być w formacie JSON zamienionym na array. $args = %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:86 msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "Nowe zamówienie: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:76 msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "Zamówienie nie powiodło się: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:64 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: Zamówienie {order_number} nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:96 msgid "Password Reset Request" msgstr "Prośba o zresetowanie hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:84 msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "[{site_title}] Prośba o zresetowanie hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:104 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:99 msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "Zamówienie zwrócone: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:100 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:95 msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "Częściowy zwrot: zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:61 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:63 msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "[{site_title}] Otrzymaliśmy twoje zamówienie!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:81 msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "[{site_title}] Twoje konto zostało utworzone!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:64 msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "Szczegóły zamówienia #{order_number} w sklepie {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:100 msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "Dziękujemy za zakupy u nas" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:88 msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie zostało zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:77 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:75 msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "Anulowanie zamówienia: #{order_number}" #: includes/class-wc-privacy.php:68 includes/class-wc-privacy.php:74 msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "Tokeny płatności klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:67 includes/class-wc-privacy.php:73 msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "Pliki do pobrania klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72 msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "Zamówienia klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71 msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "Dane klienta WooCommerce" #. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL #: includes/class-wc-checkout.php:878 msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode here." msgstr "Nieprawidłowa wartość: %1$s. Możesz sprawdzić prawidłowy kod Eircode tutaj." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:831 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:170 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:756 msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, nie mamy w magazynie wystarczającej ilości \"%1$s\", aby zrealizować twoje zamówienie (dostępne: %2$s). Przepraszamy za wszelkie niedogodności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:690 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1757 msgid "Shipping instance ID." msgstr "ID instancji wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174 msgid "An identifier for the group this setting belongs to." msgstr "Identyfikator grupy, do której należy to ustawienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67 msgid "Attributes totals." msgstr "Suma atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63 msgid "Tags totals." msgstr "Suma tagów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59 msgid "Categories totals." msgstr "Suma kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55 msgid "Reviews totals." msgstr "Suma opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51 msgid "Coupons totals." msgstr "Suma kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47 msgid "Customers totals." msgstr "Suma klientów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43 msgid "Products totals." msgstr "Suma produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39 msgid "Orders totals." msgstr "Suma zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122 msgid "Amount of reviews." msgstr "Liczba opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116 msgid "Review type name." msgstr "Nazwa typu opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147 msgid "Amount of products." msgstr "Liczba produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117 msgid "Product type name." msgstr "Nazwa typu produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119 msgid "Amount of orders." msgstr "Liczba zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113 #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:102 msgid "Order status name." msgstr "Nazwa statusu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144 msgid "Amount of customers." msgstr "Liczba klientów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138 msgid "Customer type name." msgstr "Nazwa typu klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79 msgid "Non-paying customer" msgstr "Klient, który nie płaci" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74 msgid "Paying customer" msgstr "Płacący klient" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133 msgid "Amount of coupons." msgstr "Liczba kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127 msgid "Coupon type name." msgstr "Nazwa typu kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1148 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1861 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:388 msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z określonym stanem magazynowym." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:704 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1400 msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "Kontroluje stan magazynowy produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1892 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2369 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:822 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1336 msgid "File ID." msgstr "Identyfikator pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:617 msgid "Variation status." msgstr "Status wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076 msgid "Invalid review ID." msgstr "Nieprawidłowy ID opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042 msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do danego ID produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028 msgid "Limit result set to that from a specific author email." msgstr "Ogranicz wyniki do danego adresu e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020 msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza opinie przypisane do konkretnych ID użytkowników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii przypisanych do konkretnych ID użytkowników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967 msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do opinii opublikowanych przed daną datą zgodną z ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:169 msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do zasobów utworzonych po danej dacie zgodnej z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144 msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "Adres URL obrazka dla autora opinii obiektu." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "Awatar z obrazkiem o wielkości %d pikseli." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887 msgid "Status of the review." msgstr "Status opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77 msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "Unikalny identyfikator produktu, do którego należy opinia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669 msgid "The object cannot be deleted." msgstr "Tego obiektu nie można usunąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660 msgid "The object has already been trashed." msgstr "Obiekt został już dodany do kosza." #. translators: %s: force=true #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656 msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Obiekt nie obsługuje kosza na śmieci. Ustaw \"%s\" na usunięcie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581 msgid "Updating review failed." msgstr "Aktualizacja opinii nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567 msgid "Invalid review content." msgstr "Nieprawidłowa treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559 msgid "Updating review status failed." msgstr "Aktualizacja statusu opinii nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Brak uprawnień do zmiany typu komentarza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575 msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "Pole opinii produktu przekracza maksymalną dopuszczalną długość." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380 msgid "Cannot create existing product review." msgstr "Utworzenie opinii dla istniejącego produktu nie powiodło się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55 msgid "Unique identifier for the product." msgstr "Unikalny identyfikator produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158 msgid "Supported features for this payment gateway." msgstr "Obsługiwane funkcje dla tej bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157 msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system." msgstr "Jeśli ustawione na \"true\", notatka ta zostanie przypisana do bieżącego użytkownika. Jeśli na \"false\", notatka zostanie przypisana do systemu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128 msgid "Order note author." msgstr "Autor notatki zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:213 msgid "Full name of currency." msgstr "Pełna nazwa waluty." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:133 msgid "There are no currencies matching these parameters." msgstr "Nie ma walut odpowiadających tym parametrom." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:207 msgid "ISO4217 currency code." msgstr "Kod waluty ISO4217." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174 msgid "Data resource description." msgstr "Opis zasobów danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168 msgid "Data resource ID." msgstr "ID zasobu danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101 msgid "List of supported currencies." msgstr "Lista obsługiwanych walut." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97 msgid "List of supported states in a given country." msgstr "Lista wspieranych stanów w danym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93 msgid "List of supported continents, countries, and states." msgstr "Lista wspieranych kontynentów, krajów i stanów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350 msgid "The unit weights are defined in for this country." msgstr "Jednostki wagi zdefiniowane dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344 msgid "Thousands separator for displayed prices in this country." msgstr "Separator tysięcy dla wyświetlanych cen w tym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232 msgid "Full name of state." msgstr "Pełna nazwa państwa." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216 msgid "List of states in this country." msgstr "Lista stanów w tym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313 msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country." msgstr "Liczba miejsc po przecinku w wyświetlanych cenach dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210 msgid "Full name of country." msgstr "Pełna nazwa kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301 msgid "The unit lengths are defined in for this country." msgstr "Jednostki długości zdefiniowane dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295 msgid "Decimal separator for displayed prices for this country." msgstr "Separator dziesiętny dla wyświetlanych cen dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289 msgid "Currency symbol position for this country." msgstr "Pozycja symbolu waluty dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283 msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country." msgstr "Domyślny kod waluty ISO4127 alpha-3 dla danego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204 msgid "ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267 msgid "List of countries on this continent." msgstr "Lista krajów na tym kontynencie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261 msgid "Full name of continent." msgstr "Pełna nazwa kontynentu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137 msgid "There are no locations matching these parameters." msgstr "Nie ma lokalizacji odpowiadających tym parametrom." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255 msgid "2 character continent code." msgstr "2 znakowy kod kontynentu." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27 msgid "View affected templates" msgstr "Zobacz szablony, których to dotyczy" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Jeśli skopiowałeś plik szablonu, aby coś zmienić, musisz skopiować nową wersję szablonu i zastosować zmiany ponownie." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21 msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version." msgstr "Zaktualizuj swój motyw do najnowszej wersji. Jeśli aktualizacja nie jest dostępna, skontaktuj się z autorem motywu i zapytaj o kompatybilność z aktualną wersją WooCommerce." #. translators: %s: theme name #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19 msgid "Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files. These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:" msgstr "Twój motyw (%s) zawiera przestarzałe kopie niektórych plików szablonów WooCommerce. Pliki te mogą wymagać aktualizacji w celu zapewnienia ich zgodności z aktualną wersją WooCommerce. Sugestie, aby to naprawić:" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:113 msgid "Export all categories" msgstr "Eksportuj wszystkich kategorii" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:110 msgid "Which product category should be exported?" msgstr "Którą kategorię produktów wyeksportować?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:106 msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this." msgstr "Jest to identyfikator załącznika lub adres URL obrazka, używany dla zastępczych obrazków w katalogu produktów. Produkty bez obrazków będą z tego korzystać." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:105 msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "Wprowadź ID załącznika lub adres URL do obrazka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99 msgid "Placeholder image" msgstr "Obrazek zastępczy" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:159 msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?" msgstr "Czy podczas obsługi %s odebrać dostęp do plików do pobrania i wyczyścić logi pobierania?" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149 msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?" msgstr "Czy podczas obsługi %s, dane osobowe w zamówieniach powinny być zachowane czy usunięte?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:248 msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level." msgstr "Wpisz liczbę, aby ustawić stan magazynowy dla wariantu. Użyj pola wyboru \"Zarządzanie stanem magazynowym?\", aby włączyć/wyłączyć zarządzanie magazynem na poziomie wariantu." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:628 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:814 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145 msgid "Low stock amount" msgstr "Niski stan magazynowy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438 msgid "Set up PayPal for me using this email:" msgstr "Skonfiguruj PayPal za pomocą tego e-maila:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430 msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" msgstr "Bramka WooCommerce PayPal Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412 msgid "Set up Stripe for me using this email:" msgstr "Skonfiguruj Stripe za pomocą tego e-maila:" #. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131 msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "Wykorzystamy %1$s dla wagi produktu i %2$s dla wymiarów produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049 msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046 msgid "ShipStation icon" msgstr "Ikonka ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044 msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "Polecamy korzystanie z ShipStation, aby zaoszczędzić czas poprzez drukowanie etykiet wysyłkowych w domu. Wypróbuj ShipStation za darmo przez 30 dni." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035 msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "Ikonka WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116 msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier." msgstr "Stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym to dokładny koszt wysyłki zamówienia, podany bezpośrednio przez kuriera." #. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104 msgid "If you'd like to offer live rates from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce here." msgstr "Jeśli chcesz zaoferować >stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym od określonego operatora (np. UPS), możesz znaleźć różne rozszerzenia dostępne dla WooCommerce tutaj." #. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011 msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping." msgstr "Stworzyliśmy dwie strefy wysyłki - %s i dla reszty świata. Poniżej możesz ustawić płaską stawkę kosztów wysyłki dla tych stref lub zaoferować bezpłatną wysyłkę." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986 msgid "Yards" msgstr "Jardy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985 msgid "Inches" msgstr "Cale" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983 msgid "Centimeters" msgstr "Centymetry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982 msgid "Meters" msgstr "Metry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961 msgid "Ounces" msgstr "Uncje" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960 msgid "Pounds" msgstr "Funty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959 msgid "Grams" msgstr "Gramy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramy" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:182 msgid "Item moved down" msgstr "Pozycja przeniesiona w dół" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:181 msgid "Item moved up" msgstr "Pozycja przeniesiona w górę" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:382 msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "Może zaistnieć konieczność ręcznego przywrócenia stanu magazynowego." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:370 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?" #: i18n/states.php:1621 msgid "Alto Paraguay" msgstr "Alto Paraguay" #: i18n/states.php:1620 msgid "Presidente Hayes" msgstr "Presidente Hayes" #: i18n/states.php:1618 msgid "Amambay" msgstr "Amambay" #: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1616 i18n/states.php:2224 msgid "Central" msgstr "Centralna" #: i18n/states.php:1608 msgid "Cordillera" msgstr "Cordillera" #: i18n/states.php:1607 msgid "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: i18n/states.php:969 msgid "Sud Sardegna" msgstr "Sud Sardegna" #: includes/class-wc-countries.php:731 msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "Nr mieszkania, lokalu, itp." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188 msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d klucz API został trwale unieważniony." msgstr[1] "%d klucze API zostały trwale unieważnione." msgstr[2] "%d kluczy API zostało trwale unieważnionych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:339 msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product." msgstr "Nie można ustawić atrybutów ze względu na nieprawidłowy produkt nadrzędny." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:231 msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?" msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz usunąć dane osobowe z wybranych zamówień?" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping %d" msgstr "Wysyłka #%d" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307 msgid "Payer PayPal address" msgstr "Adres PayPal kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306 msgid "Payer last name" msgstr "Nazwisko kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305 msgid "Payer first name" msgstr "Imię kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258 msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257 msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Adres wysyłki 1" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188 msgid "Billing Address 1" msgstr "Adres faktury 1" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:276 msgid "MySQL version string." msgstr "Ciąg wersji MySQL." #. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link. #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283 msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s." msgstr "Twój plik CSV musi zawierać kolumny w odpowiedniej kolejności. %1$sKliknij tutaj, aby pobrać przykład%2$s." #: templates/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews" msgstr "W taki sposób twoja nazwa zostanie wyświetlona w sekcji Moje konto i w twoich opiniach" #: includes/wc-template-functions.php:980 msgid "terms and conditions" msgstr "regulamin" #: includes/wc-template-functions.php:979 msgid "privacy policy" msgstr "polityka prywatności" #: includes/wc-core-functions.php:652 msgid "United States (US) dollar" msgstr "Dolar amerykański" #. translators: 1: last 4 digits #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50 msgid "eCheck ending in %1$s" msgstr "eCheck kończący się %1$s" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:100 msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying." msgstr "PayPal pozwala na wysłanie jednego adresu. Jeżeli używasz PayPala do drukowania etykiet adresowych, możesz wysłać do PayPala adres wysyłki zamiast adresu płatności. Wyłączenie tej opcji może spowodować brak ochrony sprzedających w PayPal." #. translators: %s: Link to WC system status page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information." msgstr "PayPal Standard przekierowuje kupujących do serwisu PayPal, aby wprowadzili dane płatności." #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:277 msgid "Other locations" msgstr "Inne lokalizacje" #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:277 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:274 msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (#%2$s)" #. Translators: %1$s shipping method name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:259 msgid "Any "%1$s" method" msgstr "Dowolna metoda „%1$s”" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:49 msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases." msgstr "Przyjmuj płatności za pomocą czeków. Ta metoda płatności offline może być użyteczna przy testowaniu zamówień." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 msgid "Account details:" msgstr "Szczegóły konta:" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:64 msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Przyjmuj płatności za pomocą przelewu bankowego." #: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:561 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "a,aby,ach,acz,aczkolwiek,aj,albo,ale,ależ,ani,aż,bardziej,bardzo,bo,bowiem,by,byli,bynajmniej,być,był,była,było,były,będzie,będą,cali,cała,cały,ci,cię,ciebie,co,cokolwiek,coś,czasami,czasem,czemu,czy,czyli,daleko,dla,dlaczego,dlatego,do,dobrze,dokąd,dość,dużo,dwa,dwaj,dwie,dwoje,dziś,dzisiaj,gdy,gdyby,gdyż,gdzie,gdziekolwiek,gdzieś,i,ich,ile,im,inna,inne,inny,innych,iż,ja,ją,jak,jaka,jakaś,jakby,jaki,jakichś,jakie,jakiś,jakiż,jakkolwiek,jako,jakoś,je,jeden,jedna,jedno,jednak,jednakże,jego,jej,jemu,jest,jestem,jeszcze,jeśli,jeżeli,już,ją,każdy,kiedy,kilka,kimś,kto,ktokolwiek,ktoś,która,które,którego,której,który,których,którym,którzy,ku,lat,lecz,lub,ma,mają,mało,mam,mi,mimo,między,mną,mnie,mogą,moi,moim,moja,moje,może,możliwe,można,mój,mu,musi,my,na,nad,nam,nami,nas,nasi,nasz,nasza,nasze,naszego,naszych,natomiast,natychmiast,nawet,nią,nic,nich,nie,niech,niego,niej,niemu,nigdy,nim,nimi,niż,no,o,obok,od,około,on,ona,one,oni,ono,oraz,oto,owszem,pan,pana,pani,po,pod,podczas,pomimo,ponad,ponieważ,powinien,powinna,powinni,powinno,poza,prawie,przecież,przed,przede,przedtem,przez,przy,roku,również,sama,są,się,skąd,sobie,sobą,sposób,swoje,ta,tak,taka,taki,takie,także,tam,te,tego,tej,temu,ten,teraz,też,to,tobą,tobie,toteż,trzeba,tu,tutaj,twoi,twoim,twoja,twoje,twym,twój,ty,tych,tylko,tym,u,w,wam,wami,was,wasz,wasza,wasze,we,według,wiele,wielu,więc,więcej,wszyscy,wszystkich,wszystkie,wszystkim,wszystko,wtedy,wy,właśnie,z,za,zapewne,zawsze,ze,zł,znowu,znów,został,żaden,żadna,żadne,żadnych,że,żeby" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885 msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept." msgstr "Opcjonalnie dodaj tekst do pola akceptacji Regulaminu, który muszą potwierdzić kupujący." #. Translators: %s: page name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:860 msgid "%s page" msgstr "Strona %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:845 msgid "No page set" msgstr "Nie ustawiono strony" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:813 msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "Oznacz wymagane pola gwiazdką" #. translators: %s terms and conditions page name and link #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:789 #: includes/wc-template-functions.php:870 msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "Przeczytałem/am i akceptuję %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767 #: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38 #: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #. Translators: %s field name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:760 msgid "%s field" msgstr "Pole %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:736 msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "Te opcje pozwalają dostosować wygląd formularza zamówienia WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy.php:129 msgid "Please see the PayPal Privacy Policy for more details." msgstr "Zobacz politykę prywatności PayPal, aby uzyskać więcej szczegółów." #: includes/class-wc-privacy.php:128 msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "Akceptujemy płatności przez PayPal. Podczas przetwarzania płatności niektóre z twoich danych zostaną przekazane firmie PayPal, w tym informacje wymagane do przetworzenia lub obsługi płatności, takie jak wartość zamówienia i informacje rozliczeniowe." #: includes/class-wc-privacy.php:126 msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal." msgstr "W tej sekcji umieść listę operatorów płatności, z których korzystasz, aby przyjmować płatności, ponieważ mogą oni przetwarzać dane klientów. Jako przykład podaliśmy PayPal, ale usuń te informacje, jeśli nie korzystasz z PayPala." #: includes/class-wc-privacy.php:123 msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --" msgstr "Dzielimy się informacjami z podmiotami trzecimi, które pomagają nam w realizacji zamówień i świadczeniu usług sklepowych; na przykład --" #: includes/class-wc-privacy.php:121 msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "W tej sekcji umieść listę podmiotów, którym udostępniasz dane i w jakim celu to robisz. Lista może zawierać w szczególności usługi analityczne, marketingowe, bramki płatności, kurierów oraz osadzone treści." #: includes/class-wc-privacy.php:119 msgid "What we share with others" msgstr "Co dzielimy z innymi" #: includes/class-wc-privacy.php:118 msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you." msgstr "Nasz zespół ma dostęp do tych informacji, aby obsługiwać zamówienia, zwroty oraz oferować wsparcie." #: includes/class-wc-privacy.php:116 msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information." msgstr "Informacje o klientach, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail i informacje dotyczące fakturowania i wysyłki." #: includes/class-wc-privacy.php:115 msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and" msgstr "Szczegóły zamówień, takie jak kupione pozycje, data zamówienia, adres wysyłki i" #: includes/class-wc-privacy.php:113 msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "Członkowie naszego zespołu mają dostęp do informacji, które nam podajesz. Np. administratorzy i obsługa sklepu mają dostęp do:" #: includes/class-wc-privacy.php:112 msgid "Who on our team has access" msgstr "Kto w naszym zespole ma dostęp" #: includes/class-wc-privacy.php:111 msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "Będziemy również przechowywać komentarze i opinie, jeśli zdecydujesz się je napisać." #: includes/class-wc-privacy.php:110 msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "Ogólnie informacje są przechowywane tak długo, jak potrzebujemy informacji dla celów, dla których je gromadzimy i wykorzystujemy, i nie jesteśmy prawnie zobowiązani do dalszego przechowywania. Na przykład przechowujemy informacje o zamówieniach przez XXX lat dla celów podatkowych i księgowych. Obejmuje to imię i nazwisko, adres e-mail oraz adresy." #: includes/class-wc-privacy.php:109 msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "Jeśli utworzysz konto, zachowamy twoje imię i nazwisko, adres, e-mail oraz numer telefonu, które będą wykorzystane przy składaniu następnych zamówień." #: includes/class-wc-privacy.php:107 msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "Wysyłanie informacji marketingowych, jeśli zgodzisz się na ich otrzymywanie" #: includes/class-wc-privacy.php:106 msgid "Improve our store offerings" msgstr "Ulepszanie oferty sklepu" #: includes/class-wc-privacy.php:105 msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "Spełnienie zobowiązań prawnych, np. obliczania podatków" #: includes/class-wc-privacy.php:104 msgid "Set up your account for our store" msgstr "Założenie konta w naszym sklepie" #: includes/class-wc-privacy.php:103 msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "Procesowanie płatności i zapobieganie oszustwom" #: includes/class-wc-privacy.php:102 msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "Odpowiadanie na twoje zgłoszenia, w tym zwroty i reklamacje" #: includes/class-wc-privacy.php:101 msgid "Send you information about your account and order" msgstr "Przesyłanie informacji o twoim koncie i zamówieniach" #: includes/class-wc-privacy.php:99 msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "Gdy kupujesz w naszym sklepie, poprosimy cię o podanie informacji zawierających imię i nazwisko, adresy płatności i wysyłki, e-mail, telefon, dane płatności lub karty i opcjonalne dane konta: nazwa użytkownika i hasło. Będziemy wykorzystywać te informacje w poniższych celach:" #: includes/class-wc-privacy.php:97 msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here." msgstr "Uwaga: możesz uszczegółowić swoje zasady dotyczące plików cookie i dodać link do tej sekcji w tym miejscu." #: includes/class-wc-privacy.php:95 msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site." msgstr "Będziemy również używać plików cookie do śledzenia zawartości koszyka podczas przeglądania naszej witryny." #: includes/class-wc-privacy.php:93 msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "Adres wysyłki: poprosimy cię o wpisanie adresu, abyśmy mogli na przykład oszacować koszty wysyłki przed złożeniem zamówienia i wysłać zamówienie!" #: includes/class-wc-privacy.php:92 msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping" msgstr "Lokalizacja, adres IP i przeglądarka: użyjemy tych danych do oszacowania podatków i kosztów wysyłki" #: includes/class-wc-privacy.php:91 msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed" msgstr "Przeglądane produkty: użyjemy tych informacji, aby na przykład pokazać ci ostatnio oglądane produkty" #: includes/class-wc-privacy.php:89 msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "Podczas przeglądania naszej witryny, będziemy zbierać następujące informacje:" #: includes/class-wc-privacy.php:88 msgid "What we collect and store" msgstr "Jakie informacje zbieramy i przechowujemy" #: includes/class-wc-privacy.php:87 msgid "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "Zbieramy informacje o tobie podczas składania zamówienia w naszym sklepie." #: includes/class-wc-privacy.php:85 msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy." msgstr "Ten przykładowy tekst zawiera podstawowe informacje o zbieraniu, przechowywaniu i udostępnianiu danych oraz kto może mieć do nich dostęp. Te informacje mogą się zmienić w zależności od ustawień lub dodatkowych wtyczek. Rekomendujemy zasięgnięcie opinii prawnika w sprawie polityki prywatności." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428 msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423 msgid "Payment Tokens" msgstr "Tokeny płatności" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371 msgid "Access granted" msgstr "Dostęp przyznany" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367 msgid "Download count" msgstr "Liczba pobrań" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359 msgid "User email" msgstr "Adres e-mail użytkownika" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256 msgid "Browser User Agent" msgstr "User Agent przeglądarki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254 msgid "Items Purchased" msgstr "Zakupione pozycje" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:25 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Order Number" msgstr "Numer zamówienia" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:848 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347 msgid "Download ID" msgstr "Identyfikator pliku do pobrania" #. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads #. purchased from the store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137 msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "Dostęp do kupionych plików do pobrania" #. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the #. store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125 msgid "Purchased Downloads" msgstr "Kupione pliki do pobrania" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31 msgid "Customer Data" msgstr "Dane klienta" #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401 msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "Token płatności \"%d\" został usunięty" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354 msgid "Personal data removed." msgstr "Dane osobowe zostały usunięte." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204 msgid "Customer download permissions have been retained." msgstr "Uprawnienia klienta do pobierania zostały zachowane." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200 msgid "Removed access to downloadable files." msgstr "Dostęp do pobierania plików został usunięty." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147 msgid "Personal data within order %s has been retained." msgstr "Dane osobowe z zamówienia %s zostały zachowane." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143 msgid "Removed personal data from order %s." msgstr "Dane osobowe z zamówienia %s zostały usunięte." #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87 msgid "Removed customer \"%s\"" msgstr "Klient \"%s\" został usunięty" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203 msgid "Shipping State" msgstr "Województwo wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202 msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "Kod pocztowy wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201 msgid "Shipping City" msgstr "Miasto wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198 msgid "Shipping Company" msgstr "Firma wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Nazwisko wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196 msgid "Shipping First Name" msgstr "Imię wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192 msgid "Billing State" msgstr "Stan płatności" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191 msgid "Billing Postal/Zip Code" msgstr "Kod pocztowy płatności" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190 msgid "Billing City" msgstr "Miejscowość na dokumencie rozliczeniowym" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187 msgid "Billing Company" msgstr "Firma na fakturze" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186 msgid "Billing Last Name" msgstr "Nazwisko na dokumencie rozliczeniowym" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185 msgid "Billing First Name" msgstr "Imię na dokumencie rozliczeniowym" #: includes/class-wc-order.php:500 msgid "Error during status transition." msgstr "Błąd podczas zmiany statusu." #: includes/class-wc-order.php:407 msgid "Update status event failed." msgstr "Aktualizacja statusu nie powiodła się." #: includes/class-wc-order.php:193 msgid "Payment complete event failed." msgstr "Płatność zakończona niepowodzeniem." #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:2070 msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "Kierownik sklepu" #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:2068 msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:616 #: includes/wc-template-functions.php:3038 msgid "optional" msgstr "opcjonalne" #: includes/class-wc-form-handler.php:289 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:44 msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: includes/class-wc-form-handler.php:280 msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "Nazwa wyświetlana nie może być zmieniona na adres e-mail ze względu na ochronę prywatności." #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-customer.php:887 msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-checkout.php:1344 msgid "Unable to create order." msgstr "Nie można utworzyć zamówienia." #: includes/class-wc-checkout.php:950 includes/class-wc-form-handler.php:451 msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "Proszę przeczytać i zaakceptować regulamin, aby kontynuować składanie zamówienia." #: includes/class-wc-checkout.php:190 includes/class-wc-emails.php:79 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:70 includes/class-wc-shipping.php:89 #: includes/class-woocommerce.php:177 #: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Wyodrębnianie instancji tej klasy jest niedozwolone." #: includes/class-wc-checkout.php:183 includes/class-wc-emails.php:70 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:61 includes/class-wc-shipping.php:80 #: includes/class-woocommerce.php:168 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "Klonowanie jest niedozwolone." #. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink #: includes/class-wc-cart-session.php:208 msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart here." msgstr "%1$s został usunięty z twojego koszyka ponieważ został w międzyczasie zmodyfikowany. Możesz dodać go do koszyka ponownie tutaj." #. translators: %d: number of saved carts #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:555 msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts." msgstr "Wszystkie aktywne sesje oraz zapisane koszyki (%d) zostały usunięte." #. translators: %d: amount of permissions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:523 msgid "%d permissions deleted" msgstr "Uprawnienia zostały usunięte: %d" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175 msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database." msgstr "To narzędzie usunie wszystkie sesje użytkownika z bazy danych, włącznie z aktualnymi koszykami i koszykami zapisanymi w bazie danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147 msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads." msgstr "To narzędzie usunie wygasłe uprawnienia do pobierania oraz uprawnienia z zerową liczbą pozostałych pobrań." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146 msgid "Clean up download permissions" msgstr "Wyczyść uprawnienia pobierania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145 msgid "Used-up download permissions" msgstr "Wykorzystane uprawnienia pobierania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2375 msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z wybranych atrybutem. Użyj nazwy taksonomii lub bezpośredniego odnośnika atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:415 msgid "If the payment was refunded via the API." msgstr "Jeśli płatność została zwrócona przez API." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:84 msgid "Order total formatted for locale" msgstr "Suma zamówienia sformatowana według ustawień językowych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:72 msgid "Name of the customer for the order" msgstr "Nazwa klienta dla zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:66 msgid "URL to edit the order" msgstr "Adres URL edycji zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:60 msgid "Blog id of the record on the multisite." msgstr "ID witryny dla tego elementu." #. translators: %s: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. Learn more here." msgstr "Wygląda na to, że twój sklep nie korzysta z bezpiecznego połączenia. Rekomendujemy przesyłanie danych witryny za pomocą połączenia HTTPS, aby lepiej chronić dane użytkowników. Dowiedz się więcej." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:850 msgid "WooCommerce pages" msgstr "Strony WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474 msgid "WooCommerce database version" msgstr "Wersja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:231 msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache." msgstr "Wyświetla, czy WordPress używa zewnętrznej pamięci podręcznej obiektów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230 msgid "External object cache" msgstr "Zewnętrzna pamięć podręczna obiektów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:214 msgid "WordPress cron" msgstr "Cron WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:203 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Tryb debug WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Limit pamięci WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184 msgid "WordPress multisite" msgstr "WordPress multisite" #. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176 msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - Jest dostępna nowsza wersja WordPressa (%2$s)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:156 msgid "WordPress version" msgstr "Wersja WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95 msgid "WooCommerce version" msgstr "Wersja WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:50 msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "Płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:262 msgid "Enable coupons" msgstr "Włącz kupony" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:258 msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "Stawki będzie można skonfigurować, a podatki będą obliczane na stronie zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:254 msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "Włącz stawki podatkowe i obliczenia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:502 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:246 msgid "Account endpoints" msgstr "Punkty końcowe konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:163 msgid "Secure checkout" msgstr "Bezpieczna strona zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:52 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:425 msgid "Legacy API" msgstr "Przestarzałe API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:270 msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Zachowaj zrealizowane zamówienia przez określony czas przed anonimizacją danych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:269 msgid "Retain completed orders" msgstr "Zachowaj zrealizowane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:249 msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Anulowane zamówienia są nieopłacone i mogły być anulowane przez właściciela sklepu lub klienta. Zostaną przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:248 msgid "Retain cancelled orders" msgstr "Zachowaj anulowane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:240 msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Nieudane zamówienia są nieopłacone i mogły zostać porzucone przez klienta. Zostaną one przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:239 msgid "Retain failed orders" msgstr "Zachowaj nieudane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:231 msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Wstrzymane zamówienia są nieopłacone i mogły zostać porzucone przez klienta. Zostaną one przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:230 msgid "Retain pending orders " msgstr "Zachowaj wstrzymane zamówienia " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219 msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders." msgstr "Nieaktywne konta to takie, na które nie było logowania lub zamówień przez określony czas. Zostaną one usunięte. Zamówienia zostaną skonwertowane na zamówienia gości." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:218 msgid "Retain inactive accounts " msgstr "Zachowaj nieaktywne konta " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:213 msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely." msgstr "Wybierz jak długo przechowywać dane osobowe, jeśli nie są już używane do realizacji zamówień. Pozostaw puste pole, aby nigdy nie usuwać danych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:212 msgid "Personal data retention" msgstr "Zachowywanie danych osobowych" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:203 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:801 #: includes/wc-template-functions.php:886 msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s." msgstr "Twoje dane osobowe będą użyte do przetworzenia zamówienia, ułatwienia korzystania ze strony internetowej oraz innych celów opisanych w naszej %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:200 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout." msgstr "Opcjonalnie dodaj informacje na temat polityki prywatności sklepu, aby wyświetlić go podczas składania zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199 msgid "Checkout privacy policy" msgstr "Polityka prywatności zamówień" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:193 #: includes/wc-template-functions.php:890 msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s." msgstr "Twoje dane osobowe zostaną użyte do obsługi twojej wizyty na naszej stronie, zarządzania dostępem do twojego konta i dla innych celów o których mówi nasza %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms." msgstr "Opcjonalnie dodaj informacje na temat polityki prywatności sklepu, aby wyświetlić go w formularzu rejestracji konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189 msgid "Registration privacy policy" msgstr "Polityka prywatności rejestracji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46 msgid "privacy page" msgstr "strona prywatności" #. translators: %s: privacy page link. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:185 msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set." msgstr "Ta sekcja odpowiada za wyświetlanie polityki prywatności twojej witryny. Komunikaty dotyczące prywatności nie będą wyświetlane dopóki %s nie zostanie utworzona." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:822 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:872 msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:561 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1621 msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Usuń dane osobowe z %s zamówienia." msgstr[1] "Usuń dane osobowe z %s zamówień." msgstr[2] "Usuń dane osobowe z %s zamówień." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:146 msgid "Account erasure requests" msgstr "Prośby o usunięcie kont" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:27 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Konta i prywatność" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271 msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses." msgstr "Lista dozwolonych adresów e-mail sprawdzanych z adresem e-mail klienta. Oddziel adresy przecinkami. Możesz też użyć gwiazdki (*), aby zastąpić części adresu e-mail. Np. \"*@gmail.com\" będzie miało zastosowanie do wszystkich adresów w domenie gmail.com." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269 msgid "Allowed emails" msgstr "Dozwolone e-maile" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:982 msgid "Filter by registered customer" msgstr "Filtruj wg zarejestrowanego klienta" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:153 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:328 msgid "Remove personal data" msgstr "Usuń dane osobowe" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78 msgid "Use previous column mapping preferences?" msgstr "Użyć poprzednich ustawień mapowania kolumn?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2300 msgid "View & Customize" msgstr "Zobacz i spersonalizuj" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2297 msgid "Review Settings" msgstr "Przejrzyj ustawienia" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2289 msgid "You can also:" msgstr "Możesz również:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2263 msgid "You're ready to add products to your store." msgstr "Teraz możesz dodać produkty do swojego sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2262 msgid "Create some products" msgstr "Utwórz produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2074 msgid "Continue with WooCommerce Services" msgstr "Kontynuuj z WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073 msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services" msgstr "Połącz swój sklep, aby aktywować WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2062 msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store." msgstr "Dziękujemy za używanie Jetpacka! Twój sklep jest prawie gotowy: aby włączyć usługi takie jak %s, połącz swój sklep." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1935 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "Mailchimp dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1934 msgid "Mailchimp icon" msgstr "Ikonka Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1932 msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns." msgstr "Dołącz do 16 milionów użytkowników korzystających z Mailchimp. Synchronizuj listy i przechowuj dane, aby wysyłać automatyczne e-maile i tworzyć kampanie." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:208 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1912 msgid "automated taxes icon" msgstr "ikonka automatycznych stawek podatkowych" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1910 msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack." msgstr "Oszczędź czas i uniknij błędów stosując automatyczne pobieranie stawek podatkowych w zamówieniu. Napędzane przez WooCommerce Services i Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1902 msgid "Storefront icon" msgstr "Ikonka Storefront" #. translators: %s: theme name. #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1895 msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install Storefront, and your current theme %s will be deactivated." msgstr "Zaprojektuj wygląd swojego sklepu i zyskaj pełną integrację z WooCommerce. Jeśli włączysz tę opcję, zainstalujemy Storefront, a twój obecny motyw %s zostanie wyłączony." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882 msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "Wzbogać swój sklep dzięki tym darmowym funkcjom dodatkowym." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880 msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "Rekomendowane dla wszystkich sklepów WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs." msgstr "Rozszerzenie PayFast dla WooCommerce pozwala przyjmować płatności kartą płatniczą oraz EFT za pomocą jednej z najbardziej popularnych w Afryce Południowej bramek płatności. Bez opłaty aktywacyjnej oraz miesięcznych opłat za subskrypcję." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502 msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce PayFast" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495 msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Rozszerzenie eWAY dla WooCommerce pozwala przyjmować płatności kartą płatniczą bezpośrednio w sklepie bez przekierowywania klientów na zewnętrzne strony operatorów płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494 msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce eWAY" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486 msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "Płatności Klarna dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "Klarna Checkout dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405 msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842 msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "Poniższe wtyczki zostaną zainstalowane i włączone:" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:67 msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "Pomóż usprawniać WooCommerce poprzez śledzenie danych użytkowania" #. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557 msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537 msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "W jakiej walucie przyjmujesz płatności?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 msgid "Choose a state…" msgstr "Wybierz stan…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:794 #: includes/wc-formatting-functions.php:1600 msgid "Year(s)" msgstr "Rok/Lata" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:793 #: includes/wc-formatting-functions.php:1599 msgid "Month(s)" msgstr "Miesiąc(e)" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:792 #: includes/wc-formatting-functions.php:1598 msgid "Week(s)" msgstr "Tydzień/tygodnie" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:791 #: includes/wc-formatting-functions.php:1597 msgid "Day(s)" msgstr "Dni" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:282 #: includes/emails/class-wc-email.php:1251 msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do wykonania tej operacji." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:239 msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do importu produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:147 msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do eksportu produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:489 msgid "Loading network orders" msgstr "Wczytywanie zamówień z sieci witryn" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:61 msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "Zamówienia WooCommerce z sieci witryn" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222 msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do edycji kluczy API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37 msgid "No keys found." msgstr "Nie znaleziono kluczy." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:222 msgid "Return to payments" msgstr "Wróć do płatności" #: i18n/states.php:1781 msgid "Yasothon" msgstr "Yasothon" #: i18n/states.php:1780 msgid "Yala" msgstr "Yala" #: i18n/states.php:1779 msgid "Uttaradit" msgstr "Uttaradit" #: i18n/states.php:1778 msgid "Uthai Thani" msgstr "Uthai Thani" #: i18n/states.php:1777 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #: i18n/states.php:1776 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #: i18n/states.php:1775 msgid "Trat" msgstr "Trat" #: i18n/states.php:1774 msgid "Trang" msgstr "Trang" #: i18n/states.php:1773 msgid "Tak" msgstr "Tak" #: i18n/states.php:1772 msgid "Surin" msgstr "Surin" #: i18n/states.php:1771 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #: i18n/states.php:1770 msgid "Suphan Buri" msgstr "Suphan Buri" #: i18n/states.php:1769 msgid "Sukhothai" msgstr "Sukhothai" #: i18n/states.php:1768 msgid "Songkhla" msgstr "Songkhla" #: i18n/states.php:1767 msgid "Sisaket" msgstr "Sisaket" #: i18n/states.php:1766 msgid "Sing Buri" msgstr "Sing Buri" #: i18n/states.php:1765 msgid "Satun" msgstr "Satun" #: i18n/states.php:1764 msgid "Saraburi" msgstr "Saraburi" #: i18n/states.php:1763 msgid "Samut Songkhram" msgstr "Samut Songkhram" #: i18n/states.php:1762 msgid "Samut Sakhon" msgstr "Samut Sakhon" #: i18n/states.php:1761 msgid "Samut Prakan" msgstr "Samut Prakan" #: i18n/states.php:1760 msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Sakon Nakhon" #: i18n/states.php:1759 msgid "Sa Kaeo" msgstr "Sa Kaeo" #: i18n/states.php:1758 msgid "Roi Et" msgstr "Roi Et" #: i18n/states.php:1757 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #: i18n/states.php:1756 msgid "Ratchaburi" msgstr "Ratchaburi" #: i18n/states.php:1755 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #: i18n/states.php:1754 msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Prachuap Khiri Khan" #: i18n/states.php:1753 msgid "Prachin Buri" msgstr "Prachin Buri" #: i18n/states.php:1752 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #: i18n/states.php:1751 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #: i18n/states.php:1750 msgid "Phitsanulok" msgstr "Phitsanulok" #: i18n/states.php:1749 msgid "Phichit" msgstr "Phichit" #: i18n/states.php:1748 msgid "Phetchaburi" msgstr "Phetchaburi" #: i18n/states.php:1747 msgid "Phetchabun" msgstr "Phetchabun" #: i18n/states.php:1746 msgid "Phayao" msgstr "Phayao" #: i18n/states.php:1745 msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" #: i18n/states.php:1744 msgid "Phang Nga" msgstr "Phang Nga" #: i18n/states.php:1743 msgid "Pattani" msgstr "Pattani" #: i18n/states.php:1742 msgid "Pathum Thani" msgstr "Pathum Thani" #: i18n/states.php:1741 msgid "Nonthaburi" msgstr "Nonthaburi" #: i18n/states.php:1740 msgid "Nong Khai" msgstr "Nong Khai" #: i18n/states.php:1739 msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "Nong Bua Lam Phu" #: i18n/states.php:1738 msgid "Narathiwat" msgstr "Narathiwat" #: i18n/states.php:1737 msgid "Nan" msgstr "Nan" #: i18n/states.php:1736 msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Nakhon Si Thammarat" #: i18n/states.php:1735 msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Nakhon Sawan" #: i18n/states.php:1734 msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Nakhon Ratchasima" #: i18n/states.php:1733 msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Nakhon Phanom" #: i18n/states.php:1732 msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Nakhon Pathom" #: i18n/states.php:1731 msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Nakhon Nayok" #: i18n/states.php:1730 msgid "Mukdahan" msgstr "Mukdahan" #: i18n/states.php:1729 msgid "Maha Sarakham" msgstr "Maha Sarakham" #: i18n/states.php:1728 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #: i18n/states.php:1727 msgid "Lopburi" msgstr "Lopburi" #: i18n/states.php:1726 msgid "Loei" msgstr "Loei" #: i18n/states.php:1725 msgid "Lamphun" msgstr "Lamphun" #: i18n/states.php:1724 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #: i18n/states.php:1723 msgid "Krabi" msgstr "Krabi" #: i18n/states.php:1722 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #: i18n/states.php:1721 msgid "Kanchanaburi" msgstr "Kanchanaburi" #: i18n/states.php:1720 msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Kamphaeng Phet" #: i18n/states.php:1719 msgid "Kalasin" msgstr "Kalasin" #: i18n/states.php:1718 msgid "Chumphon" msgstr "Chumphon" #: i18n/states.php:1717 msgid "Chonburi" msgstr "Chonburi" #: i18n/states.php:1716 msgid "Chiang Rai" msgstr "Chiang Rai" #: i18n/states.php:1715 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: i18n/states.php:1714 msgid "Chanthaburi" msgstr "Chanthaburi" #: i18n/states.php:1713 msgid "Chaiyaphum" msgstr "Chaiyaphum" #: i18n/states.php:1712 msgid "Chai Nat" msgstr "Chai Nat" #: i18n/states.php:1711 msgid "Chachoengsao" msgstr "Chachoengsao" #: i18n/states.php:1710 msgid "Buri Ram" msgstr "Buri Ram" #: i18n/states.php:1709 msgid "Bueng Kan" msgstr "Bueng Kan" #: i18n/states.php:1708 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: i18n/states.php:1707 msgid "Ayutthaya" msgstr "Ayutthaya" #: i18n/states.php:1706 msgid "Ang Thong" msgstr "Ang Thong" #: i18n/states.php:1705 msgid "Amnat Charoen" msgstr "Amnat Charoen" #: i18n/states.php:1168 msgid "Sinoe" msgstr "Sinoe" #: i18n/states.php:1167 msgid "River Gee" msgstr "River Gee" #: i18n/states.php:1166 msgid "Rivercess" msgstr "Rivercess" #: i18n/states.php:1165 msgid "Nimba" msgstr "Nimba" #: i18n/states.php:1164 msgid "Montserrado" msgstr "Montserrado" #: i18n/states.php:1162 msgid "Margibi" msgstr "Margibi" #: i18n/states.php:1161 msgid "Lofa" msgstr "Lofa" #: i18n/states.php:1160 msgid "Grand Kru" msgstr "Grand Kru" #: i18n/states.php:1159 msgid "Grand Gedeh" msgstr "Grand Gedeh" #: i18n/states.php:1158 msgid "Grand Cape Mount" msgstr "Grand Cape Mount" #: i18n/states.php:1157 msgid "Grand Bassa" msgstr "Grand Bassa" #: i18n/states.php:1156 msgid "Gbarpolu" msgstr "Gbarpolu" #: i18n/states.php:1155 msgid "Bong" msgstr "Bong" #: i18n/states.php:1154 msgid "Bomi" msgstr "Bomi" #: i18n/states.php:115 msgid "Jashore" msgstr "Jashore" #: i18n/states.php:102 msgid "Chattogram" msgstr "Chattogram" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:370 msgid "Profile →" msgstr "Profil →" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647 msgid "Image size used for products in the catalog." msgstr "Rozmiar obrazka w katalogu produktów." #. translators: %s: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:590 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you Regenerate Thumbnails." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary obrazków mogą nie być widoczne, dopóki nie odnowisz miniatur." #. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:587 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the tools section in WooCommerce or by using a plugin such as Regenerate Thumbnails." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary zdjęć mogą nie być widoczne, dopóki nie odnowisz miniatur. Możesz to zrobić z sekcji narzędzi w WooCommerce lub używając wtyczki, takiej jak Odnawianie miniaturek." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:583 msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary obrazów będą odnowione automatycznie." #: includes/class-wc-regenerate-images.php:161 msgid "Cancelled product image regeneration job." msgstr "Odnawianie obrazków produktów zostało anulowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:577 msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background." msgstr "Odnowienie miniatur zostało zaplanowane w tle." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:217 msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings." msgstr "To spowoduje odnowienie wszystkich miniaturek, aby pasowały do motywu i/lub ustawień obrazków." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:327 msgid "Regenerate" msgstr "Odnów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215 msgid "Regenerate shop thumbnails" msgstr "Odnów miniaturki w sklepie" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12 msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while." msgstr "Odnawianie miniatur działa w tle. W zależności od liczby zdjęć w sklepie może to chwilę potrwać." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10 msgid "Cancel thumbnail regeneration" msgstr "Anuluj odnawianie miniaturek" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:401 msgid "Change order status to completed" msgstr "Zmień status na zrealizowane" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:392 msgid "Change order status to processing" msgstr "Zmień status na w trakcie realizacji" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:383 msgid "Change order status to on-hold" msgstr "Zmień status na wstrzymane" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1741 msgid "Edit this order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:440 msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category." msgstr "To jest domyślna kategoria i nie można jej usunąć. Produkty bez wybranej kategorii zostaną do niej przypisane automatycznie." #. translators: %s: taxonomy term name #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:404 msgid "Make “%s” the default category" msgstr "Ustaw “%s” jako domyślną kategorię" #. translators: %s: default category #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:348 msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Usunięcie kategorii nie powoduje usunięcia produktów w tej kategorii. Zamiast tego produkty, które zostały przypisane tylko do usuniętej kategorii, są przypisane do kategorii %s." #. translators: %s: Quantity. #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "%s quantity" msgstr "ilość %s" #: templates/emails/block/general-block-email.php:38 #: templates/emails/block/general-block-email.php:52 #: templates/emails/customer-invoice.php:60 #: templates/emails/customer-invoice.php:74 msgid "Pay for this order" msgstr "Opłać zamówienie" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:177 msgid "Sandbox API signature" msgstr "Podpis dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169 msgid "Sandbox API password" msgstr "Hasło dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:161 msgid "Sandbox API username" msgstr "Nazwa użytkownika dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:153 msgid "Live API signature" msgstr "Podpis dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:145 msgid "Live API password" msgstr "Hasło dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137 msgid "Live API username" msgstr "Nazwa użytkownika dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:71 msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations." msgstr "Wysyłaj powiadomienia, jeśli powiadomienia IPN z PayPal zawierają zwroty, obciążenia zwrotne lub anulowania." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69 msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "Włącz powiadomienia e-mail IPN" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67 msgid "IPN email notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail IPN" #. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:113 msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the PayPal Sandbox Testing Guide for more details." msgstr "TRYB TESTOWY WŁĄCZONY. Możesz używać tylko kont trybu testowego. Zobacz przewodnik trybu testowego PayPal, aby uzyskać więcej szczegółów." #: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106 msgid "Invalid webhook." msgstr "Nieprawidłowy webhook." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93 msgid "Invalid download log: not found." msgstr "Nieprawidłowy log pobrań: nie znaleziono." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84 msgid "Invalid download log: no ID." msgstr "Nieprawidłowy log pobrań: brak ID." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67 msgid "Unable to insert download log entry in database." msgstr "Nie można dodać logu pobierania do bazy danych." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716 msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded" msgstr "Obrazki będą wyświetlane w takich proporcjach, w jakich zostały przesłane" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:715 msgid "Uncropped" msgstr "Nieprzycięte" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712 msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio" msgstr "Obrazki będą przycięte niestandardowo" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708 msgid "Images will be cropped into a square" msgstr "Obrazki będą przycięte do formy kwadratu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:707 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:704 msgid "Thumbnail cropping" msgstr "Przycinanie miniaturki" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:646 msgid "Thumbnail width" msgstr "Szerokość miniatury" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619 msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped." msgstr "Rozmiar używany dla głównego obrazka na stronie produktu. Te obrazki nie będą przycinane." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:618 msgid "Main image width" msgstr "Szerokość głównego obrazka" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:596 msgid "Product Images" msgstr "Obrazki produktu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560 msgid "How many rows of products should be shown per page?" msgstr "W ilu wierszach na stronie wyświetlać produkty?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:559 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Rows per page" msgstr "Wierszy na stronę" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530 msgid "How many products should be shown per row?" msgstr "Ile produktów ma być wyświetlanych w wierszu?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:529 msgid "Products per row" msgstr "Liczba produktów w wierszu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:237 msgid "How should products be sorted in the catalog by default?" msgstr "Jak domyślnie sortować produkty w katalogu?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465 msgid "Choose what to display on product category pages." msgstr "Wybierz, co wyświetlić na stronach kategorii produktów." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:464 msgid "Category display" msgstr "Wyświetlanie kategorii" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439 msgid "Choose what to display on the main shop page." msgstr "Wybierz co ma być wyświetlane na głównej stronie sklepu." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:419 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Product Catalog" msgstr "Katalog produktów" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:391 msgid "Enable store notice" msgstr "Włącz komunikaty w sklepie" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381 msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!" msgstr "Jeśli włączysz tę opcję, tekst będzie widoczny na każdej podstronie. Możesz w ten sposób prezentować swoim klientom wydarzenia lub promocje!" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:349 msgid "Store Notice" msgstr "Wiadomość w sklepie" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128 msgid "The maximum allowed setting is %d" msgstr "Maksymalna dozwolona wartość to %d" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126 msgid "The minimum allowed setting is %d" msgstr "Minimalna dozwolona wartość to %d" #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261 msgid "Completed product image regeneration job." msgstr "Zakończono proces odnawiania miniaturek." #. translators: %s: ID of the attachment. #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113 msgid "Regenerating images for attachment ID: %s" msgstr "Odnawianie obrazków dla załącznika o ID: %s" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-variable.php:90 msgid "Select options for “%s”" msgstr "Wybierz opcje dla „%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-grouped.php:55 msgid "View products in the “%s” group" msgstr "Wyświetl produkty z grupy “%s&\"" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-external.php:195 msgid "Buy “%s”" msgstr "Kup „%s”" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:340 #: includes/class-wc-install.php:1318 includes/class-wc-install.php:1324 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: includes/class-wc-customer-download.php:294 msgid "Invalid permission ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator uprawnień." #: includes/class-wc-countries.php:1563 msgid "Municipality / District" msgstr "Gmina / Dzielnica" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:882 msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s nie jest prawidłowym kodem pocztowym." #: includes/class-wc-ajax.php:2222 msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "Błąd przetwarzania zwrotu. Spróbuj ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2345 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:279 msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z wybranymi SKU. Użyj przecinków, aby rozdzielić dane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165 msgid "Download ID." msgstr "ID pobrania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21 msgid "Search logs" msgstr "Szukaj logów" #. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60 msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. 90210...99000) are also supported. Please see the shipping zones documentation for more information." msgstr "Kody pocztowe z gwiazdką (np. CB23*) i zakresy (np. 90210…99000) są również wspierane. Zobacz dokumentację, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:67 msgid "Shop pages" msgstr "Strony sklepu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257 msgid "No customer downloads found." msgstr "Nie znaleziono pobrań klientów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205 msgid "Filter by IP address" msgstr "Filtruj wg adresu IP" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194 msgid "Filter by user" msgstr "Filtruj wg użytkownika" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183 msgid "Filter by order" msgstr "Filtruj wg zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173 msgid "Filter by file" msgstr "Filtr wg pliku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1419 msgid "Filter by product" msgstr "Filtruj wg produktu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86 msgid "Permission ID" msgstr "ID uprawnienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85 msgid "File ID" msgstr "Identyfikator pliku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75 msgid "Permission #%d not found." msgstr "Nie znaleziono uprawnienia #%d." #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:815 msgid "Confirm navigation" msgstr "Potwierdź" #. translators: %1$s: open link, %2$s: close link #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:814 msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s." msgstr "Link do tego raportu wygasł. %1$sKliknij tutaj, aby zobaczyć przefiltrowany raport%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107 msgid "Set Status - On backorder" msgstr "Ustaw status - na zamówienie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59 #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156 msgid "View report" msgstr "Zobacz raport" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51 msgid "Customer download log" msgstr "Log pobrań klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Copy link" msgstr "Skopiuj odnośnik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy." msgstr "Kopiowanie do schowka nie powiodło się. Powinieneś mieć możliwość kliknięcia prawym przyciskiem myszy i skopiowania." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:331 #: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320 msgid "Date created:" msgstr "Data utworzenia:" #. translators: 1: date 2: time #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:264 msgid "Paid on %1$s @ %2$s" msgstr "Opłacone %1$s o %2$s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:428 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Filter by stock status" msgstr "Filtruj wg stanu magazynowego" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:315 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116 #: includes/wc-product-functions.php:1051 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:404 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:870 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "On backorder" msgstr "Na zamówienie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:408 msgid "Change status: " msgstr "Zmień status: " #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:400 msgid "Completed" msgstr "Zrealizowano" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:382 msgid "On-hold" msgstr "Wstrzymane" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1700 msgid "Payment via" msgstr "Płatność przez" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1167 msgid "M j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1163 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:321 msgid "Change status to completed" msgstr "Zmień status na zrealizowany" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:320 msgid "Change status to on-hold" msgstr "Zmień status na wstrzymane" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:319 msgid "Change status to processing" msgstr "Zmień status na w trakcie realizacji" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47 msgid "Create your first coupon" msgstr "Utwórz pierwszy kupon" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60 msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped." msgstr "Istniejące produkty z poprawnym ID lub SKU zostaną zaktualizowane. Produkty, które nie istnieją zostaną pominięte." #. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:404 msgid "To receive updates and support for this extension, you need to purchase a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by sharing or transferring this extension to this connected account." msgstr "Aby otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną dla tego rozszerzenia, musisz kupić nową subskrypcję lub połączyć swoje rozszerzenia w jedno konto poprzez udostępnienie lub przeniesienie tego rozszerzenia na to konto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165 msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. Manage subscriptions from the extensions tab instead." msgstr "Wtyczka WooCommerce Helper nie jest już potrzebna. Zarządzaj subskrypcjami z poziomu zakładki rozszerzeń." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129 msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic." msgstr "Tytuł webhooka nieznany. Proszę wybrać poprawny tytuł." #. translators: %s: webhook name #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:92 msgid "Delete \"%s\" permanently" msgstr "Usuń \"%s\" na zawsze" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2135 msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "Powody, dla których polubisz Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071 msgid "Continue with Jetpack" msgstr "Kontynuuj z użyciem Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022 msgid "payment setup" msgstr "płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018 msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "płatności i automatyczne stawki podatkowe" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:601 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2756 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:240 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3056 msgid "Klarna Payments" msgstr "Płatności Klarna" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3089 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Klarna Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450 msgid "Email address to receive payments" msgstr "Adres e-mail do przyjmowania płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447 msgid "Direct payments to email address:" msgstr "Bezpośrednie płatności na adres e-mail:" #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. Learn more about Square." msgstr "Bezpiecznie akceptuj karty kredytowe i debetowe za pomocą jednej niskiej stawki, bez niespodzianek (dostępne stawki niestandardowe). Sprzedawaj online lub offline i śledź sprzedaż oraz stany magazynowe w jednym miejscu. Dowiedz się więcej o Square ." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna." msgstr "Wybierz jak chcesz zapłacić: zapłać teraz, zapłać później lub rozłóż na raty. Nie potrzebujesz karty kredytowej, haseł, nie masz zmartwień. Dowiedz się więcej o Klarna." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389 msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna." msgstr "Wszystkie możliwości zakupowe z natychmiastowymi, odroczonymi i częściowymi płatnościami. Bez numerów kart kredytowych, bez haseł, bez obaw. Dowiedz się więcej o Klarna." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. Learn more." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i debetowe w ponad 135 walutach. Przyjmuj płatności za pomocą Alipay lub Apple Pay (one-touch checkout). Dowiedz się więcej." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589 msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "Będę sprzedawać produkty lub usługi również osobiście." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79 msgid "Customer downloads" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202 msgid "Revision restored." msgstr "Starsza wersja została przywrócona." #. translators: %s: Home URL #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using shop would make your product links like %sshop/sample-product/. This setting affects product URLs only, not things such as product categories." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własną strukturę URL dla produktów. Na przykład używając sklep, produkty będą dostępne pod adresem %ssklep/przykladowy-produkt/. To ustawienie dotyczy jedynie adresów stron produktowych, a nie dotyczy innych, np. kategorii." #. translators: %s: post title #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:62 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421 msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "Atrybuty umożliwiają definiowanie dodatkowych danych produktu, takich jak rozmiar lub kolor. Możesz użyć tych atrybutów w pasku bocznym sklepu, tworząc filtr produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469 msgid "Determines how this attribute's values are displayed." msgstr "Określa sposób wyświetlania wartości tego atrybutu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:230 msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?" msgstr "Ten produkt został sprzedany i może być powiązany z istniejącymi zamówieniami. Czy na pewno chcesz go usunąć?" #. translators: %s: Product title #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2109 #: includes/class-wc-product-simple.php:75 msgid "Read more about “%s”" msgstr "Przeczytaj więcej o „%s”" #: i18n/states.php:1896 msgid "Simiyu" msgstr "Simiyu" #: i18n/states.php:1895 msgid "Njombe" msgstr "Njombe" #: i18n/states.php:1894 msgid "Katavi" msgstr "Katavi" #: i18n/states.php:1893 msgid "Geita" msgstr "Geita" #: i18n/states.php:1892 msgid "Manyara" msgstr "Manyara" #: i18n/states.php:1891 msgid "Tanga" msgstr "Tanga" #: i18n/states.php:1890 msgid "Tabora" msgstr "Tabora" #: i18n/states.php:1889 msgid "Singida" msgstr "Singida" #: i18n/states.php:1888 msgid "Shinyanga" msgstr "Shinyanga" #: i18n/states.php:1887 msgid "Ruvuma" msgstr "Ruvuma" #: i18n/states.php:1886 msgid "Rukwa" msgstr "Rukwa" #: i18n/states.php:1885 msgid "Coast" msgstr "Coast" #: i18n/states.php:1884 msgid "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: i18n/states.php:1883 msgid "Mtwara" msgstr "Mtwara" #: i18n/states.php:1882 msgid "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: i18n/states.php:1881 msgid "Zanzibar West" msgstr "Zachodni Zanzibar" #: i18n/states.php:1880 msgid "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: i18n/states.php:1879 msgid "Mara" msgstr "Mara" #: i18n/states.php:1878 msgid "Lindi" msgstr "Lindi" #: i18n/states.php:1877 msgid "Zanzibar South" msgstr "Zanzibar Południowy" #: i18n/states.php:1876 msgid "Pemba South" msgstr "Pemba Południowa" #: i18n/states.php:1875 msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimandżaro" #: i18n/states.php:1874 msgid "Kigoma" msgstr "Kigoma" #: i18n/states.php:1873 msgid "Zanzibar North" msgstr "Zanzibar Północny" #: i18n/states.php:1872 msgid "Pemba North" msgstr "Pemba Północna" #: i18n/states.php:1871 msgid "Kagera" msgstr "Kagera" #: i18n/states.php:1870 msgid "Iringa" msgstr "Iringa" #: i18n/states.php:1869 msgid "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: i18n/states.php:1868 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: i18n/states.php:1867 msgid "Arusha" msgstr "Arusha" #: i18n/states.php:1284 msgid "Ungheni" msgstr "Ungheni" #: i18n/states.php:1282 msgid "Taraclia" msgstr "Taraclia" #: i18n/states.php:1278 msgid "Soroca" msgstr "Soroca" #: i18n/states.php:1275 msgid "Rezina" msgstr "Rezina" #: i18n/states.php:1274 msgid "Orhei" msgstr "Orhei" #: i18n/states.php:1272 msgid "Nisporeni" msgstr "Nisporeni" #: i18n/states.php:1271 msgid "Leova" msgstr "Leova" #: i18n/states.php:1270 msgid "Ialoveni" msgstr "Ialoveni" #: i18n/states.php:1268 msgid "Glodeni" msgstr "Glodeni" #: i18n/states.php:1262 msgid "Drochia" msgstr "Drochia" #: i18n/states.php:1260 msgid "Criuleni" msgstr "Criuleni" #: i18n/states.php:1256 msgid "Cantemir" msgstr "Cantemir" #: i18n/states.php:1255 msgid "Cahul" msgstr "Cahul" #: i18n/states.php:1254 msgid "Briceni" msgstr "Briceni" #: i18n/states.php:1253 msgid "Basarabeasca" msgstr "Basarabeasca" #: i18n/states.php:1252 msgid "Anenii Noi" msgstr "Anenii Noi" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60 msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance." msgstr "Nowe metody płatności mogą być dodane tylko w trakcie składania zamówienia. Prosimy o kontakt, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/wc-core-functions.php:528 msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "Rubel białoruski (stary)" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:358 msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed." msgstr "Klucz jest nieprawidłowy lub został już użyty. W razie potrzeby proszę zresetować hasło ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1827 msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "Data końca promocji (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:791 msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "Określ, czy wariant jest widoczny na stronie produktu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:214 msgid "Resend new order notification" msgstr "Wyślij ponownie e-mail o nowym zamówieniu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212 msgid "Order updated and sent." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane i wysłane." #: templates/cart/cart-shipping.php:67 msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "Brak dostępnych metod wysyłki. Sprawdź swój adres lub skontaktuj się z nami, jeżeli potrzebujesz pomocy." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22 msgid "A list of your store's top-rated products." msgstr "Lista najwyżej ocenianych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "Lista ostatnio przeglądanych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "Recent Product Reviews" msgstr "Najnowsze opinie produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "Lista najnowszych opinii o produktach." #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23 msgid "Filter Products by Rating" msgstr "Filtr produktów wg oceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21 msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "Wyświetl listę gwiazdek w celu filtrowania produktów sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "A list of your store's products." msgstr "Lista produktów w sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25 msgid "Product Tag Cloud" msgstr "Chmura tagów produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "A cloud of your most used product tags." msgstr "Chmura najczęściej używanych tagów produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Product Search" msgstr "Wyszukiwanie produktu" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A search form for your store." msgstr "Formularz wyszukiwania dla sklepu." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83 msgid "Maximum depth" msgstr "Maksymalna głębokość" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27 msgid "Filter Products by Price" msgstr "Filtr produktów wg ceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "Wyświetl suwak, aby filtrować produkty w sklepie według ceny." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25 msgid "Filter Products by Attribute" msgstr "Filtr produktów według atrybutu" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "Wyświetl listę atrybutów do filtrowania produktów w sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "Active Product Filters" msgstr "Aktywne filtry produktu" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Display a list of active product filters." msgstr "Lista aktywnych filtrów produktu." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "Wyświetl koszyk klienta." #: includes/wc-template-functions.php:1653 msgid "Relevance" msgstr "Dopasowanie" #. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init #. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded #: includes/wc-core-functions.php:2650 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:930 msgid "%1$s should not be called before the %2$s action." msgstr "%1$s nie powinno być wywoływane przed akcją %2$s." #. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3: #. WC_Logger_Interface #: includes/wc-core-functions.php:2138 msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s." msgstr "Klasa %1$s zapewniana przez filtr %2$s musi zawierać %3$s." #: includes/wc-attribute-functions.php:477 msgid "Please, provide an attribute name." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę atrybutu." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64 msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details." msgstr "Przepraszamy, nie udało się znaleźć zamówienia. Skontaktuj się z nami, jeśli masz trudności ze znalezieniem szczegółów zamówienia." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50 #: assets/client/blocks/checkout.js:14 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Proszę wpisać poprawny adres e-mail" #. translators: %s: product name #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:156 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:729 msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Niestety, produkt \"%s\" nie jest już dostępny w magazynie i nie może zostać opłacony. Przepraszamy za niedogodności." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: includes/class-wc-logger.php:170 msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"." msgstr "%1$s został wywołany z niewłaściwym poziomem \"%2$s\"." #. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface #: includes/class-wc-logger.php:81 msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s." msgstr "Podana metoda %1$s nie zawiera %2$s." #: includes/class-wc-form-handler.php:573 msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "Nie można dodać metody płatności do twojego konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:569 msgid "Payment method successfully added." msgstr "Metoda płatności została dodana." #: includes/class-wc-form-handler.php:556 msgid "Invalid payment gateway." msgstr "Nieprawidłowa bramka płatności." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-discounts.php:816 includes/class-wc-discounts.php:861 #: includes/class-wc-discounts.php:930 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to selected products." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" nie dotyczy wybranych produktów." #: includes/class-wc-coupon.php:569 includes/class-wc-coupon.php:573 msgid "Invalid discount amount." msgstr "Nieprawidłowa kwota rabatu." #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Create account password" msgstr "Utwórz hasło do konta" #: includes/class-wc-cart-fees.php:84 msgid "Fee has already been added." msgstr "Opłata została już dodana." #. translators: %s fee amount #: includes/class-wc-ajax.php:1184 msgid "%s fee" msgstr "Opłata %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211 msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed." msgstr "To usunie WSZYSTKIE stawki podatkowe, proszę używaj ostrożnie. Tej akcji nie można cofnąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:207 msgid "Delete tax rates" msgstr "Usuń stawki podatkowe" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:198 msgid "Create pages" msgstr "Utwórz strony" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197 msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "Utwórz domyślne strony WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170 msgid "Clear customer sessions" msgstr "Wyczyść sesje klientów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130 msgid "WooCommerce transients" msgstr "Pamięć podręczna WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1564 msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "Regulamin" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:561 msgid "Post Type Counts" msgstr "Liczba wpisów z podziałem na typy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:507 msgid "Database Index Size" msgstr "Rozmiar indeksu bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:501 msgid "Database Data Size" msgstr "Rozmiar bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:495 msgid "Total Database Size" msgstr "Całkowity rozmiar bazy danych" #. Translators: %s: function name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:410 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:424 msgid "%s failed. Contact your hosting provider." msgstr "%s nieudany. Skontaktuj się ze swoim dostawcą hostingu." #. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379 msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)." msgstr "Wymuszanie pobierania pozostawi adresy URL ukryte, ale niektóre serwery mogą mieć problemy z obsługą dużych plików. Jeśli są one wspierane, %1$s / %2$s mogą być użyte do obsługi pobierania (serwer wymaga %3$s)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154 msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "Kod pocztowy siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145 msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "Kraj, w którym siedzibę ma twoja firma." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:144 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Country / State" msgstr "Kraj / stan" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:136 msgid "The city in which your business is located." msgstr "Miasto, w którym siedzibę ma twoja firma." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:127 msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "Dodatkowe pole na adres siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:118 msgid "The street address for your business location." msgstr "Adres siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:112 msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address." msgstr "Lokalizacja siedziby twojej firmy. Ten adres będzie używany do obliczania podatków i wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:110 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:65 msgid "Store Address" msgstr "Adres sklepu" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14 msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:" msgstr "Poniższe włączone wtyczki nie potwierdzają kompatybilności z WooCommerce %s i powinny być zaktualizowane i przetestowane przed kontynuacją:" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30 msgid "Tested up to WooCommerce version" msgstr "Przetestowany do wersji WooCommerce" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115 msgid "Heads up! The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:" msgstr "Uwaga! Wersje poniższych wtyczek nie zostały przetestowane z najnowszą wersję WooCommerce (%s). Zaktualizuj je lub potwierdź kompatybilność przed aktualizacją WooCommerce, tak aby uniknąć problemów:" #. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23 msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s" msgstr "Zwrot nr %1$s - %2$s przez %3$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:338 msgid "Add shipping" msgstr "Dodaj wysyłkę" #. translators: 1: product ID 2: quantity in stock #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:345 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:503 msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock." msgstr "Stan magazynowy nie został zaktualizowany, ponieważ stan się zmienił. Stan magazynowy produktu %1$d to %2$d." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:148 msgid "Order details manually sent to customer." msgstr "Szczegóły zamówienia zostały wysłane do klienta." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:52 msgid "Choose an action..." msgstr "Wybierz akcję…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:213 msgid "Send order details to customer" msgstr "Wyślij szczegóły zamówienia do klienta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:868 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:172 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:515 msgid "Upload a new file" msgstr "Prześlij nowy plik" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511 msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file." msgstr "Plik jest pusty lub nie używa kodowania znaków UTF-8, spróbuj ponownie z innym plikiem." #: includes/admin/helper/views/html-main.php:87 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Subskrypcja bezterminowa" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:44 msgid "Sort by:" msgstr "Sortuj według:" #. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant #. has subscriptions for. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:25 msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the Plugins screen." msgstr "Poniżej znajduje się lista rozszerzeń dostępnych na koncie WooCommerce.com. Aby otrzymywać aktualizacje rozszerzeń, upewnij się, że rozszerzenie jest zainstalowane, a jego subskrypcja jest aktywna i połączona z kontem WooCommerce.com. Rozszerzenia można włączyć z ekranu Wtyczki." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:474 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:2 msgid "Expired" msgstr "Przedawniło się" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:473 msgid "Expiring Soon" msgstr "Wygasa wkrótce" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:472 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars #: includes/admin/class-wc-admin.php:335 msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "Jeśli lubisz %1$s, zostaw nam ocenę %2$s. Z góry dziękujemy!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2277 msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "Przenieś istniejące produkty do nowego sklepu - wystarczy zaimportować plik CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2276 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2282 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Import products" msgstr "Import produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2275 msgid "Have an existing store?" msgstr "Czy masz już istniejący sklep?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2268 msgid "Create a product" msgstr "Utwórz produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2252 msgid "Yes please!" msgstr "Tak, proszę!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2234 msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox." msgstr "Jesteśmy tu dla Ciebie — otrzymuj porady, aktualizacje produktów i inspiracje bezpośrednio do swojej skrzynki pocztowej." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2231 msgid "You're ready to start selling!" msgstr "Możesz rozpocząć sprzedaż!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2188 msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏." msgstr "Twoja witryna może być w sieci prywatnej. Jetpack może łączyć się tylko z witrynami publicznymi. Upewnij się, że witryna jest dostępna przez Internet, a następnie spróbuj połączyć się ponownie 🙏." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187 msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support." msgstr "Przepraszamy! Nie możemy skontaktować się z Jetpack 😭. Upewnij się, że twoja strona jest dostępna przez Internet oraz, że akceptuje przychodzące i wychodzące połączenia przez curl. Możesz spróbować połączyć się ponownie z Jetpack, jeśli będziesz mieć problemy, skontaktuj się ze wsparciem technicznym." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store." msgstr "Przepraszamy! Próbowaliśmy, ale nie możemy zainstalować Jetpack 😭. Przejdź do zakładki Wtyczki, aby połączyć z Jetpack i zakończyć konfigurację sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2185 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store." msgstr "Przepraszamy! Próbowaliśmy, ale nie możemy połączyć twojego sklepu z Jetpack 😭. Przejdź do zakładki Wtyczki, aby połączyć z Jetpack i zakończyć konfigurację sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169 msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store." msgstr "Udostępnij nowe produkty na portalach społecznościowych, gdy tylko pojawią się w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2166 msgid "Product promotion" msgstr "Promocja produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2161 msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes." msgstr "Otrzymaj ostrzeżenie, jeśli Twój sklep nie działa nawet przez kilka minut." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2158 msgid "Store monitoring" msgstr "Monitoring sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2153 msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more." msgstr "Uzyskaj informacje o tym, jak działa sklep, w tym sprzedaż, najlepsze produkty i inne." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2150 msgid "Store stats" msgstr "Statystyki sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2145 msgid "Protect your store from unauthorized access." msgstr "Chroń swój sklep przed nieautoryzowanym dostępem." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2142 msgid "Better security" msgstr "Lepsze bezpieczeństwo" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2134 msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack" msgstr "Dodatkowe powody, dla których pokochasz Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2117 msgid "By connecting your site you agree to our fascinating Terms of Service and to share details with WordPress.com" msgstr "Łącząc witrynę, zgadzasz się z naszymi warunkami korzystania z usługi i udostępniasz dane WordPress.com" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2110 msgid "Finish setting up your store" msgstr "Zakończ konfigurowanie sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070 msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features" msgstr "Podłącz swój sklep do Jetpack, aby uzyskać dodatkowe funkcje" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069 msgid "Connect your store to Jetpack" msgstr "Podłącz swój sklep do Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2048 msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack" msgstr "Przepraszamy, nie możemy połączyć twojego sklepu z Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2026 msgid "automated taxes" msgstr "automatyczne stawki podatkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016 msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "płatności, stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym i tańsze etykiety wysyłkowe" #. translators: %s: list of features, potentially comma separated #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2060 msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack." msgstr "Twój sklep jest prawie gotowy! Aby aktywować usługi, takie jak %s, połącz się z Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1909 msgid "Automated Taxes" msgstr "Automatyczne stawki podatkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892 msgid "Storefront Theme" msgstr "Motyw Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803 msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "Zbieraj płatności od klientów w trybie offline." #. translators: %s: Link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767 msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. Additional payment methods can be installed later." msgstr "WooCommerce może przyjmować płatności online i tradycyjne. Dodatkowe metody płatności mogą być zainstalowane później." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461 msgid "PayPal email address:" msgstr "E-mail konta w PayPal:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424 msgid "Stripe email address" msgstr "E-mail konta Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421 msgid "Stripe email address:" msgstr "E-mail konta Stripe:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Shipping Method" msgstr "Metoda wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064 msgid "Shipping Zone" msgstr "Strefa wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874 msgid "Don't charge for shipping." msgstr "Nie pobieraj opłat za wysyłkę." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867 msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "Ile chcesz pobierać za stałą opłatę za wysyłkę?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862 msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "Stały koszt wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861 msgid "Flat Rate" msgstr "Płaska stawka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826 #: src/Admin/API/Plugins.php:452 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:372 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574 msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty fizyczne i wirtualne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576 msgid "I plan to sell digital products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty wirtualne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575 msgid "I plan to sell physical products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty fizyczne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571 msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "Jakie produkty zamierzasz sprzedawać?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500 msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly." msgstr "Ten kreator pomoże ci skonfigurować sklep i rozpocząć sprzedaż." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231 msgid "Store setup" msgstr "Konfigurator sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Strona regulaminu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863 msgid "My Account Page" msgstr "Strona Moje konto" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:859 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Checkout Page" msgstr "Strona zamówienia" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:855 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Cart Page" msgstr "Strona koszyka" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:851 msgid "Shop Page" msgstr "Strona sklepu" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169 msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "Kupon zaplanowany na: %s." #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208 msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "Zamówienie zostało zaplanowane na: %s." #. translators: %s: extensions count #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:214 msgid "Extensions %s" msgstr "Rozszerzenia %s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:442 msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "Wpisz poprawną wartość lub procent, aby zastosować opłatę." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1279 #: includes/class-wc-ajax.php:1330 includes/class-wc-discounts.php:251 #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70 msgid "Invalid coupon" msgstr "Nieprawidłowy kupon" #. translators: %s: $key Key to check #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:342 msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "Do wewnętrznych metod meta nie należy używać ogólnych metod dodawania/aktualizacji/pobierania metadanych, w tym \"%s\". Użyj getterów i setterów." #: i18n/states.php:286 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: i18n/states.php:285 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: i18n/states.php:284 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: i18n/states.php:283 msgid "Uri" msgstr "Uri" #: i18n/states.php:282 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: i18n/states.php:281 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: i18n/states.php:280 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: i18n/states.php:279 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: i18n/states.php:278 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: i18n/states.php:277 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: i18n/states.php:276 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: i18n/states.php:275 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" #: i18n/states.php:273 msgid "Luzern" msgstr "Luzern" #: i18n/states.php:272 msgid "Jura" msgstr "Jura" #: i18n/states.php:270 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: i18n/states.php:269 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: i18n/states.php:268 msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: i18n/states.php:267 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: i18n/states.php:266 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: i18n/states.php:265 msgid "Basel-Landschaft" msgstr "Basel-Landschaft" #: i18n/states.php:264 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: i18n/states.php:263 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: i18n/states.php:262 msgid "Aargau" msgstr "Aargau" #: i18n/states.php:53 msgid "Zaire" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: i18n/states.php:52 msgid "Uíge" msgstr "Uíge" #: i18n/states.php:51 msgid "Namibe" msgstr "Namibe" #: i18n/states.php:50 msgid "Moxico" msgstr "Moxico" #: i18n/states.php:49 msgid "Malanje" msgstr "Malanje" #: i18n/states.php:48 msgid "Lunda-Sul" msgstr "Lunda-Sul" #: i18n/states.php:47 msgid "Lunda-Norte" msgstr "Lunda-Norte" #: i18n/states.php:46 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" #: i18n/states.php:45 msgid "Kwanza-Sul" msgstr "Kwanza-Sul" #: i18n/states.php:44 msgid "Kwanza-Norte" msgstr "Kwanza-Norte" #: i18n/states.php:43 msgid "Kuando Kubango" msgstr "Kuando Kubango" #: i18n/states.php:41 msgid "Huambo" msgstr "Huambo" #: i18n/states.php:40 msgid "Cunene" msgstr "Cunene" #: i18n/states.php:39 msgid "Cabinda" msgstr "Cabinda" #: i18n/states.php:38 msgid "Bié" msgstr "Bié" #: i18n/states.php:37 msgid "Benguela" msgstr "Benguela" #: i18n/states.php:36 msgid "Bengo" msgstr "Bengo" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:648 msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "Nie można użyć obrazka \"%s\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:176 msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated." msgstr "\"Lokalizacje nie objęte innymi strefami\" nie mogą być edytowane." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260 msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Kategorie produktów, do których kupon nie będzie zastosowany lub które nie mogą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242 msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Kategorie produktów, do których kupon będzie zastosowany lub które muszą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221 msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Produkty, do których kupon nie będzie zastosowany lub które nie mogą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203 msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Produkty, do których kupon będzie zastosowany lub które muszą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #. translators: 1: rating 2: rating count #. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is #. referring to the number of ratings #: includes/wc-template-functions.php:3990 #: assets/client/blocks/all-products.js:23 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/cart.js:17 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating.js:3 msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s oceny klienta" msgstr[1] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s ocen klientów" msgstr[2] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s ocen klientów" #: includes/wc-product-functions.php:1014 msgid "Search results only" msgstr "Tylko wyniki wyszukiwania" #: includes/wc-product-functions.php:1013 msgid "Shop only" msgstr "Tylko sklep" #: includes/wc-product-functions.php:1012 msgid "Shop and search results" msgstr "Sklep i wyniki wyszukiwania" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:119 msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Nie możesz zapłacić za to zamówienie. Proszę skontaktuj się z nami jeżeli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:100 msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form." msgstr "Proszę zaloguj się, aby przejść do płatności." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1201 msgid "No matching product exists to update." msgstr "Brak istniejących produktów do aktualizacji." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1177 msgid "A product with this SKU already exists." msgstr "Produkt z tym SKU już istnieje." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1189 msgid "A product with this ID already exists." msgstr "Produkt z tym ID już istnieje." #. translators: %s: product SKU #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1128 msgid "SKU %s" msgstr "SKU %s" #. translators: %d: product ID #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1124 msgid "ID %d" msgstr "ID %d" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:639 msgid "Not able to attach \"%s\"." msgstr "Nie udało się przypisać \"%s\"." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:467 msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet." msgstr "Nie można zaimportować wariantów: Identyfikator produktu nadrzędnego nie istnieje." #. translators: %d: product ID #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:206 msgid "Invalid product ID %d." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu %d." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181 msgid "Invalid product type." msgstr "Nieprawidłowy typ produktu." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:219 msgid "Subject (paid)" msgstr "Tytuł (zapłacono)" #. translators: %s: Available placeholders for use #. translators: %s: list of placeholders #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:177 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:200 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:201 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:310 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:291 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:206 #: includes/emails/class-wc-email.php:989 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Dostępne znaczniki: %s" #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:552 msgid "Invalid customer query." msgstr "Nieprawidłowe zapytanie klienta." #: includes/class-wc-post-types.php:330 includes/class-wc-post-types.php:395 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: includes/class-wc-post-types.php:328 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #. translators: use local order of street name and house number. #: includes/class-wc-countries.php:774 msgid "House number and street name" msgstr "Nazwa ulicy, numer budynku / numer lokalu" #: includes/class-wc-ajax.php:2404 msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page." msgstr "Klucz API wygenerowany pomyślnie. Skopiuj swoje nowe klucze, ponieważ prywatny klucz zostanie ukryty kiedy opuścisz tę stronę." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2075 msgid "List of upsell products IDs." msgstr "Lista ID produktów \"upsell\"." #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868 msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)." msgstr "Adres URL strony %s (wraz z identyfikatorem strony)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91 msgid "The homepage URL of your site." msgstr "Adres URL strony głównej witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:144 msgid "Generate CSV" msgstr "Wygeneruj plik CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:135 msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "Tak, eksportuj wszystkie niestandardowe dane" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:131 msgid "Export custom meta?" msgstr "Eksportować niestandardowe dane?" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:227 msgid "Product variations" msgstr "Warianty produktu" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:99 msgid "Export all products" msgstr "Eksportuj wszystkie produkty" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:96 msgid "Which product types should be exported?" msgstr "Które typy produktów powinny zostać wyeksportowane?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:82 msgid "Export all columns" msgstr "Eksportuj wszystkie kolumny" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:79 msgid "Which columns should be exported?" msgstr "Które kolumny powinny zostać wyeksportowane?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:69 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products." msgstr "To narzędzie umożliwia generowanie i pobieranie pliku CSV zawierającego listę wszystkich produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:63 msgid "Export products to a CSV file" msgstr "Eksportowanie produktów do pliku CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:28 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248 msgid "Export Products" msgstr "Eksportuj produkty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83 msgid "Product restored" msgstr "Przywrócono produkt" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79 msgid "Order restored" msgstr "Przywrócono zamówienie" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72 msgid "Coupon restored" msgstr "Przywrócono kupon" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:80 msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "Lokalizacje nie objęte innymi strefami" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:207 msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "Oceny powinny być wymagane, nie opcjonalne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198 msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "Włącz oceny (gwiazdki) przy opiniach" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:187 #: includes/class-wc-comments.php:656 msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "Opinie mogą być dodane tylko przez \"zweryfikowanych właścicieli\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:168 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:598 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enable product reviews" msgstr "Włącz opinie o produktach" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106 msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "Ustaw status - Niedostępny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105 msgid "Set Status - In stock" msgstr "Ustaw status - Dostępny" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Show advanced options" msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Hide advanced options" msgstr "Ukryj zaawansowane opcje" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Separator CSV" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65 msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:" msgstr "Lub wprowadź ścieżkę do pliku CSV na swoim serwerze:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56 msgid "Update existing products" msgstr "Zaktualizuj istniejące produkty" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23 msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "Wybierz plik CSV z dysku komputera:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15 msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file." msgstr "To narzędzie pozwoli ci zaimportować (lub połączyć) dane produktów z pliku CSV lub TXT do twojego sklepu." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16 msgid "Your products are now being imported..." msgstr "Twoje produkty są teraz importowane…" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59 msgid "Run the importer" msgstr "Uruchom importer" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38 msgid "Do not import" msgstr "Nie importuj" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32 msgid "Sample:" msgstr "Przykład:" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22 msgid "Map to field" msgstr "Mapuj do pola" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21 msgid "Column name" msgstr "Nazwa kolumny" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15 msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import." msgstr "Wybierz, jak pola z twojego pliku CSV powinny się mapować na pola produktu, lub które z nich powinny zostać zignorowane." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14 msgid "Map CSV fields to products" msgstr "Mapuj pola pliku CSV na pola produktu" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238 msgid "Import Products" msgstr "Importuj produkty" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78 msgid "Reason for failure" msgstr "Przyczyna niepowodzenia" #. translators: %d: import results #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70 msgid "Import complete!" msgstr "Import został zakończony!" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58 msgid "View import log" msgstr "Wyświetl log importu" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52 msgid "Failed to import %s product" msgid_plural "Failed to import %s products" msgstr[0] "Nie udało się importować %s produktu" msgstr[1] "Nie udało się importować %s produktów" msgstr[2] "Nie udało się importować %s produktów" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44 msgid "%s product was skipped" msgid_plural "%s products were skipped" msgstr[0] "%s produkt został pominięty" msgstr[1] "%s produkty zostały pominięte" msgstr[2] "%s produktów zostało pominiętych" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28 msgid "%s product updated" msgid_plural "%s products updated" msgstr[0] "%s produkt został zaktualizowany" msgstr[1] "%s produkty zostały zaktualizowane" msgstr[2] "%s produktów zostało zaktualizowanych" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20 msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s produkt zaimportowany" msgstr[1] "%s produkty zaimportowane" msgstr[2] "%s produktów zaimportowanych" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24 msgid "Parent SKU" msgstr "SKU produktu nadrzędnego" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Product Title" msgstr "Tytuł produktu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:862 msgid "Default attribute" msgstr "Domyślny atrybut" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:861 msgid "Attribute visibility" msgstr "Widoczność atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:860 msgid "Is a global attribute?" msgstr "Globalny atrybut?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859 msgid "Attribute value(s)" msgstr "Wartości atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:850 msgid "Download URL" msgstr "Adres URL pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849 msgid "Download name" msgstr "Nazwa pliku do pobrania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839 #: assets/client/admin/chunks/9670.js:1 msgid "External product" msgstr "Produkt zewnętrzny" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812 msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "Stan magazynowy" #. translators: %d: Meta number #. translators: %s: meta data name #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:696 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:792 msgid "Meta: %s" msgstr "Pola: %s" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:694 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:675 msgid "Download %d URL" msgstr "Adres URL %d pliku do pobrania" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:692 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:673 msgid "Download %d name" msgstr "Nazwa %d pliku do pobrania" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:688 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:746 msgid "Attribute %d default" msgstr "Atrybut %d: wartość domyślna" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:686 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:708 msgid "Attribute %d global" msgstr "Atrybut %d: globalny" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:706 msgid "Attribute %d visible" msgstr "Atrybut %d widoczny" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:704 msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "Wartości atrybutu %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:702 msgid "Attribute %d name" msgstr "Nazwa atrybutu %d" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:170 msgid "External URL" msgstr "Zewnętrzny adres URL" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:165 msgid "Download expiry days" msgstr "Ważność pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:833 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:163 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:503 #: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:638 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:865 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:156 msgid "Allow customer reviews?" msgstr "Włącz opinie klientów?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:627 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:813 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146 msgid "Backorders allowed?" msgstr "Pozwalać na zamówienia oczekujące (na dostawę do magazynu)?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:622 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:806 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140 msgid "Date sale price ends" msgstr "Data zakończenia promocji" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:621 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:805 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139 msgid "Date sale price starts" msgstr "Data rozpoczęcia promocji" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:619 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:798 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137 msgid "Short description" msgstr "Krótki opis" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:618 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:797 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136 msgid "Visibility in catalog" msgstr "Widoczność w katalogu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:617 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:796 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135 msgid "Is featured?" msgstr "Wyróżniony produkt?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:616 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:795 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:134 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:126 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246 #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:101 msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats." msgstr "Nieprawidłowy typ pliku. Importer obsługuje formaty plików CSV i TXT." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:75 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:166 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:156 msgid "Column mapping" msgstr "Mapowanie kolumn" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:151 msgid "Upload CSV file" msgstr "Prześlij plik CSV" #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20 msgid "Browse Extensions" msgstr "Przeglądaj rozszerzenia" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11 msgid "My Subscriptions" msgstr "Moje subskrypcje" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:764 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Connected to WooCommerce.com" msgstr "Połączony WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:38 #: assets/client/admin/chunks/5306.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:37 msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here." msgstr "Po połączeniu, produkty z WooCommerce.com będą tutaj widoczne." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:36 msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard" msgstr "Zarządzaj subskrypcjami, otrzymuj ważne powiadomienia o produktach i aktualizacje, wszystko to z kokpitu WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:200 msgid "Installed Extensions without a Subscription" msgstr "Zainstalowane rozszerzenia bez subskrypcji" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:193 msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account" msgstr "Nie znaleziono żadnych subskrypcji na twoim koncie WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:470 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:153 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:156 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:163 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:166 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:219 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:222 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:138 msgid "Upgrade" msgstr "Ulepszenie" #. translators: Email address of person who shared the subscription. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:127 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:130 msgid "Shared by %s" msgstr "Udostępnione przez %s" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:121 msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "Subskrypcja: Bez limitów" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:119 msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "Subskrypcja: Używasz %1$d z %2$d dostępnych witryn" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:116 msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "Subskrypcja: Niedostępna - %1$d z %2$d jest już w użyciu" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:106 msgid "Expires on:" msgstr "Wygasa:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:101 msgid "Expiring soon!" msgstr "Wygasa niedługo!" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:96 msgid "Auto renews on:" msgstr "Odnowi się automatycznie:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:91 msgid "Expired :(" msgstr "Wygasła :(" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:18 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40 msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:13 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14 msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "Rozszerzenia WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5 msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. View and manage your extensions now." msgstr "Uprościliśmy zarządzanie. Teraz możesz zarządzać swoimi rozszerzeniami WooCommerce z menu Rozszerzenia. Zobacz i zarządzaj swoimi rozszerzeniami." #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4 msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "Szukasz WooCommerce Helper?" #. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2445 msgid "Note: You currently have %2$d paid extension which should be updated first before updating WooCommerce." msgid_plural "Note: You currently have %2$d paid extensions which should be updated first before updating WooCommerce." msgstr[0] "Uwaga: Obecnie masz %2$d rozszerzenie, które powinno zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." msgstr[1] "Uwaga: Obecnie masz %2$d rozszerzenia, które powinny zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." msgstr[2] "Uwaga: Obecnie masz %2$d rozszerzeń, które powinny zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:717 msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully." msgstr "Pomyślnie odświeżono pamięć podręczną subskrypcji i uwierzytelnienia." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:710 #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:124 msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "Pomyślnie odłączono sklep od WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:703 msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "Pomyślnie połączono sklep z WooCommerce.com" #. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:694 msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the Plugins screen to deactivate it manually." msgstr "Wystąpił błąd przy wyłączaniu rozszerzenia %1$s. Przejdź do ekranu wtyczek, żeby wyłączyć je ręcznie." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:681 msgid "The extension %s has been deactivated successfully." msgstr "Rozszerzenie %s zostało pomyślnie wyłączone." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:668 msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later." msgstr "Wystąpił błąd podczas dezaktywacji subskrypcji dla %s. Spróbuj ponownie później." #. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:649 msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. Click here if you wish to deactivate the plugin as well." msgstr "Subskrypcja dla %1$s została pomyślnie dezaktywowana. Nie otrzymasz już aktualizacji dla tego produktu. Kliknij tutaj, jeśli chcesz również dezaktywować wtyczkę." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:630 msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product." msgstr "Subskrypcja %s została pomyślnie dezaktywowana. Nie otrzymasz już aktualizacji dla tego produktu." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:617 msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "Wystąpił błąd przy aktywowaniu %s. Spróbuj ponownie później." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:604 msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "%s aktywowano pomyślnie. Masz teraz dostęp do aktualizacji tego produktu." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:390 msgid "Version %s is available. To enable this update you need to purchase a new subscription." msgstr "Wersja %s jest dostępna. Aby zainstalować tę aktualizację, musisz kupić nową subskrypcję." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:339 msgid "This subscription is expiring soon. Please renew to continue receiving updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wkrótce wygaśnie. Proszę odnów ją, aby nadal otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:326 msgid "Enable auto-renew" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:325 msgid "Subscription is expiring soon." msgstr "Subskrypcja niedługo wygaśnie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:311 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:340 #: src/Admin/PluginsHelper.php:822 src/Admin/PluginsHelper.php:1022 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Renew" msgstr "Odnów" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:310 msgid "This subscription has expired. Please renew to receive updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wygasła. Proszę odnów ją, aby nadal otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:302 msgid "This subscription has expired. Contact the owner to renew the subscription to receive updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wygasła. Aby odnowić subskrypcję, skontaktuj się z właścicielem, aby otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:292 msgid "To enable this update you need to purchase a new subscription." msgstr "Aby zainstalować tę aktualizację, musisz kupić nową subskrypcję." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:276 msgid "To enable this update you need to activate this subscription." msgstr "Aby zainstalować tę aktualizację, musisz aktywować tę subskrypcję." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:267 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:287 msgid "Version %s is available." msgstr "Wersja %s jest dostępna." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186 msgid "WooCommerce Helper" msgstr "WooCommerce Helper" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:322 msgid "Create a new webhook" msgstr "Stwórz nowy webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:321 msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them." msgstr "Webhooki to powiadomienia o zdarzeniach wysyłane na wybrane adresy URL. Mogą być wykorzystane do integracji z usługami innych firm, które je wspierają." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:416 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Bezpieczne płatności kartą kredytową lub przy użyciu konta PayPal." #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99 msgid "Copy from billing address" msgstr "Skopiuj adres płatności" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14 msgid "Import products from a CSV file" msgstr "Importuj produkty z pliku CSV" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:784 msgid "This is a featured product" msgstr "To jest wyróżniony produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778 msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "To ustawienie określa, na których stronach sklepu będzie wyświetlany produkt." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:397 msgid "Filter by product type" msgstr "Filtruj wg typu produktu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:373 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:381 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrowanie po kategoriach" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:468 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142 msgid "Import products to your store via a csv file." msgstr "Importuj produkty do swojego sklepu z pliku CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142 msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "Produkty WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:50 msgid "Product Import" msgstr "Import produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:46 msgid "Product Export" msgstr "Eksport produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85 msgid "Custom Link" msgstr "Własny odnośnik" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40 msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "Punkt końcowy WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Back to Attributes" msgstr "Powrót do atrybutów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:534 msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten log?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:239 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:238 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:161 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Import" msgstr "Import" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118 msgid "Create an API key" msgstr "Stwórz klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117 msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "REST API WooCommerce pozwala zewnętrznym aplikacjom przeglądać i zarządzać danymi sklepu. Dostęp jest możliwy tylko przy użyciu ważnych kluczy API." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820 msgid "WooCommerce Services" msgstr "Usługi WooCommerce" #: i18n/states.php:1667 msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" #: i18n/states.php:1666 msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" #: i18n/states.php:1665 msgid "Vâlcea" msgstr "Vâlcea" #: i18n/states.php:1664 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: i18n/states.php:1663 msgid "Timiș" msgstr "Timiș" #: i18n/states.php:1662 msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" #: i18n/states.php:1661 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #: i18n/states.php:1660 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #: i18n/states.php:1659 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #: i18n/states.php:1658 msgid "Sălaj" msgstr "Sălaj" #: i18n/states.php:1657 msgid "Prahova" msgstr "Prahova" #: i18n/states.php:1656 msgid "Olt" msgstr "Olt" #: i18n/states.php:1655 msgid "Neamț" msgstr "Neamț" #: i18n/states.php:1654 msgid "Mureș" msgstr "Mureș" #: i18n/states.php:1653 msgid "Mehedinți" msgstr "Mehedinți" #: i18n/states.php:1652 msgid "Maramureș" msgstr "Maramureș" #: i18n/states.php:1651 msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" #: i18n/states.php:1649 msgid "Ialomița" msgstr "Ialomița" #: i18n/states.php:1648 msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" #: i18n/states.php:1647 msgid "Harghita" msgstr "Harghita" #: i18n/states.php:1646 msgid "Gorj" msgstr "Gorj" #: i18n/states.php:1645 msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" #: i18n/states.php:1644 msgid "Galați" msgstr "Galați" #: i18n/states.php:1643 msgid "Dolj" msgstr "Dolj" #: i18n/states.php:1641 msgid "Covasna" msgstr "Covasna" #: i18n/states.php:1640 msgid "Constanța" msgstr "Constanța" #: i18n/states.php:1639 msgid "Cluj" msgstr "Cluj" #: i18n/states.php:1638 msgid "Caraș-Severin" msgstr "Caraș-Severin" #: i18n/states.php:1636 msgid "Buzău" msgstr "Buzău" #: i18n/states.php:1635 msgid "București" msgstr "București" #: i18n/states.php:1634 msgid "Brașov" msgstr "Brașov" #: i18n/states.php:1633 msgid "Brăila" msgstr "Brăila" #: i18n/states.php:1632 msgid "Botoșani" msgstr "Botoșani" #: i18n/states.php:1631 msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "Bistrița-Năsăud" #: i18n/states.php:1630 msgid "Bihor" msgstr "Bihor" #: i18n/states.php:1629 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #: i18n/states.php:1628 msgid "Argeș" msgstr "Argeș" #: i18n/states.php:1627 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: i18n/states.php:1626 msgid "Alba" msgstr "Alba" #: i18n/states.php:215 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: i18n/states.php:213 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #: i18n/states.php:212 msgid "Pando" msgstr "Pando" #: i18n/states.php:211 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1695 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: i18n/states.php:209 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: i18n/states.php:207 msgid "Beni" msgstr "Beni" #: i18n/states.php:208 msgid "Chuquisaca" msgstr "Chuquisaca" #. translators: %s: logout url #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90 #: includes/wc-template-functions.php:54 msgid "Are you sure you want to log out? Confirm and log out" msgstr "Na pewno chcesz się wylogować? Potwierdź i wyloguj się" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:594 msgid "Unknown request method." msgstr "Nieznana metoda żądania." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115 msgid "Zone ID." msgstr "ID strefy." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141 msgid "ID." msgstr "ID." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:347 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63 msgid "Value (required)" msgstr "Wartość (wymagana)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:346 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62 msgid "Name (required)" msgstr "Nazwa (wymagana)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:331 msgid "Recalculate" msgstr "Przelicz" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:404 msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals." msgstr "Przeliczyć sumy? To przeliczy podatki w oparciu o kraj klienta (lub bazową lokalizację sklepu) i zaktualizuje sumy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:560 msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "Wszystkie brakujące strony WooCommerce zostały utworzone" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:634 msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "Taksonomie dla wyświetlania produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:752 msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "Taksonomie użyte do wyświetlania produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:751 msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "Taksonomie: Wyświetlanie produktów" #. translators: %s contains the name of the original product. #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:157 msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopia)" #: includes/class-wc-ajax.php:1087 includes/class-wc-order-item-product.php:93 msgid "Invalid product ID" msgstr "Nieprawidłowy ID produktu" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51 #: src/Admin/API/Notes.php:506 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:169 #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Przepraszamy, nie możesz edytować tego zasobu." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:33 msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Zwiększ cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:996 msgid "Parent theme author URL" msgstr "URL autora nadrzędnego motywu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:983 msgid "Parent theme version" msgstr "Wersja motywu nadrzędnego" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:978 msgid "Parent theme name" msgstr "Nazwa nadrzędnego motywu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:618 msgid "Active plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314 msgid "Max upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku do przesłania" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:299 msgid "MySQL version" msgstr "Wersja MySQL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283 msgid "cURL version" msgstr "cURL wersja" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:260 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250 msgid "Server info" msgstr "Informacje o serwerze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116 msgid "Customer sales" msgstr "Zakupy klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1719 msgid "Shipping method" msgstr "Metoda wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:606 msgid "Customer provided note:" msgstr "Uwagi od klienta:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:343 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:733 msgid "Number of decimals" msgstr "Liczba cyfr po przecinku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:333 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:728 msgid "Decimal separator" msgstr "Separator dziesiętny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:323 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723 msgid "Thousand separator" msgstr "Separator tysięczny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:307 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718 msgid "Currency position" msgstr "Pozycja symbolu waluty" #. Author of the plugin #: woocommerce.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. translators: 1: Number of reviews, 2: Product title. #. translators: 1: reviews count 2: product name #. translators: 1: Number of comments, 2: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:35 #: templates/single-product-reviews.php:34 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:3 msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s opinia dla %2$s" msgstr[1] "%1$s opinie dla %2$s" msgstr[2] "%1$s opinii dla %2$s" #: templates/single-product/product-image.php:51 msgid "Awaiting product image" msgstr "Oczekiwanie na obrazek produktu" #: templates/single-product/photoswipe.php:50 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Następny (strzałka w prawo)" #: templates/single-product/photoswipe.php:49 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Poprzedni (strzałka w lewo)" #: templates/single-product/photoswipe.php:34 msgid "Zoom in/out" msgstr "Powiększ/zmniejsz" #: templates/single-product/photoswipe.php:35 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" #: templates/single-product/photoswipe.php:36 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: templates/single-product/photoswipe.php:37 msgid "Close (Esc)" msgstr "Zamknij (Esc)" #: templates/product-searchform.php:25 msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits #. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is #. referring to the last 4 digits of the payment card. #: templates/myaccount/payment-methods.php:49 #: assets/client/blocks/checkout.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:39 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s kończąca się %2$s" #. translators: 1: formatted order total 2: total order items #: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69 msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "%1$s za %2$s pozycję" msgstr[1] "%1$s za %2$s pozycje" msgstr[2] "%1$s za %2$s pozycji" #. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:48 msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses, and edit your password and account details." msgstr "W ustawieniach swojego konta możesz przejrzeć swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy oraz zmieniać hasło i szczegóły konta." #. translators: 1: user display name 2: logout url #: templates/myaccount/dashboard.php:35 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "Witaj %1$s (nie jesteś %1$s? Wyloguj się)" #. translators: %s location. #: templates/cart/cart-totals.php:72 msgid "(estimated for %s)" msgstr "(szacunkowo: %s)" #. Translators: %1$s App name, %2$s scope. #: templates/auth/form-grant-access.php:35 msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "To umożliwi \"%1$s\" dostęp \"%2$s\" do:" #. translators: %s: maximum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 msgid "Max %s" msgstr "Maks. %s" #. translators: %s: minimum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 msgid "Min %s" msgstr "Min. %s" #: includes/wc-order-functions.php:779 msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "Bramka płatności użyta w tym zamówieniu nie umożliwia automatycznych zwrotów." #: includes/wc-order-functions.php:775 msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "Bramka płatności użyta w tym zamówieniu nie istnieje." #: includes/wc-order-functions.php:583 msgid "Invalid refund amount." msgstr "Błędna kwota zwrotu." #: includes/wc-coupon-functions.php:27 msgid "Fixed product discount" msgstr "Kwotowy rabat na produkt" #: includes/wc-coupon-functions.php:26 msgid "Fixed cart discount" msgstr "Kwotowy rabat na koszyk" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Percentage discount" msgstr "Procentowy rabat" #: includes/wc-core-functions.php:572 msgid "Iranian toman" msgstr "Irański toman" #. translators: %s template #: includes/wc-core-functions.php:319 msgid "%s does not exist." msgstr "%s nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #. translators: %s Coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:294 assets/client/blocks/cart.js:24 #: assets/client/blocks/checkout.js:20 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32 msgid "Coupon: %s" msgstr "Kupon: %s" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84 msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane pomyślnie." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134 msgid "Specific countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Free shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry #. year #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53 msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)" msgstr "%1$s kończąca się na %2$s (data ważności %3$s/%4$s)" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359 #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379 msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "Ta metoda nie powinna być używana przed plugins_loaded." #. translators: %s: Site name #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188 msgid "Visit %s admin area:" msgstr "Przejdź do panelu admina %s:" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177 msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "Otrzymałeś następujący komunikat z logów WooCommerce:" msgstr[1] "Otrzymałeś następujący komunikaty z logów WooCommerce:" msgstr[2] "Otrzymałeś następujący komunikaty z logów WooCommerce:" #. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156 msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikat z logów WooCommerce" msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikaty z logów WooCommerce" msgstr[2] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikatów z logów WooCommerce" #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:75 msgid "Product properties should not be accessed directly." msgstr "Właściwości produktu nie powinny być dostępne bezpośrednio." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:125 msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "Opcjonalnie wpisz URL obrazka 150x150 px do wyświetlenia w lewym górnym rogu bramki PayPal na stronie zamówienia." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123 msgid "Image url" msgstr "URL obrazka" #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:52 msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account." msgstr "Tryb sandbox PayPala może być użyty do testowania płatności. Zarejestruj konto deweloperskie." #. translators: %s: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:283 msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required." msgstr "Zamówienie #%s zostało oznaczone jako zapłacone przez PayPal IPN, ale było wcześniej anulowane. Wymagana akcja administratora." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281 msgid "Payment for cancelled order %s received" msgstr "Otrzymano płatność do anulowanego zamówienia %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:213 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:180 msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Płatność została autoryzowana. Zmień status płatności na w trakcie realizacji lub zrealizowane, aby pobrać płatność." #. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:481 msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s" msgstr "Płatność nie mogła zostać przechwycona - ID autoryzacji: %1$s, Status: %2$s" #. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:474 msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s" msgstr "Płatność na kwotę %1$s została przechwycona - Identyfikator autoryzacji: %2$s, Status: %3$s" #. translators: %s: Paypal gateway error message #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:463 msgid "Payment could not be captured: %s" msgstr "Płatność nie mogła zostać przechwycona: %s" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:351 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder #: includes/emails/class-wc-email.php:1379 msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s." msgstr "Aby nadpisać i edytować szablon skopiuj %1$s do katalogu motywu: %2$s." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174 msgid "Invalid payment token." msgstr "Nieprawidłowy token płatności." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44 #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88 msgid "Invalid or missing payment token fields." msgstr "Nieprawidłowe lub brakujące pola tokenu płatności." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155 #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167 msgid "Invalid download." msgstr "Nieprawidłowe pobieranie." #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:156 msgid "Invalid customer." msgstr "Nieprawidłowy klient." #: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid coupon." msgstr "Nieprawidłowy kupon." #. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version #. number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:93 msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "Aktualizacje zakończone: %1$d. Wersja bazy danych to %2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Wyświetl tylko ID, jeśli operacja się powiedzie." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Renderuj odpowiedź w określonym formacie." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61 msgid "Get the value of an individual field." msgstr "Pobierz wartość pojedynczego pola." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields." msgstr "Ograniczenie odpowiedzi do wybranych pól. Domyślnie do wszystkich." #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46 msgid "The id for the resource." msgstr "ID zasobu." #. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79 msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration." msgstr "Bez schematu tytułu dla %s, rejestracja komendy REST została pominięta." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:358 msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action." msgstr "Upewnij się że użyjesz flagi --user na koncie, które ma uprawnienia do wykonania tej akcji." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:277 msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowano" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159 msgid "Deleted" msgstr "Usunięto" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157 msgid "Trashed" msgstr "W koszu" #: includes/class-wc-product-external.php:137 msgid "External products cannot be backordered." msgstr "Produkty zewnętrzne nie mogą być dostępne na zamówienie." #: includes/class-wc-product-external.php:108 #: includes/class-wc-product-external.php:123 msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "Nie możesz zarządzać stanem magazynowym produktów zewnętrznych." #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:233 msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "Atrybut produktu: %s" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Product shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:156 msgid "No tags found" msgstr "Nie znaleziono żadnego tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:155 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Wybierz z najczęściej używanych tagów" #: includes/class-wc-post-types.php:154 msgid "Add or remove tags" msgstr "Dodaj lub usuń tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:153 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Oddzielaj tagi przecinkami" #: includes/class-wc-post-types.php:152 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:151 msgid "New tag name" msgstr "Nowa nazwa tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:150 msgid "Add new tag" msgstr "Utwórz tag" #: includes/class-wc-post-types.php:149 msgid "Update tag" msgstr "Aktualizuj tag" #: includes/class-wc-post-types.php:148 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288 msgid "Edit tag" msgstr "Edycja tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:147 msgid "All tags" msgstr "Wszystkie tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:146 msgid "Search tags" msgstr "Szukaj tagów" #: includes/class-wc-post-types.php:144 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: includes/class-wc-post-types.php:110 msgid "No categories found" msgstr "Nie znaleziono kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:109 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "New category name" msgstr "Nowa nazwa kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:108 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Add new category" msgstr "Utwórz kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "Update category" msgstr "Aktualizuj kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:106 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268 msgid "Edit category" msgstr "Edytuj kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:105 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Parent category:" msgstr "Kategoria nadrzędna:" #: includes/class-wc-post-types.php:104 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:556 msgid "Parent category" msgstr "Kategoria nadrzędna" #: includes/class-wc-post-types.php:103 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "Search categories" msgstr "Szukaj kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:100 src/Admin/API/Leaderboards.php:219 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategoria" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorii" #. translators: %s: new order status #: includes/class-wc-order.php:483 msgid "Order status set to %s." msgstr "Ustaw status zamówienia na %s." #: includes/class-wc-order-item-product.php:214 msgid "Invalid product" msgstr "Nieprawidłowy produkt" #: includes/class-wc-order-item-product.php:105 msgid "Invalid variation ID" msgstr "Błędny ID wariantu" #: includes/class-wc-order-item-fee.php:149 #: includes/class-wc-order-item-product.php:81 includes/class-wc-tax.php:928 msgid "Invalid tax class" msgstr "Nieprawidłowa klasa podatkowa" #: includes/class-wc-install.php:2372 msgid "Visit premium customer support" msgstr "Odwiedź pomocą techniczną premium" #: includes/class-wc-form-handler.php:1003 #: includes/class-wc-form-handler.php:1007 #: includes/class-wc-form-handler.php:1144 #: includes/class-wc-form-handler.php:1178 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1 #: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/single-product.js:1 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1160 msgid "Invalid value posted for %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość przesłana do %s" #. translators: %d item count #: includes/class-wc-cart-session.php:629 msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart." msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart." msgstr[0] "%d sztuka z twojego poprzedniego zamówienia jest aktualnie niedostępna i nie może zostać dodana do koszyka." msgstr[1] "%d sztuki z twojego poprzedniego zamówienia są aktualnie niedostępne i nie mogą zostać dodana do koszyka." msgstr[2] "%d sztuk z twojego poprzedniego zamówienia jest aktualnie niedostępnych i nie mogą zostać dodane do koszyka." #. translators: 1: product name 2: items in stock #: includes/class-wc-emails.php:980 msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s ma niski stan magazynowy. Pozostało: %2$d." #: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101 #: includes/class-wc-data-store.php:107 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:101 msgid "Invalid data store." msgstr "Nieprawidłowy magazyn danych." #: includes/class-wc-customer.php:1104 includes/class-wc-order.php:1354 msgid "Invalid billing email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail płatności" #: includes/class-wc-customer.php:900 msgid "Invalid role" msgstr "Nieprawidłowa rola" #: includes/class-wc-customer.php:854 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:549 msgid "Invalid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" #: includes/class-wc-coupon.php:753 msgid "Invalid email address restriction." msgstr "Nieprawidłowe ograniczenie adresu e-mail." #: includes/class-wc-coupon.php:550 msgid "Invalid discount type." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj rabatu." #: includes/class-wc-countries.php:1217 msgid "Eircode" msgstr "Eircode" #: includes/class-wc-countries.php:736 msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "Ciąg dalszy adresu (opcjonalnie)" #: includes/class-wc-countries.php:772 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1207 msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "Nie możesz dodać kolejnej sztuki \"%s\" do koszyka." #: includes/class-wc-cart.php:1222 includes/class-wc-cart.php:1292 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:641 #: includes/wc-cart-functions.php:133 includes/wc-template-functions.php:2446 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:385 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:386 msgid "View cart" msgstr "Zobacz koszyk" #. translators: 1: key 2: URL #: includes/class-wc-cache-helper.php:291 msgid "In order for database caching to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings." msgstr "Aby cachowanie bazy danych działało poprawnie z WooCommerce, musisz dodać %1$s do opcji \"Ignored Query Strings\" w ustawieniach W3 Total Cache." #: includes/class-wc-ajax.php:1033 includes/class-wc-ajax.php:1065 #: includes/class-wc-ajax.php:1157 includes/class-wc-ajax.php:1221 #: includes/class-wc-ajax.php:1263 includes/class-wc-ajax.php:1325 #: includes/class-wc-ajax.php:1377 src/Internal/Orders/CouponsController.php:65 msgid "Invalid order" msgstr "Błędne zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420 msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "Opinie o produkcie nie może zostać usunięta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Komentarz został już usunięty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409 msgid "The product review does not support trashing." msgstr "Opinii o produkcie nie można przenieść do kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252 msgid "Invalid product review ID." msgstr "Nieprawidłowy ID opinii produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350 msgid "Updating product review failed." msgstr "Aktualizacja opinii produktu nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466 msgid "Creating product review failed." msgstr "Tworzenie opinii produktu nie powiodło się." #: includes/wc-attribute-functions.php:548 msgid "Could not update the attribute." msgstr "Nie można zaktualizować atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:813 msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "Data ostatniego zamówienia klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:754 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64 msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153 msgid "Invalid resource ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:453 msgid "This resource cannot be created." msgstr "Ten zasób nie może zostać utworzony." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172 msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160 msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143 msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "Data dostarczenia webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:668 msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present." msgstr "Podczas wywołania tego narzędzia wystąpił błąd. Nie ma funkcji zwrotnej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:664 msgid "Tool ran." msgstr "Uruchomione narzędzie." #. translators: %d: amount of orphaned variations #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:497 msgid "%d orphaned variations deleted" msgstr "Warianty bez produktów nadrzędnych zostały skasowane: %d" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:411 msgid "Tool return message." msgstr "Wiadomość zwrotna narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406 msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "Czy narzędzie zostało uruchomione pomyślnie?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:398 msgid "Tool description." msgstr "Opis narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:390 msgid "What running the tool will do." msgstr "Co zrobi uruchomione narzędzie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:382 msgid "Tool name." msgstr "Nazwa narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:374 msgid "A unique identifier for the tool." msgstr "Unikalny identyfikator narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:316 msgid "Invalid tool ID." msgstr "Nieprawidłowy ID narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202 msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced." msgstr "To narzędzie zainstaluje wszystkie brakujące strony WooCommerce. Strony już stworzone i skonfigurowane nie zostaną nadpisane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142 msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "To narzędzie usunie wszystkie warianty bez produktów nadrzędnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141 msgid "Delete orphaned variations" msgstr "Usuń warianty bez produktów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140 msgid "Orphaned variations" msgstr "Warianty bez produktów nadrzędnych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:701 msgid "WooCommerce pages." msgstr "Strony WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:693 msgid "Hide errors from visitors?" msgstr "Ukryć błędy przed użytkownikami?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:681 msgid "Security." msgstr "Bezpieczeństwo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:625 msgid "Taxonomy terms for product/order statuses." msgstr "Wyrażenia taksonomii dla statusów produktów/zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:619 msgid "Geolocation enabled?" msgstr "Geolokalizacja włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:589 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:219 msgid "Currency symbol." msgstr "Symbol waluty." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:583 msgid "Currency." msgstr "Waluta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:577 msgid "SSL forced?" msgstr "Wymuszony SSL?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:565 msgid "Settings." msgstr "Ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:535 msgid "Template overrides." msgstr "Nadpisywanie szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:529 msgid "Does this theme have outdated templates?" msgstr "Czy ten szablon posiada nieaktualne szablony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:523 msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "Czy plik woocommerce.php istnieje w twoim motywie?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:517 msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "Czy motyw wspiera WooCommerce?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:505 msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "Czy ten motyw jest motywem potomnym?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:498 msgid "Theme author URL." msgstr "URL autora motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:492 msgid "Latest version of theme." msgstr "Najnowsza wersja motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:486 msgid "Theme version." msgstr "Wersja motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:480 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:549 msgid "Theme name." msgstr "Nazwa motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:474 msgid "Theme." msgstr "Motyw." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:368 msgid "Database tables." msgstr "Tabele bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:356 msgid "Database prefix." msgstr "Prefiks bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:344 msgid "Database." msgstr "Baza danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:336 msgid "Remote GET response." msgstr "Odpowiedź Remote GET." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:330 msgid "Remote GET successful?" msgstr "Odpowiedź Remote GET poprawna?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:324 msgid "Remote POST response." msgstr "Odpowiedź Remote POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:318 msgid "Remote POST successful?" msgstr "Odpowiedź Remote POST poprawna?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:312 msgid "Is mbstring enabled?" msgstr "Czy rozszerzenie mbstring jest włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:306 msgid "Is GZip enabled?" msgstr "Czy GZip jest włączony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:300 msgid "Is DomDocument class enabled?" msgstr "Czy klasa DomDocument jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:294 msgid "Is SoapClient class enabled?" msgstr "Czy klasa SoapClient jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:288 msgid "Is fsockopen/cURL enabled?" msgstr "Czy fsockopen/cURL są włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:282 msgid "Default timezone." msgstr "Domyślna strefa czasowa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:258 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:246 msgid "PHP max input vars." msgstr "Limit PHP obsługiwanej liczby zmiennych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:240 msgid "PHP max execution time." msgstr "Maksymalny czas przetwarzania PHP." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:234 msgid "PHP post max size." msgstr "Maksymalna wielkość danych przesyłanych metodą POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:210 msgid "WordPress language." msgstr "Język WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:204 msgid "Are WordPress cron jobs enabled?" msgstr "Czy zadania cron WordPress są włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:198 msgid "Is WordPress debug mode active?" msgstr "Czy tryb debugowania WordPress jest aktywny?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:192 msgid "WordPress memory limit." msgstr "Limit pamięci WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:186 msgid "Is WordPress multisite?" msgstr "Czy WordPress multisite?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:180 msgid "WordPress version." msgstr "Wersja WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:174 msgid "Is log directory writable?" msgstr "Czy katalog logów posiada prawa zapisu?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:168 msgid "Log directory." msgstr "Katalog logów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:162 msgid "WooCommerce version." msgstr "Wersja WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:149 msgid "Site URL." msgstr "Adres URL witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:142 msgid "Home URL." msgstr "Adres URL strony głównej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:136 msgid "Environment." msgstr "Środowisko." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:299 msgid "Shipping zone order." msgstr "Kolejność strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:218 msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "Stref wysyłki nie można usunąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:158 msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present." msgstr "Nie można utworzyć zasobu. Upewnij się, że \"zamówienie\" i \"nazwa\" są wpisane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:291 msgid "Shipping zone name." msgstr "Nazwa strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:489 msgid "Shipping method settings." msgstr "Ustawienia metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:466 msgid "Shipping method enabled status." msgstr "Status aktywacji metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:461 msgid "Shipping method sort order." msgstr "Sortowanie metod wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:455 msgid "Shipping method customer facing title." msgstr "Tytuł metody wysyłki widoczny dla klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:443 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:449 msgid "Shipping method instance ID." msgstr "ID instancji metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:234 msgid "Shipping methods do not support trashing." msgstr "Metody wysyłki nie wspierają usuwania." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:181 msgid "Resource cannot be created." msgstr "Zasób nie może zostać utworzony." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64 msgid "Unique ID for the instance." msgstr "Unikalny ID instancji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60 msgid "Unique ID for the zone." msgstr "Unikalny ID strefy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:178 msgid "Shipping zone location type." msgstr "Typ lokalizacji strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:173 msgid "Shipping zone location code." msgstr "Kod pocztowy strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54 #: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "Unikalny ID zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:483 msgid "Shipping method description." msgstr "Opis metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:477 msgid "Shipping method title." msgstr "Tytuł metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:203 msgid "Method ID." msgstr "ID metody." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103 msgid "IDs for settings sub groups." msgstr "Identyfikatory dla podgrup ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98 msgid "ID of parent grouping." msgstr "Identyfikator grupowania nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83 msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "Unikalny identyfikator, który może służyć do powiązania ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63 msgid "No setting groups have been registered." msgstr "Żadne grupy ustawień nie zostały zarejestrowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:595 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240 msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons." msgstr "Zestaw opcji (para klucz wartość) dla pól: select, multiselect, radio button." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259 msgid "Invalid setting." msgstr "Nieprawidłowe ustawienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82 msgid "Invalid setting group." msgstr "Nieprawidłowa grupa ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86 msgid "Settings group ID." msgstr "ID grupy ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2416 msgid "Limit result set to products based on a maximum price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z maksymalną ceną." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2410 msgid "Limit result set to products based on a minimum price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z minimalną ceną." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2404 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:367 msgid "Limit result set to products on sale." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów w promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2398 msgid "Limit result set to products in stock or out of stock." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów na stanie magazynowym lub niedostępnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2389 msgid "Limit result set to products with a specific tax class." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów o określonej klasie podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2351 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:286 msgid "Limit result set to featured products." msgstr "Ogranicz wyniki do wyróżnionych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2261 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1761 msgid "List of variations IDs." msgstr "Lista ID wariantów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1748 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1204 msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1736 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1193 msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia produktu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1916 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2393 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:846 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1899 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:675 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1360 msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "Liczba dni, która upłynie do wygaśnięcia dostępu do pobieranych plików." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1910 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2387 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1893 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:669 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1354 msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "Ile razy można pobrać plik po zakupie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1822 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:601 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:606 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1283 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1288 msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Data zakończenia promocji, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:770 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1817 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1278 msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "Data rozpoczęcia promocji (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:765 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1812 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:591 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1273 msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Data rozpoczęcia promocji, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70 msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia opinii (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108 msgid "The content of the review." msgstr "Treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:970 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1660 msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji obrazka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:958 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2149 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:793 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1648 msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia obrazka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:576 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:536 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221 msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs." msgstr "Placeholder dla pól tekstowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:567 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:530 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212 msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "Dodatkowa pomoc wyświetlana przy ustawieniu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:561 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:524 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206 msgid "Default value for the setting." msgstr "Domyślna wartość dla ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:556 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:519 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201 msgid "Setting value." msgstr "Wartość ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:423 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:585 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230 msgid "Type of setting." msgstr "Typ ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:547 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93 msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "Opis ustawień użytych w interfejsach, zrozumiały dla człowieka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:500 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88 msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "Etykieta ustawień użytych w interfejsach, zrozumiała dla człowieka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:405 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:494 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165 msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "Unikalny identyfikator dla ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167 msgid "Payment gateway settings." msgstr "Ustawienia bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:394 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152 msgid "Payment gateway method description." msgstr "Opis bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146 msgid "Payment gateway method title." msgstr "Tytuł bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141 msgid "Payment gateway enabled status." msgstr "Status aktywacji metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:375 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133 msgid "Payment gateway sort order." msgstr "Sortowanie bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128 msgid "Payment gateway description on checkout." msgstr "Opis bramki płatności na stronie zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123 msgid "Payment gateway title on checkout." msgstr "Tytuł bramki płatności na stronie zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:359 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117 msgid "Payment gateway ID." msgstr "ID bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1450 msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "Data zrealizowania zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1438 msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "Data płatności za zamówienie (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1222 msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1184 msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "Wersja WooCommerce, w której po raz ostatni aktualizowano zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:856 msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "Jeśli \"true\", API bramki płatności jest używane do zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:410 msgid "User ID of user who created the refund." msgstr "Identyfikator użytkownika, który utworzył zwrot." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:394 msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "Data zwrotu zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173 msgid "Limit result to customers or internal notes." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do notatek do zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151 msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Jeśli \"true\", notatka będzie widoczna dla klienta i zostanie on o niej powiadomiony. Jeśli \"false\", notatka będzie widoczna tylko dla admina." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140 msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:342 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243 msgid "Is the customer a paying customer?" msgstr "Czy klient jest płacącym klientem?" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:760 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76 msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1030 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1210 msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135 msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "Data wygaśnięcia linku do pobrania (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:511 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:373 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:736 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:834 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1586 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1712 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1803 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1901 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1977 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2290 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:866 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1791 msgid "Meta ID." msgstr "Meta ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:504 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:421 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:638 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:729 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1462 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1579 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1705 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1894 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1970 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1029 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2283 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:859 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1784 msgid "Meta data." msgstr "Metadane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:495 msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "Lista ID użytkowników (lub e-maili w przypadku gości), którzy użyli kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:471 msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "Jeśli \"true\", kupon nie będzie stosowany do produktów, które są w promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:449 msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping." msgstr "Jeśli \"true\" i darmowa wysyłka wymaga użycia kuponu, ten kupon włączy darmową wysyłkę." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:434 msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "Ile razy kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:412 msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart." msgstr "Jeśli \"true\", kupon może być użyty tylko pojedynczo. Inne zastosowane kupony zostaną usunięte z koszyka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:401 msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "Data ważności kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:396 msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:378 msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:366 msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:350 msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage." msgstr "Kwota zniżki. Zawsze powinna być wartością numeryczną, nawet jeśli ustawiona jest wartość procentowa." #. translators: %s: amount of errors #: includes/class-wc-rest-authentication.php:330 msgid "Missing OAuth parameter %s" msgid_plural "Missing OAuth parameters %s" msgstr[0] "Brakuje %s parametru OAuth" msgstr[1] "Brakuje %s parametrów OAuth" msgstr[2] "Brakuje %s parametrów OAuth" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "Od %1$s do %2$s" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:59 msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz regularną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:58 msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz promocyjną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:57 msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Zwiększ promocyjną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:81 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:107 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:193 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:256 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:275 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:309 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:328 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:368 msgid "— No change —" msgstr "— Bez zmian —" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1092 msgid "Learn how to update" msgstr "Dowiedz się jak zaktualizować" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1085 msgid "Outdated templates" msgstr "Nieaktualne szablony" #. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core #. version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1058 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "%1$s wersja %2$s jest nieaktualna. Bazowa wersja to %3$s" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:879 msgid "Page visibility should be public" msgstr "Dostępność strony powinna być publiczna" #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861 msgid "Edit %s page" msgstr "Edytuj stronę %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:738 msgid "Taxonomies: Product types" msgstr "Taksonomie: Dla produktów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:609 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Komunikaty o błędach nie powinny być widoczne dla użytkowników." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604 msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Komunikaty o błędach mogą zawierać poufne informacje o środowisku sklepu. Powinny one być ukryte przed niezaufanymi użytkownikami." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:603 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Ukryj błędy przed użytkownikami" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:596 msgid "Your store is not using HTTPS. Learn more about HTTPS and SSL Certificates." msgstr "Twój sklep nie używa protokołu HTTPS. Dowiedz się więcej o HTTPS i certyfikatach SSL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:588 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:687 msgid "Is the connection to your store secure?" msgstr "Czy połączenie z twoim sklepem jest bezpieczne?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:587 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Bezpieczne połączenie (HTTPS)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485 msgid "How to update your database table prefix" msgstr "Jak aktualizować swój prefiks tabeli bazy danych" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485 msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy używanie przedrostka z mniej niż 20 znaków. Zobacz: %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:479 msgid "Database prefix" msgstr "Prefiks bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:388 msgid "Multibyte string" msgstr "Ciąg wielobajtowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:374 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:360 msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:346 msgid "SoapClient" msgstr "Klient SOAP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:333 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23 msgid "Delete log" msgstr "Usuń log" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14 msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie logi z bazy danych?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26 msgid "Flush all logs" msgstr "Wyczyść wszystkie logi" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151 msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "Przestarzałe API v3 (deprecated)" #. translators: %d: rest api version number #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144 msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "Integracja WP REST API v%d" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135 msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "Wersja REST API używana w webhooku." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:140 msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59 msgid "Search for a user…" msgstr "Szukaj użytkownika…" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:44 msgid "Zone regions" msgstr "Regiony stref" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:382 msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę strefę? Tej czynności nie można cofnąć." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:157 msgid "Enable debug mode" msgstr "Włącz tryb debugowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:156 msgid "Debug mode" msgstr "Tryb debugowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:57 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping zones" msgstr "Strefy wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347 msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "Nigdy nie pokazuj stanów magazynowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:346 msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "Pokazuj tylko niski stan magazynowy, np. \"Tylko 2 w magazynie\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:345 msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Zawsze pokazuj stany magazynowe magazynie, np. \"12 na stanie\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:338 msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "Odpowiada ze sposób pokazywania stanów magazynowych w sklepie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:315 msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie tę liczbę status zmieni się na \"brak w magazynie\" i dostaniesz powiadomienie e-mailem. To ustawienie nie ma wpływu na istniejące \"dostępne\" produkty." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:299 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie wybraną liczbę, zostanie wysłane powiadomienie e-mail." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:121 msgid "Page contents: [%s]" msgstr "Treść strony: [%s]" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:430 msgid "Choose a product to view stats" msgstr "Wybierz produkt do wyświetlenia statystyk" #. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:544 msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s zwrot %2$d zamówienia (%3$d pozycja)" msgstr[1] "%1$s zwroty %2$d zamówień (%3$d pozycje)" msgstr[2] "%1$s zwrotów %2$d zamówień (%3$d pozycji)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289 msgid "Choose a category to view stats" msgstr "Wybierz kategorię do wyświetlenia statystyk" #. translators: 1: total items sold 2: category name #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100 msgid "%1$s sales in %2$s" msgstr "%1$s sprzedaży w %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:493 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:447 msgid "Enter an optional description for this variation." msgstr "Wpisz opcjonalny opis dla tego wariantu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:370 msgid "Length x width x height in decimal form" msgstr "Długość x szerokość x wysokość w postaci dziesiętnej" #. translators: %s: Weight unit #. translators: %s: weight unit #. translators: %s: weight #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:631 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:817 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:334 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149 msgid "Weight (%s)" msgstr "Waga (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:159 msgid "Sale price (%s)" msgstr "Cena promocyjna (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:141 msgid "Regular price (%s)" msgstr "Cena regularna (%s)" #. translators: %s: attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36 msgid "Any %s…" msgstr "Dowolny %s…" #. translators: WooCommerce attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:51 msgid "No default %s…" msgstr "Brak domyślnego (%s…)" #. translators: WooCommerce dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37 msgid "Dimensions (%s)" msgstr "Wymiary (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:28 msgid "This lets you choose which products are part of this group." msgstr "Możesz wybrać, które produkty będą częścią tej grupy." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:837 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:16 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:167 msgid "Grouped products" msgstr "Produkty grupowe" #. translators: 1: refund id 2: refund date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36 msgid "Refund #%1$s - %2$s" msgstr "Zwrot #%1$s - %2$s" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411 msgid "Refund %s manually" msgstr "Zwróć %s ręcznie" #. translators: refund amount, gateway name #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:407 msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "Zwróć %1$s przez %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon(s)" msgstr "Kupon(y)" #. translators: %s: variation id #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:50 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Już nie istnieje)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45 msgid "Note type" msgstr "Typ notatki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:561 msgid "Copy billing address" msgstr "Skopiuj adres płatności" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:365 msgid "View other orders →" msgstr "Zobacz inne zamówienia →" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:336 msgid "Customer payment page →" msgstr "Strona płatności klienta →" #. translators: %s: IP address #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:274 msgid "Customer IP: %s" msgstr "Adres IP klienta: %s" #. translators: 1: order type 2: order number #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:224 msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "Szczegóły: %1$s #%2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311 msgid "Apply to all qualifying items in cart" msgstr "Zastosuj do wszystkich pasujących pozycji w koszyku" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329 msgid "Unlimited usage" msgstr "Nielimitowane użycie" #. translators: %s: tax rates count #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187 msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "Import zakończony - zaimportowano stawki podatkowe: %s." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:82 msgid "Tool does not exist." msgstr "Narzędzie nie istnieje." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. Learn more." msgstr "Bezpieczne płatności przy użyciu karty kredytowej lub konta PayPal twojego klienta. Zobacz więcej." #. translators: 1: currency name 2: currency code #. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name #. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:59 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:147 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:126 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1324 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1387 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Address line 2" msgstr "Druga linia adresu" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:143 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1319 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1382 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206 msgid "Address line 1" msgstr "Pierwsza linia adresu" #. translators: %s: URL to read more about the shop page. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:838 msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. You can read more about this here." msgstr "To jest strona sklepu WooCommerce. Strona sklepu jest specjalnym archiwum, która wyświetla produkty. Możesz przeczytać więcej na ten temat tutaj." #. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email #. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email #. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:387 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53 #: includes/class-wc-ajax.php:1825 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:973 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #. translators: 1: count 2: limit #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168 msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:291 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109 msgid "All sources" msgstr "Wszystkie źródła" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:289 msgid "Filter by source" msgstr "Filtruj według źródła" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:137 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198 #: templates/order/attribution-details.php:68 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:136 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:135 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146 msgid "Timestamp" msgstr "Znacznik czasu" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:77 msgid "All levels" msgstr "Wszystkie poziomy" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:75 msgid "Filter by level" msgstr "Filtr według poziomu" #: includes/class-wc-log-levels.php:156 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" #: includes/class-wc-log-levels.php:155 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/class-wc-log-levels.php:154 msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: includes/class-wc-log-levels.php:153 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/class-wc-log-levels.php:151 msgid "Critical" msgstr "Błąd krytyczny" #: includes/class-wc-log-levels.php:150 msgid "Alert" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/class-wc-log-levels.php:149 msgid "Emergency" msgstr "Wypadek" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44 msgid "System status" msgstr "Status systemu" #. translators: %s: review author #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:451 msgid "reviewed by %s" msgstr "oceniony przez %s" #. translators: %s: rating #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:448 msgid "%s out of 5" msgstr "%s z 5" #. translators: %s: net sales #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:219 msgid "%s net sales this month" msgstr "%s sprzedaż netto w tym miesiącu" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340 msgid "(Public)" msgstr "(Publiczny)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224 msgid "Enable archives?" msgstr "Włączyć archiwa?" #. translators: 1: last access date 2: last access time #. translators: %1$s: note date %2$s: note time #. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time. #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:33 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1127 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73 msgid "Shipping is disabled." msgstr "Wysyłka jest wyłączona." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:948 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1579 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:727 msgid "To manipulate product variations you should use the /products/<product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "Aby zmieniać warianty produktów powinieneś używać punktu końcowego: /products/<product_id>/variations/<id>." #. translators: %s: Class method name. #. translators: %s: Method name #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127 #: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:321 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:433 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:240 msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "Została przekazana nieprawidłowa wartość ustawienia." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:966 msgid "Invalid product tax status." msgstr "Niepoprawny status podatku produktu." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:851 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "Niepoprawny lub zduplikowany SKU." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:812 msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "Niepoprawna opcja widoczności katalogu." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:704 msgid "Invalid currency code" msgstr "Niepoprawny kod waluty" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:635 msgid "Invalid parent ID" msgstr "Niepoprawny ID rodzica" #: i18n/states.php:1599 msgid "Sindh" msgstr "Sindh" #: i18n/states.php:1597 msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Chajber Pasztunchwa" #: i18n/states.php:1596 msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Terytorium Stołeczne Islamabadu" #: i18n/states.php:1595 msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "Gilgit Baltistan" #: i18n/states.php:1594 msgid "FATA" msgstr "FATA" #: i18n/states.php:1593 msgid "Balochistan" msgstr "Beludżystan" #: i18n/states.php:1592 msgid "Azad Kashmir" msgstr "Azad Kaszmir" #: i18n/states.php:1407 msgid "Zamfara" msgstr "Zamfara" #: i18n/states.php:1406 msgid "Yobe" msgstr "Yobe" #: i18n/states.php:1405 msgid "Taraba" msgstr "Taraba" #: i18n/states.php:1404 msgid "Sokoto" msgstr "Sokoto" #: i18n/states.php:1403 msgid "Rivers" msgstr "Rivers" #: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1402 msgid "Plateau" msgstr "Plateau" #: i18n/states.php:1401 msgid "Oyo" msgstr "Oyo" #: i18n/states.php:1400 msgid "Osun" msgstr "Osun" #: i18n/states.php:1399 msgid "Ondo" msgstr "Ondo" #: i18n/states.php:1398 msgid "Ogun" msgstr "Ogun" #: i18n/states.php:1396 msgid "Nasarawa" msgstr "Nasarawa" #: i18n/states.php:1395 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" #: i18n/states.php:1394 msgid "Kwara" msgstr "Kwara" #: i18n/states.php:1393 msgid "Kogi" msgstr "Kogi" #: i18n/states.php:1392 msgid "Kebbi" msgstr "Kebbi" #: i18n/states.php:1391 msgid "Katsina" msgstr "Katsina" #: i18n/states.php:1390 msgid "Kano" msgstr "Kano" #: i18n/states.php:1389 msgid "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: i18n/states.php:1388 msgid "Jigawa" msgstr "Jigawa" #: i18n/states.php:1387 msgid "Imo" msgstr "Imo" #: i18n/states.php:1386 msgid "Gombe" msgstr "Gombe" #: i18n/states.php:1385 msgid "Enugu" msgstr "Enugu" #: i18n/states.php:1384 msgid "Ekiti" msgstr "Ekiti" #: i18n/states.php:1383 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: i18n/states.php:1382 msgid "Ebonyi" msgstr "Ebonyi" #: i18n/states.php:1381 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: i18n/states.php:1380 msgid "Cross River" msgstr "Cross River" #: i18n/states.php:1379 msgid "Borno" msgstr "Borno" #: i18n/states.php:1378 msgid "Benue" msgstr "Benue" #: i18n/states.php:1377 msgid "Bayelsa" msgstr "Bayelsa" #: i18n/states.php:1376 msgid "Bauchi" msgstr "Bauchi" #: i18n/states.php:1375 msgid "Anambra" msgstr "Anambra" #: i18n/states.php:1374 msgid "Akwa Ibom" msgstr "Akwa Ibom" #: i18n/states.php:1373 msgid "Adamawa" msgstr "Adamawa" #: i18n/states.php:1372 msgid "Abuja" msgstr "Abuja" #: i18n/states.php:1371 msgid "Abia" msgstr "Abia" #: i18n/states.php:923 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states.php:803 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" #: i18n/states.php:804 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #: i18n/states.php:802 msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: i18n/states.php:801 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" #: i18n/states.php:800 msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" #: i18n/states.php:799 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" #: i18n/states.php:798 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" #: i18n/states.php:797 msgid "Offaly" msgstr "Offaly" #: i18n/states.php:794 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #: i18n/states.php:796 msgid "Monaghan" msgstr "Monaghan" #: i18n/states.php:795 msgid "Meath" msgstr "Meath" #: i18n/states.php:789 msgid "Laois" msgstr "Laois" #: i18n/states.php:790 msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" #: i18n/states.php:791 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: i18n/states.php:793 msgid "Louth" msgstr "Louth" #: i18n/states.php:792 msgid "Longford" msgstr "Longford" #: i18n/states.php:786 msgid "Kerry" msgstr "Kerry" #: i18n/states.php:788 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" #: i18n/states.php:787 msgid "Kildare" msgstr "Kildare" #: i18n/states.php:785 msgid "Galway" msgstr "Galway" #: i18n/states.php:784 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: i18n/states.php:783 msgid "Donegal" msgstr "Donegal" #: i18n/states.php:779 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" #: i18n/states.php:780 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" #: i18n/states.php:782 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: i18n/states.php:781 msgid "Clare" msgstr "Clare" #: i18n/countries.php:122 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73 msgid "Webhook delivery URL." msgstr "URL dostawy webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63 msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "Unikalny identyfikator webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58 msgid "Unique slug for the resource." msgstr "Unikalny slug zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71 msgid "Email of the reviewer." msgstr "E-mail recenzenta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66 msgid "Name of the reviewer." msgstr "Nazwa recenzenta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61 msgid "Review content." msgstr "Treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:82 msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "Unikalny identyfikator wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:55 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:123 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:56 msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "Unikalny identyfikator produktu z wariantami." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115 msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "Unikalny identyfikator atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146 msgid "Order note content." msgstr "Treść notatki zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:95 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:115 msgid "The order ID." msgstr "ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:990 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Ogranicz zbiór wyników do wybranych ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:111 msgid "ID to reassign posts to." msgstr "ID do przypisania wpisów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:69 msgid "New user password." msgstr "Hasło nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:64 msgid "New user username." msgstr "Nazwa nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:60 msgid "New user email address." msgstr "E-mail nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64 msgid "Name for the resource." msgstr "Nazwa dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:981 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:626 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:423 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:196 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory." #. translators: %s: attachment id #. translators: %s: attachment ID #. translators: %s: image ID #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:874 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1338 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:492 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:657 #: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61 msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s jest nieprawidłowym identyfikatorem obrazka." #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27 #: src/Internal/Admin/Marketplace.php:71 src/Internal/Admin/Marketplace.php:72 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:225 msgid "WooCommerce extensions" msgstr "Rozszerzenia do WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:163 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:471 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #. Author URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com" msgstr "https://woocommerce.com" #. Translators: %s Docs URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:171 msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)." msgstr "Wymuszaj SSL (HTTPS) na stronach zamówienia (certyfikat SSL jest wymagany)." #: includes/admin/class-wc-admin.php:235 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:246 msgid "Invalid email type." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj wiadomości e-mail." #. Plugin URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2345 msgid "If the variation is visible." msgstr "Czy wariant jest widoczny." #: includes/class-wc-shipping-zone.php:148 msgid "Everywhere" msgstr "Wszędzie" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Error: %s." msgstr "Błąd: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:158 msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache." msgstr "Włącz tryb debugowania dla wysyłki, aby pokazać pasujące strefy wysyłki i wyłączyć pamięć podręczną dla wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:189 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:133 msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed." msgstr "Wybierz metodę wysyłki, którą chcesz dodać. Widoczne są tylko metody, które wspierają strefy wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:384 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:71 msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "Dla tej strefy nie ma metod wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:248 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint." msgstr "Punkty końcowe są dołączane do adresów URL stron konta. Powinny one być unikalne i mogą być puste, aby wyłączyć dany punkt." #: includes/wc-core-functions.php:582 msgid "North Korean won" msgstr "Won północnokoreański" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Use [qty] for the number of items,
[cost] for the total cost of items, and [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] for percentage based fees." msgstr "Wpisz [qty], aby użyć liczbę przedmiotów,
[cost], aby użyć całkowity koszt produktów i [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"], aby użyć opłatę procentową." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:272 msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Do pobrania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:254 msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zamówienia." #. translators: 1: order number 2: order date 3: order status #: templates/myaccount/view-order.php:38 templates/order/tracking.php:37 msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "Zamówienie nr %1$s złożone %2$s jest obecnie %3$s." #: templates/myaccount/payment-methods.php:70 msgid "No saved methods found." msgstr "Nie znaleziono zapisanych metod." #: templates/myaccount/orders.php:121 msgid "No order has been made yet." msgstr "Żadne zamówienia nie zostały jeszcze złożone." #: templates/myaccount/orders.php:114 assets/client/admin/chunks/3970.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Next" msgstr "Następne" #: templates/myaccount/orders.php:110 assets/client/admin/chunks/3970.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25 msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset." msgstr "E-mail z linkiem do zresetowania hasła został wysłany na adres przypisany do konta. Może minąć kilka minut zanim pojawi się on w twojej skrzynce. Poczekaj co najmniej 10 minut przed ponowną próbą zresetowania hasła." #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20 msgid "Password reset email has been sent." msgstr "Wysłano e-mail do zresetowania hasła." #: templates/myaccount/downloads.php:42 msgid "No downloads available yet." msgstr "Pliki do pobrania nie są jeszcze dostępne." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144 #: templates/order/order-downloads.php:56 msgid "∞" msgstr "∞" #. translators: %s: product count #. translators: %s number of products. #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:6 msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s produkt" msgstr[1] "%s produkty" msgstr[2] "%s produktów" #. translators: 1: param 2: type #: includes/wc-rest-functions.php:190 msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s nie jest typu %2$s" #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:99 msgid "Error getting remote image %s." msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu zdalnego %s." #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:77 msgid "Invalid URL %s." msgstr "Nieprawidłowy URL %s." #: includes/wc-core-functions.php:666 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Kwacha zambijska" #: includes/wc-core-functions.php:664 msgid "Yemeni rial" msgstr "Rial jemeński" #: includes/wc-core-functions.php:663 msgid "CFP franc" msgstr "Frank CFP" #: includes/wc-core-functions.php:662 msgid "West African CFA franc" msgstr "Frank CFA" #: includes/wc-core-functions.php:661 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dolar wschodniokaraibski" #: includes/wc-core-functions.php:660 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Środkowoafrykański frank CFA" #: includes/wc-core-functions.php:659 msgid "Samoan tālā" msgstr "Samoański tālā" #: includes/wc-core-functions.php:658 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: includes/wc-core-functions.php:657 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "đồng wietnamski" #: includes/wc-core-functions.php:656 msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Boliwar" #: includes/wc-core-functions.php:654 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Sum" #: includes/wc-core-functions.php:653 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Peso urugwajskie" #: includes/wc-core-functions.php:651 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Szyling ugandyjski" #: includes/wc-core-functions.php:649 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Szyling tanzański" #: includes/wc-core-functions.php:648 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Nowy dolar tajwański" #: includes/wc-core-functions.php:647 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago" #: includes/wc-core-functions.php:645 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Paʻanga" #: includes/wc-core-functions.php:644 msgid "Tunisian dinar" msgstr "Dinar tunezyjski" #: includes/wc-core-functions.php:643 msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Manat turkmeński" #: includes/wc-core-functions.php:642 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Somoni" #: includes/wc-core-functions.php:640 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Lilangeni" #: includes/wc-core-functions.php:639 msgid "Syrian pound" msgstr "Funt syryjski" #: includes/wc-core-functions.php:638 msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" #: includes/wc-core-functions.php:637 msgid "South Sudanese pound" msgstr "Funt południowosudański" #: includes/wc-core-functions.php:636 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Dolar surinamski" #: includes/wc-core-functions.php:635 msgid "Somali shilling" msgstr "Szyling somalijski" #: includes/wc-core-functions.php:634 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Leone" #: includes/wc-core-functions.php:633 msgid "Saint Helena pound" msgstr "Funt Świętej Heleny" #: includes/wc-core-functions.php:630 msgid "Sudanese pound" msgstr "Funt sudański" #: includes/wc-core-functions.php:629 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Rupia seszelska" #: includes/wc-core-functions.php:628 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Dolar Wysp Salomona" #: includes/wc-core-functions.php:626 msgid "Rwandan franc" msgstr "Frank rwandyjski" #: includes/wc-core-functions.php:624 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbski" #: includes/wc-core-functions.php:622 msgid "Qatari riyal" msgstr "Rial katarski" #: includes/wc-core-functions.php:621 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Guaraní" #: includes/wc-core-functions.php:620 msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Rubel naddniestrzański" #: includes/wc-core-functions.php:619 msgid "Polish złoty" msgstr "Złoty polski" #: includes/wc-core-functions.php:616 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Kina" #: includes/wc-core-functions.php:614 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Balboa" #: includes/wc-core-functions.php:613 msgid "Omani rial" msgstr "Rial omański" #: includes/wc-core-functions.php:611 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Rupia nepalska" #: includes/wc-core-functions.php:609 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Córdoba nikaraguańska" #: includes/wc-core-functions.php:607 msgid "Namibian dollar" msgstr "Dolar namibijski" #: includes/wc-core-functions.php:606 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical" #: includes/wc-core-functions.php:603 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Kwacha malawijska" #: includes/wc-core-functions.php:602 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Rupia malediwska" #: includes/wc-core-functions.php:601 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Rupia Mauritiusu" #: includes/wc-core-functions.php:600 msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Ugija" #: includes/wc-core-functions.php:599 msgid "Macanese pataca" msgstr "Pataca" #: includes/wc-core-functions.php:598 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Tugrik" #: includes/wc-core-functions.php:597 msgid "Burmese kyat" msgstr "Kiat" #: includes/wc-core-functions.php:596 msgid "Macedonian denar" msgstr "Denar macedoński" #: includes/wc-core-functions.php:595 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Ariary" #: includes/wc-core-functions.php:594 msgid "Moldovan leu" msgstr "Lej Mołdawii" #: includes/wc-core-functions.php:593 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Dirham marokański" #: includes/wc-core-functions.php:592 msgid "Libyan dinar" msgstr "Dinar libijski" #: includes/wc-core-functions.php:591 msgid "Lesotho loti" msgstr "Loti" #: includes/wc-core-functions.php:590 msgid "Liberian dollar" msgstr "Dolar liberyjski" #: includes/wc-core-functions.php:589 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia lankijska" #: includes/wc-core-functions.php:588 msgid "Lebanese pound" msgstr "Funt libański" #: includes/wc-core-functions.php:586 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Tenge" #: includes/wc-core-functions.php:585 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dolar kajmański" #: includes/wc-core-functions.php:584 msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "Dinar kuwejcki" #: includes/wc-core-functions.php:581 msgid "Comorian franc" msgstr "Frank Komorów" #: includes/wc-core-functions.php:580 msgid "Cambodian riel" msgstr "Riel kambodżański" #: includes/wc-core-functions.php:579 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Som" #: includes/wc-core-functions.php:576 msgid "Jordanian dinar" msgstr "Dinar jordański" #: includes/wc-core-functions.php:575 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Dolar jamajski" #: includes/wc-core-functions.php:574 msgid "Jersey pound" msgstr "Funt Jersey" #: includes/wc-core-functions.php:573 msgid "Icelandic króna" msgstr "Korona islandzka" #: includes/wc-core-functions.php:571 msgid "Iranian rial" msgstr "Rial irański" #: includes/wc-core-functions.php:570 msgid "Iraqi dinar" msgstr "Dinar iracki" #: includes/wc-core-functions.php:568 msgid "Manx pound" msgstr "Funt Manx" #: includes/wc-core-functions.php:567 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Nowy izraelski szekel" #: includes/wc-core-functions.php:564 msgid "Haitian gourde" msgstr "Gourde" #: includes/wc-core-functions.php:562 msgid "Honduran lempira" msgstr "Lempira" #: includes/wc-core-functions.php:560 msgid "Guyanese dollar" msgstr "Dolar gujański" #: includes/wc-core-functions.php:559 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Quetzal" #: includes/wc-core-functions.php:558 msgid "Guinean franc" msgstr "Frank gwinejski" #: includes/wc-core-functions.php:557 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Dalasi" #: includes/wc-core-functions.php:556 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Funt gibraltarski" #: includes/wc-core-functions.php:555 msgid "Ghana cedi" msgstr "Cedi" #: includes/wc-core-functions.php:554 msgid "Guernsey pound" msgstr "Funt Guernsey" #: includes/wc-core-functions.php:553 msgid "Georgian lari" msgstr "Lari gruziński" #: includes/wc-core-functions.php:551 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Funt falklandzki" #: includes/wc-core-functions.php:550 msgid "Fijian dollar" msgstr "Dolar Fidżi" #: includes/wc-core-functions.php:549 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/wc-core-functions.php:548 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Birr" #: includes/wc-core-functions.php:547 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Nakfa" #: includes/wc-core-functions.php:545 msgid "Algerian dinar" msgstr "Dinar algierski" #: includes/wc-core-functions.php:542 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Frank Dżibuti" #: includes/wc-core-functions.php:540 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Escudo Zielonego Przylądka" #: includes/wc-core-functions.php:539 msgid "Cuban peso" msgstr "Peso kubańskie" #: includes/wc-core-functions.php:538 msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Peso kubańskie" #: includes/wc-core-functions.php:537 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Colon kostarykański" #: includes/wc-core-functions.php:532 msgid "Congolese franc" msgstr "Frank kongijski" #: includes/wc-core-functions.php:530 msgid "Belize dollar" msgstr "Dolar Belize" #: includes/wc-core-functions.php:529 msgid "Belarusian ruble" msgstr "Rubel białoruski" #: includes/wc-core-functions.php:527 msgid "Botswana pula" msgstr "Pula" #: includes/wc-core-functions.php:526 msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Ngultrum" #: includes/wc-core-functions.php:525 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: includes/wc-core-functions.php:524 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Dolar bahamski" #: includes/wc-core-functions.php:522 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Boliviano boliwijskie" #: includes/wc-core-functions.php:521 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dolar brunejski" #: includes/wc-core-functions.php:520 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Dolar bermudzki" #: includes/wc-core-functions.php:519 msgid "Burundian franc" msgstr "Frank burundyjski" #: includes/wc-core-functions.php:518 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Dinar bahrajski" #: includes/wc-core-functions.php:515 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Dolar barbadoski" #: includes/wc-core-functions.php:514 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Marka zamienna" #: includes/wc-core-functions.php:513 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Manat azerbejdżański" #: includes/wc-core-functions.php:512 msgid "Aruban florin" msgstr "Florin arubański" #: includes/wc-core-functions.php:509 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Kwanza" #: includes/wc-core-functions.php:508 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Gulden Antyli Holenderskich" #: includes/wc-core-functions.php:507 msgid "Armenian dram" msgstr "Dram" #: includes/wc-core-functions.php:506 msgid "Albanian lek" msgstr "Lek" #: includes/wc-core-functions.php:505 msgid "Afghan afghani" msgstr "Afgani" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405 #: includes/wc-account-functions.php:405 msgid "Make default" msgstr "Ustaw jako domyślną" #: includes/class-wc-emails.php:549 includes/wc-account-functions.php:243 #: includes/wc-account-functions.php:267 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Expires" msgstr "Wygasa" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140 msgid "File" msgstr "Plik" #: includes/wc-account-functions.php:107 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: includes/wc-rest-functions.php:197 msgid "The date you provided is invalid." msgstr "Wprowadzona data nie jest poprawna." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:263 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Kontekst w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:590 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:155 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:581 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:664 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:514 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:573 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:656 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:506 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:178 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:136 msgid "Current page of the collection." msgstr "Obecna strona kolekcji." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124 msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "Opcjonalny koszt odbioru osobistego." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:42 msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "Możliwość odbioru osobistego. Domyślnie, w przypadku odbioru osobistego podatki są naliczane niezależnie od adresu klienta." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35 msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "Odbiór osobisty (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44 msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "Lokalna dostawa (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28 msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "Międzynarodowa wysyłka (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44 msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "Darmowa wysyłka (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105 msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "Po wyłączeniu, ta przestarzała metoda wysyłki nie będzie już dostępna." #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37 msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your Shipping zones." msgstr "Ta metoda jest przestarzała w 2.6.0 i zostanie usunięta w przyszłych wersjach - zalecamy jej wyłączenie i skonfigurowanie nowej metody w ramach stref wysyłki." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57 msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "Płaska stawka (przestarzała)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140 msgid "A minimum order amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57 msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends." msgstr "Darmowa wysyłka jest specjalną metodą, która może być aktywowana przez kupony lub określoną wartość zamówienia." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46 msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "Pozwala na ustawienie stałej kwoty za wysyłkę." #: includes/wc-account-functions.php:284 includes/wc-account-functions.php:453 msgid "eCheck" msgstr "eCheck" #. translators: %d: interval #: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172 #: includes/libraries/wp-background-process.php:423 msgid "Every %d minutes" msgstr "Co %d minut" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:159 msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment" msgstr "Czekanie na płatność czekiem" #: includes/emails/class-wc-email.php:1276 msgid "Return to emails" msgstr "Wróć do wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32 msgid "Order on-hold" msgstr "Zamówienie wstrzymane" #: includes/class-wc-shipping-zone.php:143 msgid "%s and %d other region" msgid_plural "%s and %d other regions" msgstr[0] "%s i %d inny region" msgstr[1] "%s i %d inne regiony" msgstr[2] "%s i %d innych regionów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:342 #: includes/class-wc-shipping-zone.php:301 msgid "Zone" msgstr "Strefa" #. translators: %s: page #: includes/class-wc-query.php:130 msgid "Orders (page %d)" msgstr "Zamówienia (strona %d)" #: includes/class-wc-post-types.php:542 msgid "Coupons list" msgstr "Lista kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:541 msgid "Coupons navigation" msgstr "Nawigacja kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:540 msgid "Filter coupons" msgstr "Filtrowanie kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:479 msgid "Orders list" msgstr "Lista zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:478 msgid "Orders navigation" msgstr "Nawigacja zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:477 msgid "Filter orders" msgstr "Filtrowanie zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:349 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25 msgid "Products list" msgstr "Lista produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:348 msgid "Products navigation" msgstr "Nawigacja produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:347 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:134 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 msgid "Filter products" msgstr "Filtrowanie produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:346 msgid "Uploaded to this product" msgstr "Dodane do tego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:345 msgid "Insert into product" msgstr "Wstaw do produktu" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:252 msgid "No "%s" found" msgstr "Nie znaleziono „%s”" #. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page. #: includes/class-wc-install.php:2528 msgid "%1$s was installed but could not be activated. Please activate it manually by clicking here." msgstr "%1$s został zainstalowany, ale nie może być włączony. Proszę włącz go ręcznie, klikając tutaj." #. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin #. manually. #. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme #. manually. #: includes/class-wc-install.php:2500 includes/class-wc-install.php:2604 msgid "%1$s could not be installed (%2$s). Please install it manually by clicking here." msgstr "%1$s nie może być zainstalowany (%2$s). Proszę zainstaluj go ręcznie, klikając tutaj." #: includes/class-wc-form-handler.php:666 msgid "Undo?" msgstr "Cofnij?" #: includes/class-wc-form-handler.php:624 msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "Ta metoda płatności została ustawiona jako domyślna." #: includes/class-wc-form-handler.php:600 msgid "Payment method deleted." msgstr "Metoda płatności została usunięta." #: includes/class-wc-download-handler.php:703 msgid "Go to shop" msgstr "Przejdź do sklepu" #: includes/class-wc-checkout.php:968 msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help." msgstr "Żadna metoda wysyłki nie została wybrana. Proszę dokładnie sprawdź adres, lub skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-checkout.php:957 msgid "Please enter an address to continue." msgstr "Proszę podać adres, aby kontynuować." #: includes/class-wc-ajax.php:352 templates/cart/cart-empty.php:35 msgid "Return to shop" msgstr "Wróć do sklepu" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769 msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do webhooków z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166 msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data modyfikacji webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154 msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone." msgstr "Data stworzenia webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149 msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided." msgstr "Klucz prywatny użyty do wygenerowania hasha dostarczanego webhooka w nagłówkach żądania. Jeśli klucz prywatny nie będzie wpisany to zostanie użyty klucz prywatny aktualnego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142 msgid "The URL where the webhook payload is delivered." msgstr "URL do którego podpina się webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133 msgid "WooCommerce action names associated with the webhook." msgstr "Nazwy akcji WooCommerce powiązane z webhookiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127 msgid "Webhook event." msgstr "Wydarzenie webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121 msgid "Webhook resource." msgstr "Zasób webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116 msgid "Webhook topic." msgstr "Temat webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109 msgid "Webhook status." msgstr "Status webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104 msgid "A friendly name for the webhook." msgstr "Przyjazna nazwa dla webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403 msgid "Webhook topic must be valid." msgstr "Wątek webhooka musi być poprawny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412 msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://." msgstr "URL webhooka musi być poprawny i zaczynać się od http:// lub https://." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338 msgid "Webhook topic is required and must be valid." msgstr "Wątek webhooka jest wymagany i musi być poprawny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137 msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone." msgstr "Data dostarczenia webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131 msgid "The response body from the receiving server." msgstr "Treść odpowiedzi serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122 msgid "Array of the response headers from the receiving server." msgstr "Tablica nagłówków odpowiedzi od serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116 msgid "The HTTP response message from the receiving server." msgstr "Komunikat HTTP odpowiedzi z serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110 msgid "The HTTP response code from the receiving server." msgstr "Kod HTTP odpowiedzi z serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104 msgid "Request body." msgstr "Wymaga body." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95 msgid "Request headers." msgstr "Nagłówek jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88 msgid "The URL where the webhook was delivered." msgstr "Adres URL gdzie webhook został dostarczony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82 msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body." msgstr "Przyjazne podsumowanie odpowiedzi, w tym kod odpowiedzi HTTP, wiadomości i treści." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76 msgid "The delivery duration, in seconds." msgstr "Czas dostawy w sekundach." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147 msgid "Invalid webhook ID." msgstr "Nieprawidłowy ID dla webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759 msgid "Sort by tax class." msgstr "Sortuj według klasy podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688 msgid "Indicates the order that will appear in queries." msgstr "Wskazuje kolejność, która pojawi się w kwerendach." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682 msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Czy stawka jest stosowana do wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676 msgid "Whether or not this is a compound rate." msgstr "Czy to jest złożona stawka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670 msgid "Tax priority." msgstr "Priorytet podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131 msgid "Tax rate name." msgstr "Nazwa stawki podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137 msgid "Tax rate." msgstr "Stawka podatkowa." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650 msgid "Postcode / ZIP." msgstr "Kod pocztowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226 msgid "State code." msgstr "Kod regionu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640 msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "Kod ISO 3166 kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:311 msgid "Tax class name." msgstr "Nazwa klasy podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495 msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "Podatki nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:208 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Czytelny dla człowieka opis zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:202 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82 msgid "List of top sellers products." msgstr "Lista bestsellerów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78 msgid "List of sales reports." msgstr "Lista raportów ze sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164 msgid "Total number of purchases." msgstr "Łączna liczba zamówień." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389 msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." msgstr "Zwraca sprzedaż dla konkretnej końcowej daty. Data musi być w formacie %s." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381 msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." msgstr "Zwraca sprzedaż dla konkretnej początkowej daty. Data musi być w formacie %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373 msgid "Report period." msgstr "Okres raportu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350 msgid "Totals." msgstr "Łącznie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344 msgid "Group type." msgstr "Typ grupy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338 msgid "Total of coupons used." msgstr "Całkowita kwota wykorzystanych kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332 msgid "Total of refunded orders." msgstr "Całkowita kwota zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326 msgid "Total charged for shipping." msgstr "Całkowite koszty wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320 msgid "Total charged for taxes." msgstr "Całkowita kwota podatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314 msgid "Total of items purchased." msgstr "Całkowita liczba zakupionych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308 msgid "Total of orders placed." msgstr "Suma złożonych zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302 msgid "Average net daily sales." msgstr "Średnia dzienna sprzedaż netto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296 msgid "Net sales in the period." msgstr "Sprzedaż netto w tym okresie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290 msgid "Gross sales in the period." msgstr "Sprzedaż brutto w tym okresie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2640 msgid "Limit result set to products with a specific SKU." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym SKU." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2634 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2381 msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym atrybutem (atrybut musi być przypisany)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2628 msgid "Limit result set to products with a specific attribute." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym atrybutem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2622 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2369 msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z daną klasą wysyłkową." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2616 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2363 msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym tagiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2610 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2357 msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów w danej kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2603 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2338 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:271 msgid "Limit result set to products assigned a specific type." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów danego typu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2596 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2331 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:525 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:546 msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2590 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2325 msgid "Limit result set to products with a specific slug." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z daną nazwą skróconą (slug)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2571 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1024 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2278 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1779 msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "Kolejność, używana dla własnego sortowania produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2562 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2270 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1770 msgid "List of grouped products ID." msgstr "Lista ID produktów zgrupowanych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2489 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:942 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:777 msgid "Variation image data." msgstr "Dane obrazka wariantu." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2471 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:924 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:759 msgid "Variation height (%s)." msgstr "Wysokość wariantu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2465 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:918 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:753 msgid "Variation width (%s)." msgstr "Szerokość wariantu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2459 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:912 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:747 msgid "Variation length (%s)." msgstr "Długość wariantu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:906 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:741 msgid "Variation dimensions." msgstr "Wymiary wariantu." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2448 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:901 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736 msgid "Variation weight (%s)." msgstr "Waga wariantu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:894 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:724 msgid "Shows if the variation is on backordered." msgstr "Pokazuje, czy wariant jest dostępny na zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2422 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:875 msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Określa, czy wariant jest wymieniony jako \"w magazynie\" czy \"brak w magazynie\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:864 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:693 msgid "Stock management at variation level." msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym na poziomie wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:809 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638 msgid "If the variation is downloadable." msgstr "Jeśli wariant jest do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:803 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:632 msgid "If the variation is virtual." msgstr "Jeśli wariant jest wirtualny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2339 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:797 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:626 msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "Pokazuje, czy wariant może zostać zakupiony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2333 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:785 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:611 msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "Pokaż, jeśli wariant jest przeceniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:760 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:586 msgid "Variation sale price." msgstr "Cena promocyjna wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2313 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:755 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:581 msgid "Variation regular price." msgstr "Cena wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2307 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:749 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:575 msgid "Current variation price." msgstr "Obecna cena wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2295 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:737 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:558 msgid "Variation URL." msgstr "URL wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2289 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:547 msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji wariantu, z uwzględnieniem strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2283 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:541 msgid "The date the variation was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania wariantu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2277 msgid "Variation ID." msgstr "ID wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2270 msgid "List of variations." msgstr "Lista wariantów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2262 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2551 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1016 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2253 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:846 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1753 msgid "Selected attribute term name." msgstr "Wybrana nazwa atrybutu taksonomii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2245 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2236 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1736 msgid "Defaults variation attributes." msgstr "Domyślne atrybuty wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2237 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2225 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1725 msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "Lista dostepnych wartości atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2231 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2219 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1719 msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "Ustaw jeśli atrybut może być używany jako wariant." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2225 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2213 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1713 msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page." msgstr "Ustaw jesli atrybut ma być widoczny w \"Dodtkowe informacje\" na stronie produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1708 msgid "Attribute position." msgstr "Pozycja atrybutu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2252 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2541 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1006 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2243 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:836 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1698 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1743 msgid "Attribute ID." msgstr "ID atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2203 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:829 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1691 msgid "List of attributes." msgstr "Lista atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2195 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2183 msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "Pozycja obrazka. Zero oznacza zdjęcie wyróżnione." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2131 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1630 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:132 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:183 msgid "List of images." msgstr "Lista obrazków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1621 msgid "Tag slug." msgstr "Uproszczona nazwa tagu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2135 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1610 msgid "Tag ID." msgstr "ID tagu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2128 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2104 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1603 msgid "List of tags." msgstr "Lista tagów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2119 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2095 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1567 msgid "Category slug." msgstr "Uproszczona nazwa kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2084 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1556 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123 msgid "Category ID." msgstr "ID kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2077 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1549 msgid "List of categories." msgstr "Lista kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2072 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1544 msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "Opcjonalna notatka wysyłana do klienta po zakupie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2091 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2067 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1539 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:180 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:372 msgid "Product parent ID." msgstr "ID nadrzędnego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2083 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2059 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1531 msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "Lista ID produktów cross-sell." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2051 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1523 msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "Lista ID produktów up-sell." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2066 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2042 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1514 msgid "List of related products IDs." msgstr "Lista ID produktów powiązanych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2036 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1508 msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "Liczba opinii o produkcie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2054 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2030 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1502 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:171 msgid "Reviews average rating." msgstr "Średnia ocena opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2048 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2024 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1491 msgid "Allow reviews." msgstr "Pozwalaj na opinie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2042 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:936 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:771 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1485 msgid "Shipping class ID." msgstr "ID klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2037 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2478 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:931 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2013 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:766 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1480 msgid "Shipping class slug." msgstr "Uproszczona nazwa klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2031 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2007 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1474 msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "Pokazuje, czy wysyłka produktów jest opodatkowana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2025 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2001 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1468 msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "Pokazuje, czy produkt musi zostać wysłany." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1994 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1461 msgid "Product height (%s)." msgstr "Wysokość produktu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2012 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1455 msgid "Product width (%s)." msgstr "Szerokość produktu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2006 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1982 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1449 msgid "Product length (%s)." msgstr "Długość produktu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2000 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1976 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1443 msgid "Product dimensions." msgstr "Rozmiary produktu." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1995 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1971 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1438 msgid "Product weight (%s)." msgstr "Waga produktu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1964 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1431 msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "Pozwól na zakup tylko jednej sztuki produktu w zamówieniu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1982 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1958 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1420 msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "Pokazuje, czy produkt jest dostępny na zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1976 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:888 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1952 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:718 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1414 msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "Pokazuje, czy zamówienia oczekujące są dozwolone." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1969 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2428 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:881 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1945 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:711 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1407 msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "Kontroluje czy możliwe są zamówienia oczekujące, jeśli włączone jest zarządzanie stanem magazynowym." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1958 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:870 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1934 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:699 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1395 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:397 msgid "Stock quantity." msgstr "Stan magazynowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1952 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1928 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1389 msgid "Stock management at product level." msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym na poziomie produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2399 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1916 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1377 msgid "Tax status." msgstr "Status podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1935 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1911 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1372 msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "Tekst przycisku produktu zewnętrznego. Tylko dla produktów zewnętrznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1929 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1905 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1366 msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "Zewnętrzny URL produktu. Tylko dla produktów zewnętrznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1922 msgid "Download type, this controls the schema on the front-end." msgstr "Typ pobierania, który kontroluje schemat w sklepie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1885 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2362 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:815 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1868 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1329 msgid "List of downloadable files." msgstr "Lista plików do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1879 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1862 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1323 msgid "If the product is downloadable." msgstr "Jeśli produkt jest do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1873 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1856 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1317 msgid "If the product is virtual." msgstr "Czy produkt jest wirtualny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1867 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1850 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1311 msgid "Amount of sales." msgstr "Kwota sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1861 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1305 msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "Pokazuje, czy dany produkt można kupić." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1855 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1838 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1299 msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "Pokazuj, jeśli produkt jest przeceniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1849 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1832 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1293 msgid "Price formatted in HTML." msgstr "Cena sformatowana w HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328 msgid "End date of sale price." msgstr "Data końca promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323 msgid "Start date of sale price." msgstr "Data rozpoczęcia promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1807 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1268 msgid "Product sale price." msgstr "Cena promocyjna produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1829 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1802 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1263 msgid "Product regular price." msgstr "Cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1823 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1796 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1257 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:208 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:258 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:124 msgid "Current product price." msgstr "Obecna cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2302 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1791 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:384 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:111 msgid "Unique identifier." msgstr "Unikalny identyfikator." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1786 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1242 msgid "Product short description." msgstr "Krótki opis produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1808 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1237 msgid "Product description." msgstr "Opis produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1801 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1774 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1230 msgid "Catalog visibility." msgstr "Widoczność w sklepie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1795 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1768 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1224 msgid "Featured product." msgstr "Produkt wyróżniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1788 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1761 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1217 msgid "Product status (post status)." msgstr "Status produktu (status publikacji)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1754 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:535 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1210 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:173 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:77 msgid "Product type." msgstr "Typ produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1742 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1198 msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1769 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1730 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1188 msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania produktu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1723 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1181 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:125 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:88 msgid "Product URL." msgstr "URL produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1176 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:66 msgid "Product slug." msgstr "Uproszczona nazwa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2140 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2116 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1615 msgid "Tag name." msgstr "Nazwa tagu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100 msgid "Shipping class name." msgstr "Nazwa klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123 msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "Pokazuje, czy recenzent kupił produkt, czy nie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899 msgid "Reviewer email." msgstr "E-mail oceniającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102 msgid "Reviewer name." msgstr "Imię oceniającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117 msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "Ocena w skali 0 do 5." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57 msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania oceny została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:275 #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:217 msgid "Invalid product." msgstr "Nieprawidłowy ID produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:822 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1677 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62 msgid "Image alternative text." msgstr "Alternatywny opis obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2185 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:982 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:817 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1672 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57 msgid "Image name." msgstr "Nazwa obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2511 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:976 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:811 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1666 msgid "Image URL." msgstr "URL obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2173 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2505 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:964 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:799 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1654 msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji obrazka na podstawie strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2499 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:952 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:787 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1642 msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia obrazka na podstawie strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2162 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:782 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1637 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30 msgid "Image ID." msgstr "ID obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145 msgid "Image data." msgstr "Dane obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138 msgid "Category archive display type." msgstr "Typ wyświetlania kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125 msgid "The ID for the parent of the resource." msgstr "Id rodzica zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2113 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1561 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157 msgid "Category name." msgstr "Nazwa kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523 msgid "Enable/Disable attribute archives." msgstr "Włącz/wyłącz archiwa atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516 msgid "Default sort order." msgstr "Domyślne sortowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509 msgid "Type of attribute." msgstr "Typ atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2203 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2248 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:841 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1703 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1748 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36 msgid "Attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202 msgid "Number of published products for the resource." msgstr "Liczba opublikowanych produktów dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197 msgid "Menu order, used to custom sort the resource." msgstr "Kolejność, która służy do sortowania zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130 msgid "HTML description of the resource." msgstr "Opis zasobu w HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117 msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator zasobu unikalny dla tego typu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36 msgid "Term name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1676 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2086 msgid "Limit result set to orders assigned a specific product." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z danym produktem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1670 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2080 msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień danego klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2073 msgid "Limit result set to orders assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2019 msgid "Refund total." msgstr "Kwota zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1633 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2013 msgid "Refund reason." msgstr "Powód zwrotu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2007 msgid "Refund ID." msgstr "ID zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1619 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1999 msgid "List of refunds." msgstr "Lista zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1610 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1946 msgid "Discount total tax." msgstr "Łączny podatek rabatu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1605 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1941 msgid "Discount total." msgstr "Łączny rabat." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1587 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1923 msgid "Coupons line data." msgstr "Dane kuponów pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1848 msgid "Tax status of fee." msgstr "Status podatku opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:776 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1843 msgid "Tax class of fee." msgstr "Klasa podatkowa opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:771 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1838 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36 msgid "Fee name." msgstr "Nazwa opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:758 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1825 msgid "Fee lines data." msgstr "Dane opłat pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1474 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:685 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1752 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:471 msgid "Shipping method ID." msgstr "ID metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:680 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1747 msgid "Shipping method name." msgstr "Nazwa metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1456 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1734 msgid "Shipping lines data." msgstr "Dane wysyłkowe pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:632 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1699 msgid "Shipping tax total." msgstr "Łączny podatek wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:626 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1693 msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "Suma podatków (bez podatku za wysyłkę)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:620 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1687 msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "Pokaż, jeśli jest stawka podatku jest składana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:614 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1681 msgid "Tax rate label." msgstr "Etykieta stawki podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:602 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1669 msgid "Tax rate code." msgstr "Kod stawki podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1403 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:588 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1655 msgid "Tax lines data." msgstr "Dane podatkowe pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1264 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1456 msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "Hasz MD5 pozycji koszyka, aby upewnić się, że zamówienia nie były modyfikowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1258 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1432 msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "Data opłacenia zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1444 msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "Data zrealizowania zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1247 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1294 msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "Notatka pozostawiona przez klienta podczas zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1178 msgid "Shows where the order was created." msgstr "Gdzie zamówienie zostało stworzone." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1235 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1288 msgid "User agent of the customer." msgstr "User agent klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1229 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1282 msgid "Customer's IP address." msgstr "Adres IP kupującego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1224 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1427 msgid "Unique transaction ID." msgstr "Unikalny numer ID transakcji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1218 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2034 msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items." msgstr "Wybierz, czy zamówienie jest zapłacone. Status zamówienia zostanie zmieniony na w trakcie realizacji i stan magazynowy zostanie zmniejszony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1419 msgid "Payment method title." msgstr "Tytuł metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1205 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1414 msgid "Payment method ID." msgstr "ID metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1362 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:137 msgid "Shipping address." msgstr "Adres wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1135 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1344 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1407 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Kod kraju w formacie ISO 3166-1 alfa-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1090 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1299 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:126 msgid "Billing address." msgstr "Adres rozliczeniowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1084 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1264 msgid "Sum of all taxes." msgstr "Suma wszystkich podatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1078 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1258 msgid "Grand total." msgstr "Łączna suma." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1072 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1252 msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "Suma podatków dla pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1066 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1246 msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "Łączna kwota podatku wysyłki dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1240 msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "Łączna kwota wysyłki dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1054 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1234 msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "Łączna kwota podatku rabatu dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1048 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1228 msgid "Total discount amount for the order." msgstr "Łączna kwota rabatu dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1042 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1276 msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "ID użytkownika, który jest właścicielem zamówienia. 0 dla gości." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1216 msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1204 msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej strony witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1024 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1270 msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "Pokazuje, czy ceny w zamówieniu zawierają podatki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1197 msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "Waluta zamówienia, w formacie ISO." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1190 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161 msgid "Order status." msgstr "Status zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175 msgid "Parent order ID." msgstr "ID zamówienia nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1059 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:225 msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "Podany ID pozycji nie jest przypisany do zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:753 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1022 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:69 msgid "Coupon code is required." msgstr "Kod kuponu jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:729 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:997 msgid "Fee name is required." msgstr "Nazwa opłaty jest wymagana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:706 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:973 msgid "Shipping method ID is required." msgstr "ID metody wysyłki jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:881 msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "ID lub SKU produktu jest wymagane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:470 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:271 msgid "Customer ID is invalid." msgstr "ID klienta jest nieprawidłowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1683 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2093 msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych używanych w każdym zasobie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:384 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:439 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:747 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:845 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1480 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1597 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1723 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1814 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1912 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1047 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2301 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:877 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1802 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199 msgid "Meta value." msgstr "Wartość danych meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1385 msgid "Meta label." msgstr "Etykieta danych meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:558 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:742 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1809 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1907 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1983 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1042 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2296 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:872 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1797 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193 msgid "Meta key." msgstr "Klucz danych meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1371 msgid "Line item meta data." msgstr "Dane meta pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1362 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:535 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:818 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1571 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1885 msgid "Tax subtotal." msgstr "Suma częściowa podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1356 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1504 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1569 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:812 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1566 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1787 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1879 msgid "Tax total." msgstr "Suma podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1342 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1490 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:515 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:706 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:798 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1553 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1773 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1865 msgid "Line taxes." msgstr "Podatki dla pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1337 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1484 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1550 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:700 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:792 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1547 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1767 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1859 msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "Suma podatków pozycji (po rabatach)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1332 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1479 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1545 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:503 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:695 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:787 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1542 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1854 msgid "Line total (after discounts)." msgstr "Suma pozycji (po rabatach)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1327 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:497 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1536 msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "Suma podatków pozycji (przed rabatami)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1322 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1531 msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "Suma pozycji (przed rabatami)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1316 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:579 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1627 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197 msgid "Product price." msgstr "Cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1526 msgid "Tax class of product." msgstr "Klasa podatkowa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1305 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:479 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1521 msgid "Quantity ordered." msgstr "Zamówiona ilość." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:473 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1516 msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "ID wariantu, jeśli dotyczy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1283 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1752 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:461 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1713 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1171 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:77 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:61 msgid "Product name." msgstr "Nazwa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1277 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1411 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1463 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1523 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1594 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:455 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:765 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1495 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1741 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1832 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1930 msgid "Item ID." msgstr "Identyfikator produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1270 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1488 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:121 msgid "Line items data." msgstr "Dane pozycji zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:405 msgid "Reason for refund." msgstr "Powód zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:400 msgid "Refund amount." msgstr "Kwota zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:388 msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "Data zwrotu zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/wc-order-functions.php:785 msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby utworzenia zwrotu przy użyciu API bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:306 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:70 msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "Nie można utworzyć zwrotu zamówienia, prosimy spróbować ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:50 msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "Kwota zwrotu musi być większa od zera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287 msgid "Order is invalid" msgstr "Zamówienie jest nieprawidłowe" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:205 msgid "Invalid order refund ID." msgstr "Nieprawidłowy ID zwrotu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:283 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:46 #: includes/wc-core-functions.php:150 includes/wc-order-functions.php:573 #: includes/wc-order-functions.php:1273 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:173 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:600 msgid "Invalid order ID." msgstr "Nieprawidłowy ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418 msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)." msgstr "Pokazuje jeśli notatka jest tylko dla informacji lub tylko dla klienta (użytkownik zostanie powiadomiony)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413 msgid "Order note." msgstr "Notatka do zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134 msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "Data kiedy notatka do zamówienia została dodana w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470 msgid "Webhooks do not support trashing." msgstr "Webhooki nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86 msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "Nie można utworzyć notatki do zamówienia, proszę spróbować ponownie." #: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:170 msgid "Invalid order item." msgstr "Nieprawidłowy ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1032 msgid "Limit result set to resources with a specific role." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z daną rolą." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1026 msgid "Limit result set to resources with a specific email." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z danym e-mailem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:902 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:290 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186 msgid "List of shipping address data." msgstr "Lista danych do wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:895 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:283 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1355 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236 msgid "Phone number." msgstr "Numer telefonu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:889 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1140 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1349 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173 msgid "Email address." msgstr "Adres e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:884 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:335 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231 msgid "ISO code of the country." msgstr "Kod ISO kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:942 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1130 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:267 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:330 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1339 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1402 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:235 msgid "Postal code." msgstr "Kod pocztowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:937 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1125 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1188 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:325 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1334 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1397 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221 msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "Kod ISO lub nazwa regionu, prowincji lub regionu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:869 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:932 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1120 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:257 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:320 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1329 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1392 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216 msgid "City name." msgstr "Miasto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:864 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:927 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1115 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1178 msgid "Address line 2." msgstr "Adres linia 2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:859 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:922 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1173 msgid "Address line 1." msgstr "Adres linia 1." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:917 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1168 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:242 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1314 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1377 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201 msgid "Company name." msgstr "Nazwa firmy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:849 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:912 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1163 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:237 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1309 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1372 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196 msgid "Last name." msgstr "Nazwisko." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:844 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:907 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1095 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1304 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1367 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191 msgid "First name." msgstr "Imię." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:839 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:227 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123 msgid "List of billing address data." msgstr "Lista danych rozliczeniowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:833 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:360 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249 msgid "Avatar URL." msgstr "Adres URL awatara." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:354 msgid "Total amount spent." msgstr "Całkowita kwota wydatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:348 msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "Liczba zamówień wykonanych przez klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:807 msgid "Last order ID." msgstr "ID ostatniego zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801 msgid "Last order data." msgstr "Dane ostatniego zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118 msgid "Customer password." msgstr "Hasło klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:788 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110 msgid "Customer login name." msgstr "Login klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96 msgid "Customer last name." msgstr "Nazwisko klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:772 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88 msgid "Customer first name." msgstr "Imię klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:766 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82 msgid "The email address for the customer." msgstr "Adres e-mail zamawiającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70 msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej aktualizacji klienta w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:162 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58 msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia klienta w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:48 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:80 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:981 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1746 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:156 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:382 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:95 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:93 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1707 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:285 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1165 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:581 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:366 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:53 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:55 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Unikatowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:592 msgid "Invalid resource id for reassignment." msgstr "Nieprawidłowy ID zasobu w celu zmiany przeznaczenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:579 msgid "Customers do not support trashing." msgstr "Klienci nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:525 msgid "Username isn't editable." msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:521 msgid "Email address is invalid." msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:227 msgid "Invalid resource id." msgstr "Nieprawidłowy ID zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402 msgid "Cannot create existing resource." msgstr "Nie można utworzyć istniejącego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1902 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:832 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1885 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:661 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1346 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177 msgid "File URL." msgstr "Adres URL pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:225 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1880 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:656 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1341 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171 msgid "File name." msgstr "Nazwa pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141 msgid "File details." msgstr "Szczegóły pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:213 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129 msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "Data wygaśnięcia linku do pobrania w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123 msgid "Number of downloads remaining." msgstr "Liczba pozostałych pobrań." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1172 msgid "Order key." msgstr "Klucz zamówienia." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137 msgid "Order ID." msgstr "ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105 msgid "Downloadable file name." msgstr "Nazwa pliku do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93 msgid "Downloadable product ID." msgstr "ID produktu do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:177 msgid "Download ID (MD5)." msgstr "ID pobierania (MD5)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87 msgid "Download file URL." msgstr "URL pliku do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:543 msgid "Limit result set to resources with a specific code." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z danym kodem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:487 msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "Lista adresów e-mail pozwalających na użycie kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:482 msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon." msgstr "Maksymalna kwota zamówienia, aby można było użyć kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:477 msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies." msgstr "Minimalna kwota zamówienia, aby można było użyć kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:463 msgid "List of category IDs the coupon does not apply to." msgstr "Lista ID kategorii, dla których kupon nie może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:455 msgid "List of category IDs the coupon applies to." msgstr "Lista ID kategorii, dla których kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:444 msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to." msgstr "Maksymalna liczba produktów w koszyku dla których można użyć kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:439 msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "Liczba, ile razy dany kupon może zostać użyty przez jednego klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:426 msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "Lista ID produktów, dla których kupon nie może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:418 msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "Lista ID produktów, dla których kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:406 msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "Liczba ile razy kupon został użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458 msgid "UTC DateTime when the coupon expires." msgstr "Data wygaśnięcia kuponów według czasu UTC." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:384 msgid "Determines the type of discount that will be applied." msgstr "Determinuje typ rabatu, który zostanie zastosowany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:391 msgid "Coupon description." msgstr "Opis kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:372 msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:360 msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia kuponu w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1600 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:345 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1936 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139 msgid "Coupon code." msgstr "Kod kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:339 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Unikatowy identyfikator obiektu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:275 msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "Kod kuponu nie może być pusty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:104 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:587 msgid "The API key provided does not have write permissions." msgstr "Wprowadzony klucz API nie ma uprawnień do zapisu." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:579 msgid "The API key provided does not have read permissions." msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw odczytu." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:517 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator (nonce) - identyfikator jednorazowy został już użyty." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:507 msgid "Invalid timestamp." msgstr "Nieprawidłowa sygnatura czasowa." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:431 msgid "Invalid signature - provided signature does not match." msgstr "Nieprawidłowy podpis - podany podpis jest niezgodny." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:423 msgid "Invalid signature - signature method is invalid." msgstr "Nieprawidłowy podpis - podpis metody jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:414 msgid "Invalid signature - failed to sort parameters." msgstr "Nieprawidłowy podpis - nie można sortować parametrów." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:370 msgid "Consumer key is invalid." msgstr "Nieprawidłowy klucz użytkownika." #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20 msgid "WooCommerce database update" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26 msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available." msgstr "Klienci nie będą mogli zamawiać fizycznych produktów z twojego sklepu, jeśli metody wysyłki nie będą dostępne." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23 msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones." msgstr "Wysyłka jest włączona, ale nie dodałeś żadnych metod wysyłki do stref wysyłki." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19 msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "Dodaj metody i strefy wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34 msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "Dowiedz się więcej o strefach wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31 msgid "Setup shipping zones" msgstr "Skonfiguruj strefy wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21 msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. They will be removed in future versions of WooCommerce. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible." msgstr "Przestarzałe metody wysyłki (Płaska stawka, Międzynarodowa wysyłka, Odbiór osobisty i Darmowa wysyłka) będą na razie działać. Zostaną usunięte w następnych wersjach WooCommerce. Zalecamy ich wyłączenie i skonfigurowanie nowych metod wysyłki tak szybko jak to możliwe." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates." msgstr "grupa obszarów, do których mogą być przypisane różne metody i stawki wysyłki." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "New:" msgstr "Nowość:" #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11 #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11 #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11 #: includes/wc-template-functions.php:1105 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1042 msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues." msgstr "Twój motyw zawiera plik woocommerce.php, nie możesz zmodyfikować szablonu woocommerce/archive-product.php, ponieważ woocommerce.php ma wyższy priorytet niż archive-product.php. Ma to na celu zapobieganie problemów z wyświetlaniem." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1040 msgid "Archive template" msgstr "Szablon archiwum" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:875 msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "ID strony został ustawiony, ale strona nie istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:362 msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "Baza danych MaxMind GeoIP." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:382 msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind." msgstr "Serwer nie obsługuje funkcji %s - jest to wymagane do korzystania z bazy danych GeoIP z MaxMind." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "WordPress requirements" msgstr "Wymagania WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284 msgid "The version of cURL installed on your server." msgstr "Wersja cURL zainstalowana na twoim serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:252 msgid "cURL version." msgstr "cURL wersja." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215 msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled." msgstr "Informuje, czy WP Cron Jobs są włączone." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124 msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers." msgstr "Klucz prywatny jest używany do generowania hash dostarczonego webhooka i znajduje się w nagłówku żądania." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used." msgstr "Kod pocztowy dla tej reguły. Średnikiem (;) oddziel wiele wartości. Pozostaw puste, aby zastosować dla wszystkich obszarów. Wildcards (*) i zakresy numerycznych kodów pocztowych (np 12345…12350) mogą być również używane." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:58 msgid "List 1 postcode per line" msgstr "Wpisz 1 kod pocztowy w linii" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:55 msgid "Limit to specific ZIP/postcodes" msgstr "Ogranicz do wybranych kodów pocztowych" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:93 msgid "Add as many zones as you need – customers will only see the methods available for their address." msgstr "Dodaj dowolną liczbę stref – klienci zobaczą tylko metody wysyłki dla swojego adresu." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:91 msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "Europa = Wszystkie kraje w Europie = Płaska stawka" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:90 msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "Stany Zjednoczone = Wszystkie stany = Płaska stawka" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:88 msgid "For example:" msgstr "Na przykład:" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:55 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Rest of the world" msgstr "Reszta świata" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:94 msgid "Add shipping zone" msgstr "Dodaj strefę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:45 msgid "Region(s)" msgstr "Regiony" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:44 msgid "Zone name" msgstr "Nazwa strefy" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:43 msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address." msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność stref. W tej kolejności strefy będą dopasowywane do adresu klienta." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:87 msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply." msgstr "Strefa wysyłki to grupa regionów, do których mogą być przypisane różne metody i stawki wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:127 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1678 msgid "Close modal panel" msgstr "Zamknij okno modalne" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:110 msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them." msgstr "Możesz dodać wiele metod wysyłki do tej strefy. Tylko klienci z tej strefy będą je widzieć." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:92 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:125 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:151 msgid "Add shipping method" msgstr "Dodaj metodę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37 msgid "No shipping classes have been created." msgstr "Brak klas wysyłkowych." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49 msgid "Add shipping class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:457 msgid "Product count" msgstr "Liczba produktów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:416 msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "Edycja się nie powiodła. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:409 msgid "This shipping method does not have any settings to configure." msgstr "Ta metoda wysyłki nie ma żadnych ustawień do skonfigurowania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:338 msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "Nie można dodać metody wysyłki. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:337 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:383 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:444 msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:336 msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel." msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany? Zmiany nie zostaną zapisane, jeśli anulujesz." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:310 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:406 msgid "Zone does not exist!" msgstr "Strefa nie istnieje!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:148 msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "Wymuszaj wysyłkę na adres płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:147 msgid "Default to customer billing address" msgstr "Domyślnie adres płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146 msgid "Default to customer shipping address" msgstr "Domyślnie adres wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:113 msgid "Calculations" msgstr "Obliczenia" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472 msgid "Show subcategories & products" msgstr "Pokaz podkategorie i produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446 msgid "Show categories & products" msgstr "Pokaż kategorie i produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445 msgid "Show categories" msgstr "Pokaż kategorie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:241 msgid "No location by default" msgstr "Brak domyślnej lokalizacji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:236 msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation." msgstr "Ta opcja określa domyślną lokalizację klientów. Baza danych MaxMind GeoLite będzie okresowo pobierana do twojego katalogu wp-content jeśli używasz geolokalizacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:234 msgid "Default customer location" msgstr "Domyślna lokalizacja klienta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:225 msgid "Ship to specific countries" msgstr "Wysyłaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:220 msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "Wyłącz wysyłkę i obliczenia wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:209 msgid "Shipping location(s)" msgstr "Lokalizacje wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:186 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:200 msgid "Sell to specific countries" msgstr "Sprzedawaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:191 msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "Sprzedawaj do wszystkich krajów za wyjatkiem…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:233 msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "Punkt końcowy dla domyślnej metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:232 msgid "Set default payment method" msgstr "Ustaw domyślną metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:224 msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "Punkt końcowy dla usuwania metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:223 msgid "Delete payment method" msgstr "Usuń metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:299 msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "Punkt końcowy dla Moje konto → Metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:298 #: includes/class-wc-query.php:150 includes/wc-account-functions.php:111 msgid "Payment methods" msgstr "Metody płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:289 #: includes/class-wc-query.php:147 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:846 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:271 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:88 #: includes/class-wc-query.php:141 includes/wc-account-functions.php:109 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:69 src/Blocks/BlockTypesController.php:185 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:248 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56 #: templates/emails/email-downloads.php:24 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:20 #: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1 msgid "Downloads" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:389 msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer." msgstr "Uwaga: powód zwrotu będzie widoczny dla klienta." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321 msgid "This order is no longer editable." msgstr "Tego zamówienia nie można już edytować." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:316 msgid "Add item(s)" msgstr "Dodaj element(y)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:221 msgid "Delete item" msgstr "Usuń element" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:221 msgid "Edit item" msgstr "Edytuj element" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36 msgid "Customer download link" msgstr "Link do pobrania dla klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:246 msgid "Stock quantity" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:623 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:809 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:226 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:102 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:65 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:55 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:110 msgid "Tax status" msgstr "Status podatku" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606 msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "Proste płatności przy odbiorze." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600 msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "Proste płatności za pomocą przelewu bankowego." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594 msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "Prosta bramka płatności offline pozwalająca na płatność czekiem." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:48 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:84 msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "Płatność czekiem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457 msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card." msgstr "Przyjmuj płatności za pośrednictwem systemu PayPal za pomocą konta bankowego lub karty kredytowej." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:73 msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "Gotowy do rozpoczęcia sprzedaży?" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48 msgid "Learn more about coupons" msgstr "Dowiedz się więcej o kuponach" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46 msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created." msgstr "Kupony to doskonały sposób, aby oferować rabaty i nagrody dla swoich klientów. Będą się tu pokazywały, kiedy je stworzysz." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:288 msgid "Learn more about orders" msgstr "Dowiedz się więcej o zamówieniach" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:284 msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "Nowe zamówienia pojawią się w tym miejscu." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "Community forum" msgstr "Forum społeczności" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:652 msgid " Stripe" msgstr " Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599 msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:440 msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę? Tej czynności nie można cofnąć." #: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:355 #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778 msgid "Limit result set to resources with a specific slug." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danej nazwy skróconej (slug)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760 msgid "Whether to hide resources not assigned to any products." msgstr "Czy ukryć zasoby nieprzypisane do żadnego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744 msgid "Sort collection by resource attribute." msgstr "Sortuj według atrybutu zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:611 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565 msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "Zasób nie może zostać usunięty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548 msgid "Resource does not support trashing." msgstr "Zasób nie obsługuje kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499 msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Nie można ustawić zasobu rodzica, taksonomia nie jest hierarchiczna." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:149 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263 msgid "Resource does not exist." msgstr "Zasób nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254 msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "Taksonomia nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210 msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz usunąć zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116 msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz zaktualizować zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161 msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz utworzyć nowego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:106 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106 msgid "Required to be true, as resource does not support trashing." msgstr "Musi być włączone, ponieważ zasób nie obsługuje wyrzucania do kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707 msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization." msgstr "Użyj argumentów WP Query, aby zmodyfikować odpowiedź; prywatne kwerendy wymagają odpowiedniej autoryzacji." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:682 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:469 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:261 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wszystkich elementów z wyjątkiem tych o określonym identyfikatorze nadrzędnym." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:673 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:460 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:251 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do tych z określonych identyfikatorów nadrzędnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1014 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:657 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001 #: src/Admin/API/Notes.php:643 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:212 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:231 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1006 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733 #: src/Admin/API/Notes.php:636 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:204 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:223 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:441 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:197 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:216 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:635 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:432 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:206 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Ogranicz wyniki do określonych identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:602 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:516 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:666 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ograniczyć odpowiedzi do zasobów opublikowanych przed danym terminem zgodnym z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:510 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:660 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ograniczyć odpowiedzi do zasobów opublikowanych po danym terminie zgodnym z ISO8601." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1712 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:611 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1669 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467 msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "Nie można usunąć: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1701 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:597 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1653 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:499 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457 msgid "The %s has already been deleted." msgstr "Już usunięto: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1695 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:586 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1640 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:492 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451 msgid "The %s does not support trashing." msgstr "Nie ma obsługi kosza: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:568 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1602 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s." msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do usunięcia %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1646 msgid "Invalid post ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wpisu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421 msgid "ID is invalid." msgstr "ID jest nieprawidłowy." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:746 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175 msgid "Cannot create existing %s." msgstr "Nie można utworzyć istniejących: %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:181 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:547 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1569 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:461 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153 msgid "Invalid ID." msgstr "Błędne id." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:297 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zmian tego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:963 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:203 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "Brak uprawnień do usunięcia wybranego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do edycji tego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:931 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Brak uprawnień do wybranego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161 #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:248 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:137 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142 #: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71 #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82 #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:288 #: src/Admin/API/Notes.php:302 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67 #: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62 #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:155 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz listować zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:540 msgid "List of delete resources." msgstr "Lista usuniętych zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:532 msgid "List of updated resources." msgstr "Lista aktualnych zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:524 msgid "List of created resources." msgstr "Lista utworzonych zasobów." #. translators: %s: items limit #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197 msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "Nie można zaakceptować więcej niż %s przedmiotów dla tego zapytania." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:658 msgid "Save to account" msgstr "Zapisz na koncie" #: i18n/countries.php:262 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: i18n/countries.php:251 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" #: i18n/continents.php:280 msgid "South America" msgstr "Ameryka Południowa" #: i18n/continents.php:249 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #: i18n/continents.php:203 msgid "North America" msgstr "Ameryka Północna" #: i18n/continents.php:146 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: i18n/continents.php:88 msgid "Asia" msgstr "Azja" #: i18n/continents.php:15 msgid "Africa" msgstr "Afryka" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:516 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73 msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "Kopiowanie nie powiodło się. Proszę użyj Ctrl/Cmd+C, aby skopiować." #: includes/wc-core-functions.php:627 msgid "Saudi riyal" msgstr "Rial saudyjski" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:679 msgid "Please enter a stronger password." msgstr "Proszę wpisać mocniejsze hasło." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302 msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "Płatność za zamówienie %s zwrócona" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:52 msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "E-maile o anulowanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako anulowane (jeśli miały status w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:67 #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "Napisz pierwszą opinię o „%s”" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:189 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:159 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:34 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:29 msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Płatność za zamówienie #%1$s z %2$s nie powiodła się. Zamówienie:" #: templates/checkout/thankyou.php:33 msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Niestety Twoje zamówienie nie może być zrealizowane, ponieważ bank/operator płatności odrzucił Twoją transakcję. Spróbuj ponownie dokonać zakupu." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ukryj puste kategorie" #: includes/wc-core-functions.php:618 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Rupia pakistańska" #: includes/wc-core-functions.php:578 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Szyling kenijski" #. translators: %s: taxes #. translators: %s: tax amount #: includes/class-wc-order.php:230 includes/wc-cart-functions.php:354 msgid "(includes %s)" msgstr "(zawiera %s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:74 msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Nowe zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:32 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:33 msgid "Failed order" msgstr "Nieudane zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1267 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:138 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:83 msgid "Invalid product ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu." #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:619 msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s" msgstr "Błąd: Adres URL zwrócił kod odpowiedzi: %s" #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:614 msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s" msgstr "Błąd: Adres URL nie może być osiągnięty: %s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:244 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16 msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Aktualizacja danych WooCommerce została zakończona. Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji!" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:654 msgid "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Wybierz opcje produktu przed dodaniem go do koszyka." #: includes/class-wc-countries.php:1424 msgid "State / Zone" msgstr "Województwo / strefa" #: includes/class-wc-tax.php:838 msgid "Tax class already exists" msgstr "Klasa podatkowa już istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:692 msgid "Standard rate" msgstr "Standardowa stawka" #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:396 msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "Twój serwer nie obsługuje funkcji %s - jest to wymagane dla lepszego kodowanie znaków. Zostaną użyte inne funkcje." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:389 msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase." msgstr "Ciąg znaków wielobajtowych (mbstring) jest używany do konwersji kodowania znaków, np. do e-maili lub konwersji znaków na małe litery." #. Translators: %s classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:354 msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "Twój serwer nie ma włączonej obsługi %s - niektóre bramki płatności, które używają SOAP mogą nie działać poprawnie." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy minimalną wersję MySQL 5.6. Zobacz: %2$s" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Zwiększenie pamięci przydzielonej dla PHP" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej 64 MB. Patrz: %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:126 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104 msgid "No matching tax rates found." msgstr "Nie znaleziono pasujących stawek podatkowych." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63 msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "Identyfikator stawki podatkowej: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:578 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23 msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "Stawki podatkowe \"%s\"" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14 msgid "Search…" msgstr "Szukaj…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:335 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:381 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:443 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246 msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "Wprowadzone zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę bez ich zapisania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:486 msgid "Manual" msgstr "Podręcznik" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:486 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Manually sent" msgstr "Wysłane ręcznie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:429 msgid "Content type" msgstr "Typ treści" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:218 msgid "Footer text" msgstr "Tekst stopki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:137 msgid "\"From\" address" msgstr "Adres e-mail \"od\"" #. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support #. page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:95 msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.
%s" msgstr "Powiadomienia e-mail wysyłane z WooCommerce są wymienione poniżej. Kliknij na e-mail, aby go skonfigurować.
%s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:101 msgid "Email notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:723 msgid "Average gross sales amount" msgstr "Średnia sprzedaż brutto" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:475 msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s średnia miesięczna sprzedaż brutto" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:462 msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s średnia dzienna sprzedaż brutto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42 msgid "Product permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki produktów" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83 msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Kliknij przycisk poniżej, jeśli chcesz użyć kreatora konfiguracji jeszcze raz." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84 msgid "Setup wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: i18n/states.php:1425 msgid "Seti" msgstr "Seti" #: i18n/states.php:1424 msgid "Sagarmatha" msgstr "Sagarmatha" #: i18n/states.php:1423 msgid "Rapti" msgstr "Rapti" #: i18n/states.php:1422 msgid "Narayani" msgstr "Narayani" #: i18n/states.php:1421 msgid "Mechi" msgstr "Mechi" #: i18n/states.php:1420 msgid "Mahakali" msgstr "Mahakali" #: i18n/states.php:1419 msgid "Lumbini" msgstr "Lumbini" #: i18n/states.php:1418 msgid "Koshi" msgstr "Koshi" #: i18n/states.php:1417 msgid "Karnali" msgstr "Karnali" #: i18n/states.php:1416 msgid "Janakpur" msgstr "Janakpur" #: i18n/states.php:1415 msgid "Gandaki" msgstr "Gandaki" #: i18n/states.php:1414 msgid "Dhaulagiri" msgstr "Dhaulagiri" #: i18n/states.php:1413 msgid "Bheri" msgstr "Bheri" #: i18n/states.php:1412 msgid "Bagmati" msgstr "Bagmati" #: i18n/states.php:1339 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: i18n/states.php:1338 msgid "Putrajaya" msgstr "Putrajaya" #: i18n/states.php:1331 msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "Penang (Pulau Pinang)" #: i18n/states.php:1328 msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "Malacca (Melaka)" #: i18n/states.php:1327 msgid "Labuan" msgstr "Labuan" #: includes/class-wc-embed.php:105 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Buy now" msgstr "Kup teraz" #: includes/class-wc-post-types.php:465 msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:874 msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:665 #: includes/class-wc-form-handler.php:669 #: assets/client/admin/email-editor/assets/rich-text.js:1 msgid "%s removed." msgstr "Usunięto: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:287 msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku), którzy otrzymają to powiadomienie." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21 msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "Przeciągnij i upuść lub kliknij, aby ustawić kolejność wariantów" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:612 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż więcej szczegółów" #. translators: %s: method #. translators: %s: payment method #. translators: %s: shipping method #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2263 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1250 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1271 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1288 msgid "via %s" msgstr "przez %s" #. Description of the plugin #: woocommerce.php msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "Zestaw narzędzi e-commerce, który pomoże ci sprzedać wszystko. Pięknie." #: includes/class-wc-comments.php:655 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:52 #: templates/single-product-reviews.php:143 msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Tylko zalogowani klienci, którzy kupili ten produkt mogą napisać opinię." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:131 #: templates/single-product-reviews.php:136 msgid "Your review" msgstr "Twoja opinia" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:127 #: templates/single-product-reviews.php:132 msgid "Very poor" msgstr "Bardzo słabe" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:126 #: templates/single-product-reviews.php:131 msgid "Not that bad" msgstr "Całkiem nieźle" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:125 #: templates/single-product-reviews.php:130 msgid "Average" msgstr "Średnio" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:124 #: templates/single-product-reviews.php:129 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Good" msgstr "Dobre" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:123 #: templates/single-product-reviews.php:128 msgid "Perfect" msgstr "Idealne" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:122 #: templates/single-product-reviews.php:127 msgid "Rate…" msgstr "Oceń…" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:119 #: templates/single-product-reviews.php:126 msgid "Your rating" msgstr "Twoja ocena" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:73 #: templates/single-product-reviews.php:81 #: assets/client/blocks/product-review-form.js:1 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:69 #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Skomentuj %s" #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:67 #: templates/single-product-reviews.php:75 #: assets/client/blocks/product-review-form.js:1 msgid "Add a review" msgstr "Dodaj opinię" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Na razie nie ma opinii o produkcie." #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:32 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:2 msgid "One review for %s" msgstr "Jedna opinia dla %s" #: templates/single-product/up-sells.php:26 msgid "You may also like…" msgstr "Może spodoba się również…" #: templates/single-product/review-meta.php:37 msgid "verified owner" msgstr "zweryfikowany" #: templates/single-product/review-meta.php:27 msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "Twój komentarz czeka na moderację" #: patterns/related-products.php:15 templates/single-product/related.php:27 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/product-query.js:14 msgid "Related products" msgstr "Podobne produkty" #: templates/single-product/rating.php:38 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s opinia klienta" msgstr[1] "%s opinie klienta" msgstr[2] "%s opinii klienta" #: templates/single-product/meta.php:38 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Tag:" msgstr[1] "Tagi:" msgstr[2] "Tagów:" #: templates/single-product/meta.php:36 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategoria:" msgstr[1] "Kategorie:" msgstr[2] "Kategorii:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:41 #: templates/single-product/meta.php:32 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny." #: templates/product-searchform.php:26 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/product-searchform.php:24 msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 #: src/Blocks/BlockTypesController.php:177 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:60 #: templates/order/order-details.php:57 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1 msgid "Order details" msgstr "Szczegóły zamówienia" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35 #: templates/checkout/thankyou.php:60 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Email:" msgstr "Adres e-mail:" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:226 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:288 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:215 #: templates/emails/email-order-details.php:126 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:71 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:73 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:193 #: templates/order/order-details.php:130 msgid "Note:" msgstr "Adnotacja:" #: templates/order/order-again.php:22 msgid "Order again" msgstr "Zamów jeszcze raz" #: templates/order/form-tracking.php:49 msgid "Track" msgstr "Śledź" #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-mail użyty w zamówieniu." #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Billing email" msgstr "E-mail płatności" #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Wysłany w e-mailu potwierdzającym zamówienie." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1794 #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Order ID" msgstr "Identyfikator zamówienia" #: templates/order/form-tracking.php:34 msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received." msgstr "Aby śledzić swoje zamówienie wpisz jego numer w polu poniżej i naciśnij przycisk \"Śledź\". Numer zamówienia znajdziesz na paragonie oraz w mailu potwierdzającym zamówienie, który do ciebie wysłaliśmy." #: templates/myaccount/view-order.php:57 templates/order/tracking.php:55 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: templates/myaccount/view-order.php:51 templates/order/tracking.php:49 msgid "Order updates" msgstr "Aktualizacje zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1005 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1166 msgid "Order number." msgstr "Numer zamówienia." #: templates/myaccount/my-orders.php:37 msgid "Recent orders" msgstr "Ostatnie zamówienia" #. translators: %s product name #: templates/myaccount/my-downloads.php:39 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[1] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[2] "Pozostało pobrań: %s" #: templates/myaccount/my-downloads.php:29 msgid "Available downloads" msgstr "Dostępne do pobrania" #: templates/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze tego adresu." #: templates/myaccount/my-address.php:46 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 msgid "Re-enter new password" msgstr "Powtórz nowe hasło" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:25 msgid "Enter a new password below." msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:25 msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Zapomniane hasło? Proszę wpisać nazwę użytkownika lub adres e-mail. Wyślemy w wiadomości email, odnośnik potrzebny do utworzenia nowego hasła." #: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save address" msgstr "Zapisz adres" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Adres wysyłki 2" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189 msgid "Billing Address 2" msgstr "Adres płatności 2" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:75 msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:71 msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nowe hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:67 msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Aktualne hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:64 msgid "Password change" msgstr "Zmiana hasła" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:99 #: includes/class-wc-countries.php:1730 includes/class-wc-form-handler.php:290 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:268 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:667 #: templates/checkout/form-verify-email.php:44 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:50 #: templates/myaccount/form-login.php:86 msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" #: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27 msgid "Sale!" msgstr "Promocja!" #. translators: 1: total results 2: sorted by #: templates/loop/result-count.php:32 msgid "Showing all %1$d result" msgid_plural "Showing all %1$d results" msgstr[0] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" msgstr[1] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" msgstr[2] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Wyświetlanie jednego wyniku" #: templates/loop/no-products-found.php:22 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono produktów, których szukasz." #: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57 msgid "Lost your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: templates/global/form-login.php:34 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Username or email" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #. translators: %s: Order link. #: templates/emails/plain/email-order-details.php:79 msgid "View order: %s" msgstr "Zobacz zamówienie: %s" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:193 #: templates/emails/email-addresses.php:64 #: templates/emails/email-addresses.php:66 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:47 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:27 #: templates/order/order-details-customer.php:61 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1 msgid "Shipping address" msgstr "Adres do wysyłki" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:201 #: templates/emails/email-addresses.php:33 #: templates/emails/email-addresses.php:35 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:20 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35 #: templates/order/order-details-customer.php:31 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1 msgid "Billing address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: templates/emails/customer-reset-password.php:52 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Kliknij tutaj, aby zresetować hasło" #. translators: URL follows #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:47 msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "Aby ustawić hasło, przejdź tutaj: " #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/customer-reset-password.php:43 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:36 msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:68 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:175 #: templates/checkout/order-received.php:35 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie." #: templates/checkout/payment.php:46 msgid "Update totals" msgstr "Zaktualizuj sumę" #. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively #: templates/checkout/payment.php:44 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Ponieważ twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, upewnij się, że klikniesz przycisk %1$sZaktualizuj koszyk%2$s przed złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej, niż jest podane powyżej, jeśli tego nie zrobisz." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności." #: templates/checkout/form-shipping.php:26 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Wysłać na inny adres?" #: includes/class-wc-query.php:122 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:208 msgid "Pay for order" msgstr "Opłać zamówienie" #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760 msgid "Payment" msgstr "Płatność" #: templates/checkout/form-login.php:47 msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "Jeśli już robiłeś/aś u nas zakupy, prosimy wpisz swoje dane poniżej. Jeśli jesteś nowym klientem przejdź do sekcji danych płatności." #: templates/checkout/form-login.php:32 msgid "Click here to login" msgstr "Kliknij, aby się zalogować" #: templates/checkout/form-login.php:31 msgid "Returning customer?" msgstr "Powracający klient?" #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać swój kod" #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Have a coupon?" msgstr "Masz kupon?" #: templates/checkout/form-checkout.php:54 msgid "Your order" msgstr "Twoje zamówienie" #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:941 #: templates/checkout/form-checkout.php:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Musisz się zalogować, aby zrealizować zamówienie." #: templates/checkout/form-billing.php:53 msgid "Create an account?" msgstr "Stworzyć konto?" #: templates/checkout/form-billing.php:24 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Płatność i wysyłka" #: templates/checkout/cart-errors.php:25 msgid "Return to cart" msgstr "Wróć do koszyka" #: templates/checkout/cart-errors.php:21 msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Wystąpiły problemy w Twoim koszyku. Przejdź do koszyka i rozwiąż problemy przed złożeniem zamówienia." #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Calculate shipping" msgstr "Oblicz koszty wysyłki" #: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:733 #: includes/wc-template-functions.php:2457 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:132 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:598 #: templates/checkout/form-checkout.php:32 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: templates/cart/mini-cart.php:100 msgid "No products in the cart." msgstr "Brak produktów w koszyku." #: templates/cart/cross-sells.php:24 msgid "You may be interested in…" msgstr "Zobacz inne równie interesujące…" #: templates/cart/cart.php:180 msgid "Update cart" msgstr "Zaktualizuj koszyk" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:318 #: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:47 msgid "Apply coupon" msgstr "Wykorzystaj kupon" #. translators: %s: Quantity. #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:435 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:73 #: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:131 #: templates/emails/email-order-details.php:78 #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:29 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:320 #: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31 #: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:157 #: templates/checkout/review-order.php:24 #: templates/checkout/review-order.php:56 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 msgid "Subtotal" msgstr "Kwota" #: templates/cart/cart-totals.php:25 #: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-style.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:26 msgid "Cart totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: includes/wc-template-functions.php:4054 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Twój koszyk aktualnie jest pusty." #: templates/auth/header.php:27 msgid "Application authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelniania aplikacji" #: includes/class-wc-checkout.php:286 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #. translators: %1$s: app name, %2$s: URL #: templates/auth/form-login.php:34 msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or cancel and return to %1$s" msgstr "Aby połączyć się z %1$s musisz się zalogować. Zaloguj się do swojego sklepu poniżej, lub anuluj i wróć do %1$s" #: templates/auth/form-grant-access.php:65 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:687 #: templates/auth/form-grant-access.php:64 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #. Translators: %s display name. #: templates/auth/form-grant-access.php:57 msgid "Logged in as %s" msgstr "Zalogowany jako %s" #. Translators: %s App name. #. translators: %s: app name #: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25 msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s chce uzyskać dostęp do twojego sklepu" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Top rated products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Ostatnio oglądane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Liczba opinii do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent reviews" msgstr "Najnowsze opinie" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:79 msgid "Show hidden products" msgstr "Pokaż ukryte produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:74 msgid "Hide free products" msgstr "Ukryj darmowe produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:68 msgid "DESC" msgstr "Malejąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67 msgid "ASC" msgstr "Rosnąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47 msgid "On-sale products" msgstr "Produkty w promocji" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Featured products" msgstr "Wyróżnione produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All products" msgstr "Wszystkie produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37 msgid "Number of products to show" msgstr "Liczba produktów do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287 msgid "No product categories exist." msgstr "Brak kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73 msgid "Only show children of the current category" msgstr "Pokazuj tylko podkategorie bieżącej kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 msgid "Show hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63 msgid "Show product counts" msgstr "Pokaż liczbę produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58 msgid "Show as dropdown" msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51 msgid "Category order" msgstr "Kolejność kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Rozwijana lista kategorii." #: templates/content-widget-price-filter.php:34 msgid "Price:" msgstr "Cena:" #. translators: Filter: verb "to filter" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:260 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:781 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320 #: templates/content-widget-price-filter.php:32 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: templates/content-widget-price-filter.php:29 #: templates/content-widget-price-filter.php:30 msgid "Max price" msgstr "Cena max" #: templates/content-widget-price-filter.php:27 #: templates/content-widget-price-filter.php:28 msgid "Min price" msgstr "Cena min" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter by price" msgstr "Filtruj wg ceny" #. translators: %s: taxonomy name #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 assets/client/admin/chunks/3837.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Any %s" msgstr "Dowolne %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 #: assets/client/admin/chunks/5306.js:1 msgid "OR" msgstr "LUB" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99 msgid "AND" msgstr "I" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Query type" msgstr "Typ zapytania" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:204 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Dropdown" msgstr "Lista rozwijana" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:367 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Filter by" msgstr "Filtruj według" #. translators: %s: minimum price #. translators: %s: maximum price #. translators: %s: rating #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 msgid "Active filters" msgstr "Aktywne filtry" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ukryj jeśli koszyk jest pusty" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64 #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:61 src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:31 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:781 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:788 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart-link.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:32 msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:490 #: includes/wc-webhook-functions.php:152 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: includes/wc-webhook-functions.php:151 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:469 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:143 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:146 #: includes/wc-webhook-functions.php:150 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: includes/wc-user-functions.php:83 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Proszę wybrać inną." #: includes/wc-user-functions.php:79 msgid "Please provide a valid account username." msgstr "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika." #: includes/wc-term-functions.php:236 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:241 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:245 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 msgid "Select a category" msgstr "Wybierz kategorię" #: includes/wc-template-functions.php:3187 #: includes/wc-template-functions.php:3357 #: includes/wc-template-functions.php:3377 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/VariationSelectorAttributeOptions.php:210 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcję" #: includes/wc-template-functions.php:2617 msgid "Place order" msgstr "Kupuję i płacę" #: includes/wc-template-functions.php:2549 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #. translators: %s: reviews count #: includes/wc-template-functions.php:2107 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Opinie (%d)" #: includes/class-wc-emails.php:824 includes/class-wc-emails.php:829 #: includes/wc-template-functions.php:2097 #: src/Blocks/BlockTypesController.php:209 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:108 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: includes/wc-template-functions.php:1642 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Sortuj po cenie od najwyższej" #: includes/wc-template-functions.php:1641 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Sortuj po cenie od najniższej" #: includes/wc-template-functions.php:1639 msgid "Sort by average rating" msgstr "Sortuj wg średniej oceny" #: includes/wc-template-functions.php:1638 msgid "Sort by popularity" msgstr "Sortuj wg popularności" #: includes/wc-template-functions.php:1572 #: includes/wc-template-functions.php:1637 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Default sorting" msgstr "Domyślne sortowanie" #. translators: %s: page number #: includes/wc-template-functions.php:1129 msgid " – Page %s" msgstr " – Strona %s" #. translators: %s: search query #: includes/wc-template-functions.php:1125 msgid "Search results: “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: „%s”" #: includes/class-wc-brands.php:191 includes/wc-product-functions.php:307 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "bez-kategorii" #: includes/wc-account-functions.php:75 msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "wysyłka" #: includes/wc-account-functions.php:74 msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "rozliczeniowy" #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:85 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:126 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:199 msgid "Refund – %s" msgstr "Zwrócono – %s" #: includes/wc-order-functions.php:1121 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Anulowane nieopłacone zamówienie - osiągnięto limit czasu." #: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58 #: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:109 #: includes/wc-notice-functions.php:123 includes/wc-notice-functions.php:138 #: includes/wc-notice-functions.php:236 msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "Funkcja nie powinna być wywołana przed woocommerce_init." #: includes/wc-core-functions.php:546 msgid "Egyptian pound" msgstr "Funt egipski" #: includes/wc-core-functions.php:650 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Hrywna" #: includes/wc-core-functions.php:646 msgid "Turkish lira" msgstr "Lira turecka" #: includes/wc-core-functions.php:641 msgid "Thai baht" msgstr "Bat" #: includes/wc-core-functions.php:533 msgid "Swiss franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: includes/wc-core-functions.php:631 msgid "Swedish krona" msgstr "Korona szwedzka" #: includes/wc-core-functions.php:665 msgid "South African rand" msgstr "Rand" #: includes/wc-core-functions.php:632 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: includes/wc-core-functions.php:625 msgid "Russian ruble" msgstr "Rubel rosyjski" #: includes/wc-core-functions.php:623 msgid "Romanian leu" msgstr "Lej rumuński" #: includes/wc-core-functions.php:552 msgid "Pound sterling" msgstr "Funt szterling" #: includes/wc-core-functions.php:617 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipińskie" #: includes/wc-core-functions.php:612 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: includes/wc-core-functions.php:610 msgid "Norwegian krone" msgstr "Korona norweska" #: includes/wc-core-functions.php:608 msgid "Nigerian naira" msgstr "Naira" #: includes/wc-core-functions.php:604 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: includes/wc-core-functions.php:605 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit" #: includes/wc-core-functions.php:583 msgid "South Korean won" msgstr "Won południowokoreański" #: includes/wc-core-functions.php:587 msgid "Lao kip" msgstr "Kip laotański" #: includes/wc-core-functions.php:577 msgid "Japanese yen" msgstr "Jen" #: includes/wc-core-functions.php:569 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia indyjska" #: includes/wc-core-functions.php:566 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" #: includes/wc-core-functions.php:565 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint" #: includes/wc-core-functions.php:563 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna chorwacka" #: includes/wc-core-functions.php:561 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: includes/wc-core-functions.php:544 msgid "Dominican peso" msgstr "Peso dominikańskie" #: includes/wc-core-functions.php:543 msgid "Danish krone" msgstr "Korona duńska" #: includes/wc-core-functions.php:541 msgid "Czech koruna" msgstr "Korona czeska" #: includes/wc-core-functions.php:536 msgid "Colombian peso" msgstr "Peso kolumbijskie" #: includes/wc-core-functions.php:535 msgid "Chinese yuan" msgstr "Renminbi" #: includes/wc-core-functions.php:534 msgid "Chilean peso" msgstr "Peso chilijskie" #: includes/wc-core-functions.php:531 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" #: includes/wc-core-functions.php:517 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lew bułgarski" #: includes/wc-core-functions.php:523 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brazylijski" #: includes/wc-core-functions.php:516 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Taka" #: includes/wc-core-functions.php:511 msgid "Australian dollar" msgstr "Dolar australijski" #: includes/wc-core-functions.php:510 msgid "Argentine peso" msgstr "Peso argentyńskie" #: includes/wc-core-functions.php:504 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" #. translators: %s: Order date #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:401 msgid "Order – %s" msgstr "Zamówienie – %s" #. translators: %s: coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:322 msgid "[Remove]" msgstr "[Usuń]" #: includes/wc-cart-functions.php:317 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Kupon umożliwiający darmową wysyłkę" #: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:42 msgid "Coupon:" msgstr "Kupon:" #: includes/wc-cart-functions.php:163 msgid "and" msgstr "i" #. translators: %s: Item name. #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:660 includes/wc-cart-functions.php:111 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "„%s”" #: includes/wc-cart-functions.php:129 msgid "Continue shopping" msgstr "Kontynuuj zakupy" #. translators: %s: product name #: includes/wc-cart-functions.php:123 msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s został dodany do koszyka." msgstr[1] "%s zostało dodanych do koszyka." msgstr[2] "%s zostało dodanych do koszyka." #: includes/wc-cart-functions.php:29 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Ten produkt jest chroniony i nie może być zakupiony." #: includes/wc-attribute-functions.php:256 #: includes/wc-attribute-functions.php:283 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/wc-update-functions.php:959 msgid "Order fully refunded" msgstr "Zwrot zamówienia w całości" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Proszę wpisać poprawny numer zamówienia" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:626 msgid "Use a new payment method" msgstr "Dodaj nowy sposób płatności" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:323 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Reset hasła nie jest możliwy dla tego użytkownika" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 msgid "Invalid username or email." msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub adres e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Enter a username or email address." msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub adres e-mail." #: templates/myaccount/form-login.php:54 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:367 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk \"Kupuję i płacę\" na dole strony." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33 #: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Order number:" msgstr "Numer zamówienia:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:95 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:250 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Przepraszamy, zamówienie jest nieprawidłowe i nie może zostać opłacone." #. translators: %s: order status #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:125 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:247 msgid "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Status tego zamówienia to „%s”—nie może być opłacone. Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:38 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:71 #: templates/emails/customer-new-account.php:48 msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118 msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?" msgstr "Które kody pocztowe są dostępne dla odbioru osobistego?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120 msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___ would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "Kody oddziel przecinkami. Maski wieloznaczne są akceptowane, np. P* będzie pasować do kodu PE30. Akceptowane również są wzorce, np. NG1___ będzie pasować do NG1 1AA ale nie do NG10 1AA" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168 msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?" msgstr "Które kody pocztowe są dostępne dla lokalnej dostawy?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116 msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "Dozwolone kody pocztowe" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160 msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable." msgstr "Opłata za dostawę, pomijana, jeśli wybierzesz darmową dostawę. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158 msgid "Delivery fee" msgstr "Koszt dostawy" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Stała opłata na produkt" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Procent od sumy koszyka" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151 msgid "Fixed amount" msgstr "Stała kwota" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145 msgid "Fee type" msgstr "Typ opłaty" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:100 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58 msgid "Selected countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "Klienci będą musieli wydać tą kwotę, aby dostać darmową wysyłkę (jeśli tak jest ustawione powyżej)." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:125 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146 msgid "Minimum order amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia ORAZ kuponu" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133 msgid "Free shipping requires..." msgstr "Darmowa wysyłka wymaga…" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124 msgid "Method availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:131 msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)" msgstr "Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (rząd, klasa, lub jednostka)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:128 msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Opcje wysyłki z dodatkowymi kosztami (jeden na linię): Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (wpisz: zamówienie, kategoria, lub rzecz) Np. Przesyłka priorytetowa | 6.95 [+ 0,2%] | zamówienie." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:123 msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)." msgstr "Te stawki umożliwiają dodanie nowych sposobów wysyłki (oparte na płaskiej stawce)." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126 msgid "Additional rates" msgstr "Dodatkowe stawki" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:113 msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "Na zamówienie: stosuj koszt dla najdroższej klasy wysyłkowej" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112 msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "Na klasę: stosuj koszt dla każdej klasy wysyłkowej oddzielnie" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:85 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:107 msgid "Calculation type" msgstr "Rodzaj kalkulatora" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:74 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99 msgid "No shipping class cost" msgstr "Brak klasy wysyłkowej" #. translators: %s: shipping class name #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:62 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "Koszt dla klasy wysyłkowej \"%s\"" #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82 msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class." msgstr "Koszty te można opcjonalnie dodać w oparciu o klasę wysyłkową produktu." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:50 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78 msgid "Shipping class costs" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:51 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141 msgid "Select some countries" msgstr "Wybierz kraje" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:39 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129 msgid "All allowed countries" msgstr "Wszystkie dozwolone kraje" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:34 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52 msgid "Availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105 msgid "Method title" msgstr "Tytuł metody" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 msgid "Supports the following placeholders: [qty] = number of items, [cost] = cost of items, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = Percentage based fee." msgstr "Wspierane są symbole [qty] = liczba produktów, [cost] = koszt produktów, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = opłata procentowa." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]." msgstr "Wpisz koszt (bez podatku) na zamówienie, np. 5.00. Domyślnie jest 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:383 msgid "Flat rate" msgstr "Płaska stawka" #: includes/wc-account-functions.php:283 includes/wc-account-functions.php:431 #: src/StoreApi/Utilities/PaymentUtils.php:27 msgid "Credit card" msgstr "Karta kredytowa" #. translators: %s: Order ID. #: templates/emails/email-order-details.php:60 msgid "[Order #%s]" msgstr "[Zamówienie %s]" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:147 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:163 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:171 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:179 msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "Pobierz dane do API z PayPal." #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134 msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your PayPal API Credentials." msgstr "Wpisz dane PayPal API, aby procesować zwroty przez PayPal. Dowiedz się jak zdobyć dane PayPal API tutaj." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131 msgid "API credentials" msgstr "Dane API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:119 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118 msgid "Capture" msgstr "Przechwyć" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:114 msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only." msgstr "Wybierz czy chcesz przejąć pieniądze natychmiast czy tylko zatwierdzić płatność." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:111 msgid "Payment action" msgstr "Metoda płatności" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:107 msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal weryfikuje adresy dlatego to ustawienie może powodować problemy (rekomendujemy zostawienie wyłączonego)." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:106 msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed." msgstr "Włącz \"address_override\", aby zapobiegać zmianom informacji adresowych." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104 msgid "Address override" msgstr "Nadpisywanie adresu" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Przesyłaj dane do wysyłki zamiast dane do płatności do PayPala." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92 msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number." msgstr "Wpisz prefiks do numerów faktur. Jeśli używasz konta PayPal dla wielu sklepów upewnij się, że prefiks jest unikalny, ponieważ PayPal nie pozwala na zamównienia z takim samym numerem faktury." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90 msgid "Invoice prefix" msgstr "Prefiks faktury" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84 msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Opcjonalnie włącz \"transfer danych płatności (Payment Data Transfer)\" (Profil> Profil i Ustawienia> Moje narzędzia sprzedaży> Preferencje WWW), a następnie skopiuj tutaj swój token. Pozwoli to na weryfikację płatności bez potrzeby PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82 msgid "PayPal identity token" msgstr "Identyfikator kodów Pay Pal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76 msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests." msgstr "Jeśli Twój główny e-mail PayPal różni się od e-maila podanego powyżej, wpisz tutaj e-mail PayPal do odbioru płatności. Ten adres jest używany do walidacji żądań IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:74 msgid "Receiver email" msgstr "E-mail odbiorcy" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:111 msgid "Enable logging" msgstr "Włącz logowanie" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:55 msgid "Debug log" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Włącz tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "Proszę wpisać adres e-mail z PayPala. Jest to wymagane do przyjęcia płatności." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34 msgid "PayPal email" msgstr "Adres e-mail konta PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:31 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account." msgstr "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:30 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16 msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "Włącz PayPal standard" #. translators: %s: Order shipping method #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:294 msgid "Shipping via %s" msgstr "Dostarczy %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:176 msgid "PDT payment completed" msgstr "Płatność PDT zakończona" #. translators: 1: Payment amount #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:166 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Błąd walidacji: Ilości PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:338 msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia #%1$s. Sprawdź status płatności i zaktualizuj odpowiednio status zamówienia: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336 msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:323 msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Zamówienie #%1$s zostało oznaczone jako wstrzymane w związku z unieważnieniem płatności - kod przyczyny PayPal: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Płatność do zamówienia %s została wycofana" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:304 msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Zamówienie #%1$s zostało oznaczone jako zwrócone - kod przyczyny PayPal: %2$s" #. translators: %s: payment status. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:239 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:298 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:317 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Płatność przez BPP (IPN): %s." #. translators: %s: pending reason. #. translators: 1: Pending reason #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:216 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:183 msgid "Payment pending (%s)." msgstr "Oczekujące na płatność: (%s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:210 msgid "IPN payment completed" msgstr "Płatność BPP (IPN) zakończona" #. translators: %s: email address . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:178 msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Błąd: odpowiedź PayPal IPN z innego adresu e-mail (%s)." #. translators: %s: Amount. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:161 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: %s: currency code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:145 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:440 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "Zwrócone %1$s - ID zwrotu: %2$s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332 msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "PayPal Standard nie wspiera waluty ustawionej w sklepie." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332 msgid "Gateway disabled" msgstr "Bramka wyłączona" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:208 msgid "What is PayPal?" msgstr "Co to jest PayPal?" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:205 msgid "PayPal acceptance mark" msgstr "Akceptowane metody płatności PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:23 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:88 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Kontynuuj do PayPal" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:319 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Płatność przy odbiorze." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:142 msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "Akceptuj \"za pobraniem\", jeśli zamówienie jest wirtualne" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:141 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Accept for virtual orders" msgstr "Akceptacja dla wirtualnych zamówień" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:137 msgid "Select shipping methods" msgstr "Wybierz metody wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:133 msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods." msgstr "Jeśli ta metoda płatności ma być dostępna tylko dla wybranych sposobów wysyłki, ustaw je tutaj. Pozostaw puste, aby włączyć dla wszystkich." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:128 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Włącz dla wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:123 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:117 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:124 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Płatność za pobraniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:116 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91 msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode." msgstr "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, województwo, kod pocztowy." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:77 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 msgid "Enable check payments" msgstr "Włącz płatności czekiem" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:478 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Branch code" msgstr "Kod karty" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:473 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:49 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Routing number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:463 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:468 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Bank code" msgstr "Kod identyfikacyjny banku - SWIFT/BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:458 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Branch sort" msgstr "Numer rozliczeniowy" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:453 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "IFSC" msgstr "Kod IFSC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:448 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Bank transit number" msgstr "Numer rozliczeniowy banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:443 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:412 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Czekanie na przelew" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:367 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:385 msgid "Our bank details" msgstr "Nasze dane bankowe" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:198 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Usuń zaznaczone konto(a)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:198 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "+ Add account" msgstr "+ Dodaj konto" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:173 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC (dawny Swift)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:172 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:363 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:170 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Bank name" msgstr "Nazwa banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:355 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:53 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Account number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" #: includes/class-wc-query.php:144 includes/wc-account-functions.php:112 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Account details" msgstr "Szczegóły konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:152 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:329 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Sort code" msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:97 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony i e-maili z podziękowaniem." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:126 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:95 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:121 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasze konto bankowe. Proszę użyć numeru zamówienia jako tytułu płatności. Twoje zamówienie zostanie zrealizowane po zaksięgowaniu wpłaty na naszym koncie." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:109 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Opis metody płatności, którą klienci zobaczą na stronie zamówienia." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:183 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:375 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:83 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:246 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:79 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:81 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:107 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:108 msgid "Enable bank transfer" msgstr "Włącz przelewy bankowe" #: includes/emails/class-wc-email.php:1426 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten szablon?" #: includes/emails/class-wc-email.php:1412 msgid "Hide template" msgstr "Schowaj szablon" #: includes/emails/class-wc-email.php:1411 msgid "View template" msgstr "Pokaż szablon" #: includes/emails/class-wc-email.php:1387 msgid "File was not found." msgstr "Nie znaleziono pliku." #: includes/emails/class-wc-email.php:1373 msgid "Copy file to theme" msgstr "Skopiuj plik do katalogu motywu" #. translators: %s: Path to template file #: includes/emails/class-wc-email.php:1340 msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "Ten szablon jest nadpisywany przez twój motyw i można go znaleźć tu: %s." #: includes/emails/class-wc-email.php:1334 msgid "Delete template file" msgstr "Usuń plik szablonu" #: includes/emails/class-wc-email.php:1310 msgid "Plain text template" msgstr "Szablon zwykłego tekstu" #: includes/emails/class-wc-email.php:1309 msgid "HTML template" msgstr "Szablon HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:1228 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Szablon skasowany z katalogu motywu." #: includes/emails/class-wc-email.php:1195 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Szablon skopiowany do katalogu motywu." #: includes/emails/class-wc-email.php:1147 msgid "Could not write to template file." msgstr "Nie można zapisać szablonu." #: includes/emails/class-wc-email.php:1082 msgid "Multipart" msgstr "Wieloczęściowy" #: includes/emails/class-wc-email.php:1081 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:1078 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:59 msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received." msgstr "E-maile o nowym zamówieniu są wysyłane po otrzymaniu zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:470 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:33 msgid "New order" msgstr "Nowe zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Zresetuj hasło" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:343 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:324 msgid "Partial refund email heading" msgstr "Nagłówek e-maila częściowego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:335 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:316 msgid "Full refund email heading" msgstr "Nagłówek e-maila całkowitego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:327 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:308 msgid "Partial refund subject" msgstr "Tytuł częściowego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:319 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:300 msgid "Full refund subject" msgstr "Tytuł całkowitego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:66 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "E-maile o zwróconych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienie zostanie oznaczone jako zwrócone." #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48 msgid "Refunded order" msgstr "Zamówienie zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:80 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie {order_number} zostało zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:78 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie {order_number} zostało częściowo zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:71 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:73 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:27 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:27 msgid "Thank you for your order" msgstr "Dziękujemy za złożenie zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:53 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment." msgstr "To jest powiadomienie wysyłane do klienta po płatności, zawiera szczegóły zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33 msgid "Processing order" msgstr "Zamówienie w trakcie realizacji" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:78 #: templates/emails/block/customer-note.php:27 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:68 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title} - Wiadomość do Twojego zamówienia z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:56 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Maile z notatkami do zamówienia są wysyłane do klienta, gdy dodasz notatkę do zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39 #: templates/emails/email-order-details.php:135 msgid "Customer note" msgstr "Notatka klienta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:91 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "{site_title} - Witamy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67 msgid "New account" msgstr "Nowe konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:227 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Nagłówek e-maila (zapłacono)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:51 msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links." msgstr "E-maila ze szczegółami zamówienia mogą być wysyłane do klienta i zawierać informacje o zamówieniu oraz odnośniki do płatności." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:49 msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "E-maile o zrealizowanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako zrealizowane i zwykle oznaczają wysyłkę zamówień." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32 msgid "Completed order" msgstr "Zrealizowane zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:222 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:246 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:231 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:362 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:343 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:223 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:251 #: includes/emails/class-wc-email.php:1025 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Wybierz format wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:210 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:244 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:229 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:360 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:341 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:221 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:249 #: includes/emails/class-wc-email.php:1023 msgid "Email type" msgstr "Typ wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:203 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:211 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:232 #: includes/emails/class-wc-email.php:1006 msgid "Email heading" msgstr "Nagłówek wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:195 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:185 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:203 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:196 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:224 #: includes/emails/class-wc-email.php:998 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. translators: %s: admin email #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:189 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:190 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:218 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku) dla tego maila. Domyślnie: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:430 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:215 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Recipient(s)" msgstr "Odbiorcy" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:315 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:296 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:183 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:211 #: includes/emails/class-wc-email.php:994 msgid "Enable this email notification" msgstr "Włącz powiadomienie e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:179 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:313 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:294 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:209 #: includes/emails/class-wc-email.php:992 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:75 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99 msgid "Enable/Disable" msgstr "Włączyć/wyłączyć" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:51 msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "E-maile o nieudanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako nieudane (gdy wcześniej były oznaczone jako w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:33 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:34 msgid "Cancelled order" msgstr "Anulowane zamówienie" #. translators: %s: order number #. translators: %s: order ID #. translators: %s: Order ID. #: includes/class-wc-query.php:138 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1676 #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:73 #: templates/emails/email-order-details.php:63 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:61 msgid "Order #%s" msgstr "Zamówienie numer #%s" #: includes/class-wc-product-variable.php:79 msgid "Select options" msgstr "Wybierz opcje" #. translators: %s: number of orders #. translators: %s: count #: includes/class-wc-post-types.php:695 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Nieudane (%s)" msgstr[1] "Nieudane (%s)" msgstr[2] "Nieudane (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:689 includes/wc-order-functions.php:111 msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "Nieudane" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:686 msgid "Refunded (%s)" msgid_plural "Refunded (%s)" msgstr[0] "Zwrócone (%s)" msgstr[1] "Zwrócone (%s)" msgstr[2] "Zwrócone (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:680 includes/wc-order-functions.php:110 msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "Zwrócone" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:677 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Anulowano (%s)" msgstr[1] "Anulowano (%s)" msgstr[2] "Anulowano (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:671 includes/wc-order-functions.php:109 msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:668 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Zrealizowane (%s)" msgstr[1] "Zrealizowane (%s)" msgstr[2] "Zrealizowane (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:662 includes/wc-order-functions.php:108 msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "Zrealizowane" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:659 msgid "On hold (%s)" msgid_plural "On hold (%s)" msgstr[0] "Wstrzymane (%s)" msgstr[1] "Wstrzymane (%s)" msgstr[2] "Wstrzymane (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:653 includes/wc-order-functions.php:107 msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "Wstrzymane (oczekujące na płatność)" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:650 msgid "Processing (%s)" msgid_plural "Processing (%s)" msgstr[0] "W trakcie realizacji (%s)" msgstr[1] "W trakcie realizacji (%s)" msgstr[2] "W trakcie realizacji (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:644 includes/wc-order-functions.php:106 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:641 msgid "Pending payment (%s)" msgid_plural "Pending payment (%s)" msgstr[0] "Oczekujące na płatność (%s)" msgstr[1] "Oczekujące na płatność (%s)" msgstr[2] "Oczekujące na płatność (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:635 includes/wc-order-functions.php:105 msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "Oczekujące na płatność" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:39 msgid "No webhooks found." msgstr "Nie znaleziono żadnych webhooków." #: includes/class-wc-post-types.php:544 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w twoim sklepie." #: includes/class-wc-post-types.php:539 msgid "Parent coupon" msgstr "Nadrzędny kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:538 msgid "No coupons found in trash" msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:537 msgid "No coupons found" msgstr "Brak kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:536 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 msgid "Search coupons" msgstr "Szukaj kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:535 msgid "View coupon" msgstr "Zobacz kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:534 msgid "New coupon" msgstr "Nowy kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:533 msgid "Edit coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:531 msgid "Add new coupon" msgstr "Dodaj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:530 msgid "Add coupon" msgstr "Dodaj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:529 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/class-wc-post-types.php:528 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon" msgid_plural "Coupons" msgstr[0] "Kupon" msgstr[1] "Kupony" msgstr[2] "Kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:504 msgid "Refunds" msgstr "Zwroty" #: includes/class-wc-post-types.php:481 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:475 msgid "Parent orders" msgstr "Nadrzędne zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:474 msgid "No orders found in trash" msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:507 #: includes/class-wc-post-types.php:473 msgid "No orders found" msgstr "Nie znaleziono zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:472 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:268 msgid "Search orders" msgstr "Szukaj zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:469 msgid "Edit order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:467 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 msgid "Add new order" msgstr "Dodaj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:466 msgid "Add order" msgstr "Dodaj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "Use as product image" msgstr "Użyj jako obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:343 msgid "Remove product image" msgstr "Usuń obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "Set product image" msgstr "Ustaw obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:341 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product image" msgstr "Obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:340 msgid "Parent product" msgstr "Nadrzędny produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "No products found in trash" msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:338 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "No products found" msgstr "Nie znaleziono żadnego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:337 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Search products" msgstr "Szukaj produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "View product" msgstr "Zobacz produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:334 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "New product" msgstr "Nowy produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:333 #: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:148 msgid "Edit product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:331 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:21 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Add new product" msgstr "Dodaj produkt" #. translators: %s number of products in cart. #. translators: %d is the count of products. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:393 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:13 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-query.js:11 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d produkt" msgstr[1] "%d produkty" msgstr[2] "%d produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkty" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:250 msgid "New %s" msgstr "Nowy %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:248 msgid "Add new %s" msgstr "Dodaj nowy %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:246 msgid "Update %s" msgstr "Aktualizuj %s" #. translators: %s: attribute name #. translators: %s: Address title #: includes/class-wc-post-types.php:244 templates/myaccount/my-address.php:67 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "Parent %s:" msgstr "Rodzic %s:" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:240 msgid "Parent %s" msgstr "Rodzic %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "All %s" msgstr "Wszystkie %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Search %s" msgstr "Szukaj %s" #: includes/class-wc-post-types.php:198 msgid "New shipping class Name" msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej" #: includes/class-wc-post-types.php:197 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new shipping class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:196 msgid "Update shipping class" msgstr "Zaktualizuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Edit shipping class" msgstr "Edytuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Parent shipping class:" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Parent shipping class" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "All shipping classes" msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "Search shipping classes" msgstr "Szukaj klas wysyłkowych" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:145 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:141 includes/class-wc-post-types.php:143 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29 msgid "Product tags" msgstr "Tagi produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/class-wc-install.php:2372 msgid "Premium support" msgstr "Pomoc techniczna premium" #: includes/class-wc-install.php:2367 msgid "API docs" msgstr "Dokumentacja API" #: includes/class-wc-install.php:2367 msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce API" #: includes/class-wc-install.php:2366 msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:2318 msgid "View WooCommerce settings" msgstr "Zobacz ustawienia WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:970 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "moje-konto" #: includes/class-wc-install.php:965 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:960 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "koszyk" #: includes/class-wc-install.php:955 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:655 #: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22 msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, ten produkt jest niedostępny. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:653 msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, żaden produkt nie spełnia twojego wyboru. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:615 templates/checkout/terms.php:31 msgid "required" msgstr "wymagane" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:543 msgid "Please select a rating" msgstr "Proszę wybrać ocenę" #: includes/class-wc-form-handler.php:1101 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne." #: includes/class-wc-form-handler.php:1097 msgid "Please enter your password." msgstr "Proszę wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:1007 msgid "Username is required." msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana." #: includes/class-wc-log-levels.php:152 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: includes/class-wc-cart.php:1128 msgid "Please choose product options…" msgstr "Proszę wybierz opcje produktów …" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1170 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1361 msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s jest polem wymaganym" msgstr[1] "%s są polami wymaganymi" msgstr[2] "%s są polami wymaganymi" #: includes/class-wc-form-handler.php:924 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Wybierz produkt do dodania do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:916 msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Wybierz liczbę produktów, które chcesz dodać do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:801 msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-form-handler.php:796 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: includes/class-wc-form-handler.php:794 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta." #: includes/class-wc-cart-session.php:642 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Koszyk został wypełniony produktami z Twojego poprzedniego zamówienia." #: includes/class-wc-form-handler.php:743 msgid "Cart updated." msgstr "Koszyk zaktualizowany." #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:721 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Możesz mieć tylko 1 produkt (%s) w koszyku." #: includes/class-wc-form-handler.php:387 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Zmieniono szczegóły konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:321 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie są takie same." #: includes/class-wc-form-handler.php:318 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Proszę ponownie wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:315 msgid "Please enter your current password." msgstr "Wpisz aktualne hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:312 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola haseł." #: includes/class-wc-form-handler.php:324 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Aktualne hasło jest nieprawidłowe." #: includes/class-wc-form-handler.php:306 msgid "This email address is already registered." msgstr "Podany adres email jest już zarejestrowany." #: includes/class-wc-form-handler.php:304 includes/wc-user-functions.php:58 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Proszę podać poprawny adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:229 msgid "Address changed successfully." msgstr "Adres został zmieniony." #. translators: 1: backordered quantity 2: product name 3: order number #: includes/class-wc-emails.php:1154 msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s." msgstr "%1$s szt. produktu: %2$s zostało kupionych w zamówieniu nr %3$s." #: includes/class-wc-emails.php:1152 msgid "Product backorder" msgstr "Produkt na zamówienie" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-emails.php:1069 msgid "%s is out of stock." msgstr "%s brak w magazynie." #: includes/class-wc-emails.php:1067 msgid "Product out of stock" msgstr "Produktu brak na stanie" #: includes/class-wc-emails.php:977 msgid "Product low in stock" msgstr "Mała ilość w magazynie" #: templates/emails/email-customer-details.php:24 #: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22 msgid "Customer details" msgstr "Dane klienta" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1727 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:221 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: includes/class-wc-download-handler.php:491 msgid "File not found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:229 msgid "No file defined" msgstr "Nie wybrano pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:206 msgid "This is not your download link." msgstr "To nie jest twój odnośnik pobierania." #: includes/class-wc-download-handler.php:203 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Zaloguj się w celu pobrania plików" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:73 #: includes/class-wc-download-handler.php:203 #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:221 #: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51 #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Login" msgstr "Logowanie" #: includes/class-wc-download-handler.php:200 #: includes/class-wc-download-handler.php:203 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Musisz się zalogować, aby pobierać pliki." #: includes/class-wc-download-handler.php:187 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Przepraszamy, to pobieranie wygasło" #: includes/class-wc-download-handler.php:176 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:164 #: includes/class-wc-form-handler.php:803 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:149 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:253 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140 #: includes/wc-order-functions.php:766 msgid "Invalid order." msgstr "Nieprawidłowe zamówienie." #: includes/class-wc-download-handler.php:54 #: includes/class-wc-download-handler.php:59 #: includes/class-wc-download-handler.php:76 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Invalid download link." msgstr "Niepoprawny odnośnik pobierania." #: includes/class-wc-coupon.php:1219 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Proszę wpisać kod kuponu." #: includes/class-wc-coupon.php:1216 msgid "Coupon does not exist." msgstr "Kupon nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1194 includes/class-wc-discounts.php:895 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not valid for sale items." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" nie jest ważny w przypadku produktów wyprzedażowych." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1126 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to your cart contents." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" nie ma zastosowania do zawartości twojego koszyka." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1075 msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" został już użyty nie może być powiązany z innymi kuponami." #. translators: %s: coupon code #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1290 #: includes/class-wc-coupon.php:1068 msgid "Coupon code \"%s\" already applied!" msgstr "Kod kuponu \"%s\" został już zastosowany!" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1044 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" jest nieprawidłowy – został usunięty z twojego zamówienia." #: includes/class-wc-discounts.php:1149 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Kupon jest błędny." #: includes/class-wc-coupon.php:1010 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Kupon został pomyślnie usunięty." #: includes/class-wc-coupon.php:1007 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kupon został pomyślnie użyty." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" #: includes/class-wc-countries.php:1343 includes/class-wc-countries.php:1446 msgid "Municipality" msgstr "Gmina" #: includes/class-wc-countries.php:1305 msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" #: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:1205 #: includes/class-wc-countries.php:1220 includes/class-wc-countries.php:1472 #: includes/class-wc-countries.php:1615 msgid "County" msgstr "Hrabstwo" #: includes/class-wc-countries.php:1171 msgid "Town / District" msgstr "Miasto / Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:1025 includes/class-wc-countries.php:1138 #: includes/class-wc-countries.php:1174 includes/class-wc-countries.php:1410 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:921 includes/class-wc-countries.php:1011 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: includes/class-wc-countries.php:884 includes/class-wc-countries.php:1003 #: includes/class-wc-countries.php:1030 includes/class-wc-countries.php:1043 #: includes/class-wc-countries.php:1086 includes/class-wc-countries.php:1091 #: includes/class-wc-countries.php:1211 includes/class-wc-countries.php:1275 #: includes/class-wc-countries.php:1377 includes/class-wc-countries.php:1432 #: includes/class-wc-countries.php:1537 includes/class-wc-countries.php:1580 #: includes/class-wc-countries.php:1657 msgid "Province" msgstr "Prowincja" #: includes/class-wc-countries.php:931 includes/class-wc-countries.php:986 #: includes/class-wc-countries.php:1484 includes/class-wc-countries.php:1593 #: includes/class-wc-countries.php:1625 msgid "District" msgstr "Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:898 msgid "Suburb" msgstr "Dzielnica" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:155 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:153 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 #: includes/class-wc-countries.php:806 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Postcode / ZIP" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:94 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:166 #: includes/class-wc-countries.php:798 #: templates/cart/shipping-calculator.php:56 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "State / County" msgstr "Województwo / Region" #: includes/class-wc-countries.php:790 msgid "Town / City" msgstr "Miasto" #: includes/class-wc-countries.php:757 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:742 msgid "Company name" msgstr "Nazwa firmy" #: includes/class-wc-countries.php:513 msgid "(ex. tax)" msgstr "(bez podatku)" #: includes/class-wc-countries.php:513 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(bez VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:502 msgid "(incl. tax)" msgstr "(z podatkiem)" #: includes/class-wc-countries.php:502 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(z VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:491 msgid "VAT" msgstr "VAT" #: includes/class-wc-countries.php:480 msgid "the" msgstr "ten" #: includes/class-wc-comments.php:214 msgid "Please rate the product." msgstr "Proszę oceń ten produkt." #: includes/class-wc-checkout.php:978 includes/class-wc-form-handler.php:461 #: includes/class-wc-form-handler.php:468 #: includes/class-wc-form-handler.php:597 #: includes/class-wc-form-handler.php:621 msgid "Invalid payment method." msgstr "Błędna metoda płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:403 msgid "Invalid shipping method!" msgstr "Nieprawidłowa metoda wysyłki!" #. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2 #. country code) #: includes/class-wc-checkout.php:961 msgid "Unfortunately we do not ship %s. Please enter an alternative shipping address." msgstr "Niestety nie wysyłamy do: %s. Prosimy o podanie innego adresu." #. translators: 1: state field 2: valid states #: includes/class-wc-checkout.php:924 msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s nie jest poprawny. Proszę wybrać z poniższych: %2$s" #. translators: %s: email address #. translators: %s: Email address. #: includes/class-wc-checkout.php:904 includes/class-wc-form-handler.php:170 msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s nie jest poprawnym adresem e-mail." #. translators: %s: phone number #. translators: %s: Phone number. #: includes/class-wc-checkout.php:894 includes/class-wc-form-handler.php:162 msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s nie jest poprawnym numerem telefonu." #: includes/class-wc-form-handler.php:154 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41 msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "Proszę wpisać poprawny kod pocztowy." #. translators: %s: field name #. translators: %s: Field name. #: includes/class-wc-checkout.php:931 includes/class-wc-form-handler.php:136 #: includes/class-wc-form-handler.php:297 msgid "%s is a required field." msgstr "%s jest wymaganym polem." #. translators: %s: shop cart url #: includes/class-wc-checkout.php:1278 msgid "Sorry, your session has expired. Return to shop" msgstr "Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. Wróć do strony głównej" #: includes/class-wc-checkout.php:1289 msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "Nie mogliśmy przetworzyć twojego zamówienia. Proszę spróbować później." #: includes/class-wc-checkout.php:263 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Uwagi do zamówienia, np. informacje o dostarczeniu przesyłki." #: includes/class-wc-checkout.php:274 msgid "Account username" msgstr "Konto użytkownika" #. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity #: includes/class-wc-cart.php:1289 includes/class-wc-cart.php:1296 msgid "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart." msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka — w magazynie posiadamy %1$s a w koszyku masz już %2$s." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/class-wc-cart.php:1262 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:308 msgid "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "Nie możesz dodać tej ilości "%1$s" do koszyka, ponieważ nie mamy tyle w magazynie (pozostało: %2$s)." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1245 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:291 msgid "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of stock." msgstr "Nie możesz dodać "%s" do koszyka, ponieważ produktu nie ma w magazynie." #: includes/class-wc-cart.php:1230 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "Przepraszamy, ten produkt nie może zostać kupiony." #: includes/class-wc-cart.php:624 msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "Funkcja \"Get cart\" nie powinna być wywołana przed akcją wp_loaded." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:808 msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, brak produktu w magazynie: \"%s\". Prosimy zaktualizować koszyk i spróbować ponownie. Przepraszamy za niedogodności." #: includes/class-wc-cart.php:785 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Niedostępna rzecz została usunięta z Twojego koszyka." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart-session.php:186 msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance." msgstr "%s został usunięty z koszyka ponieważ nie można go już zamówić. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #. translators: %d: page number #. translators: %d: Page number. #. translators: %d is the page number (1, 2, 3...). #: includes/class-wc-breadcrumb.php:377 #: includes/class-wc-template-loader.php:545 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:18 #: assets/client/blocks/all-products.js:19 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" #. translators: %s: search term #: includes/class-wc-breadcrumb.php:367 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: „%s”" #. translators: %s: author name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:326 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %s: tag name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:283 msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "Wpisy otagowane „%s”" #. translators: %s: product tag #: includes/class-wc-breadcrumb.php:231 msgid "Products tagged “%s”" msgstr "Produkty otagowane „%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:117 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Access denied" msgstr "Brak dostępu" #: includes/class-wc-auth.php:430 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony" #: includes/class-wc-auth.php:409 msgid "Invalid nonce verification" msgstr "Nieprawidłowa weryfikacja nonce" #: includes/class-wc-auth.php:278 msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data" msgstr "Wystąpił błąd w żądaniu i w tym czasie nie udało się przesłać danych klienta" #: includes/class-wc-auth.php:195 msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "Callback_url musi być przez SSL" #. translators: %s: url #: includes/class-wc-auth.php:188 msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem URL" #. translators: %s: scope #: includes/class-wc-auth.php:180 msgid "Invalid scope %s" msgstr "Nieprawidłowy zakres %s" #: includes/class-wc-auth.php:108 msgid "View and manage products" msgstr "Zobacz i zarządzaj produktami" #: includes/class-wc-auth.php:107 msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "Zobacz i zarządzaj zamówieniami oraz raportami sprzedaży" #: includes/class-wc-auth.php:106 msgid "View and manage customers" msgstr "Zobacz i zarządzaj klientami" #: includes/class-wc-auth.php:105 msgid "View and manage coupons" msgstr "Zobacz i zarządzaj kuponami" #: includes/class-wc-auth.php:101 msgid "Create products" msgstr "Tworzenie produktów" #: includes/class-wc-auth.php:100 msgid "Create orders" msgstr "Tworzenie zamówień" #: includes/class-wc-auth.php:99 msgid "Create customers" msgstr "Tworzenie klientów" #: includes/class-wc-auth.php:98 msgid "Create coupons" msgstr "Tworzenie kuponów" #: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104 msgid "Create webhooks" msgstr "Tworzenie webhooks" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110 #: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:336 #: includes/class-wc-product-grouped.php:44 msgid "View products" msgstr "Zobacz produkty" #: includes/class-wc-auth.php:93 msgid "View orders and sales reports" msgstr "Zobacz zamówienia i raporty sprzedaży" #: includes/class-wc-auth.php:92 msgid "View customers" msgstr "Zobacz klientów" #: includes/class-wc-auth.php:91 msgid "View coupons" msgstr "Zobacz kupony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:28 #: includes/class-wc-ajax.php:2491 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:97 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: includes/class-wc-ajax.php:2369 msgid "API Key updated successfully." msgstr "Klucz API został pomyślnie zaktualizowany." #: includes/class-wc-ajax.php:2332 msgid "Permissions is missing." msgstr "Brak uprawnień." #: includes/class-wc-ajax.php:2329 msgid "User is missing." msgstr "Brak użytkownika." #: includes/class-wc-ajax.php:2326 msgid "Description is missing." msgstr "Brak opisu." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:421 msgid "Refund failed." msgstr "Zwrot nieudany." #: includes/class-wc-ajax.php:2218 msgid "Invalid refund amount" msgstr "Nieprawidłowa kwota zwrotu" #: i18n/states.php:694 msgid "Valle" msgstr "Valle" #. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level #: includes/wc-order-functions.php:839 msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "Stan magazynowy #%1$s zwiększony z %2$s do %3$s." #: includes/class-wc-ajax.php:352 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła." #: includes/class-wc-ajax.php:300 msgid "Coupon has been removed." msgstr "Kupon został usunięty." #: includes/class-wc-ajax.php:297 msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania tego kuponu." #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1423 msgid "Deleted %s" msgstr "Usunięto %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:320 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:321 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:450 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:451 #: includes/wc-product-functions.php:423 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Placeholder" msgstr "Symbol zastępczy" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:290 msgid "The coupon code already exists" msgstr "Kupon został już użyty" #. translators: %s: parameter #: includes/class-wc-auth.php:172 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Brakujący parametr %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1276 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Nieprawidłowy kod kuponu" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:666 msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field." msgstr "WooCommerce API. Użyj klucza w polu nazwy użytkownika i klucza prywatnego w polu hasła." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:212 msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "Tajny konsumenta jest nieprawidłowy." #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26 msgid "Learn more about templates" msgstr "Dowiedz się więcej o szablonach" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Skip setup" msgstr "Pomiń konfigurację" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "Uruchom kreatora konfiguracji" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:14 msgid "Welcome to WooCommerce – You‘re almost ready to start selling :)" msgstr "Witamy w WooCommerce – Jesteś prawie gotowy do rozpoczęcia sprzedaży :)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:629 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:363 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147 msgid "Sold individually?" msgstr "Sprzedawany pojedynczo?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:346 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:218 msgid "Backorders?" msgstr "Na zamówienie?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:625 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:811 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:288 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:190 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143 msgid "In stock?" msgstr "W magazynie?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:257 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161 msgid "Catalog & search" msgstr "Katalog i wyszukiwarka" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:251 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:154 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #. translators: %s: Height unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: Height #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:637 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:155 msgid "Height (%s)" msgstr "Wysokość (%s)" #. translators: %s: Width unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: width #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:635 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:824 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:153 msgid "Width (%s)" msgstr "Szerokość (%s)" #. translators: %s: Length unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: length #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:633 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:212 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151 msgid "Length (%s)" msgstr "Długość (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:125 msgid "L/W/H" msgstr "D/S/W" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69 msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "Wpisz cenę promocyjną (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:34 msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz regularną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:343 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:43 #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:628 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:80 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-image.js:4 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Sale" msgstr "Promocja" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:44 msgid "Enter price (%s)" msgstr "Wpisz cenę (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:32 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:82 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:194 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:329 msgid "Change to:" msgstr "Zmień na:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:292 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:350 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194 msgid "— No Change —" msgstr "— Bez zmian —" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:821 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:104 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131 #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:83 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:436 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:92 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:242 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46 msgid "Logs" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1047 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1077 msgid "Overrides" msgstr "Nadpisywanie" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1034 msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages." msgstr "Ta sekcja pokazuje wszystkie pliki, które nadpisują domyśle szablony WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1034 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1022 msgid "Not declared" msgstr "Nie zadeklarowane" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1018 msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support." msgstr "Wyświetla, czy aktualnie włączony motyw deklaruje wsparcie WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1017 msgid "WooCommerce support" msgstr "Wsparcie WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:997 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "Adres URL autorów motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:556 msgid "Parent theme author URL." msgstr "Adres URL autora motywu nadrzędnego." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:984 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "Zainstalowana wersja motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:550 msgid "Parent theme version." msgstr "Wersja motywu nadrzędnego." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:979 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:544 msgid "Parent theme name." msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego." #. Translators: %s docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:971 msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: How to create a child theme" msgstr "Jeśli modyfikujesz WooCommerce lub motyw nadrzędny, którego nie jesteś autorem, polecamy używanie motywu potomnego. Zobacz: Jak tworzyć motywy potomne" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:964 msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "Wyświetla czy aktualnie włączony motyw jest motywem potomny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:963 msgid "Child theme" msgstr "Motyw potomny" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:959 msgid "The theme developers URL." msgstr "Adres URL twórców motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:958 msgid "Author URL" msgstr "Adres URL autora" #. translators: %s: parent theme latest version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:990 msgid "%s is available" msgstr "%s jest dostępne" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:945 msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "Zainstalowana wersja aktualnie włączonego motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:944 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:940 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Nazwa aktualnie włączonego motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:934 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:739 msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses." msgstr "Lista terminów taksonomii, która mogą być użyte do statusów zamówień/produktów." #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885 msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "Strona nie zawiera shortcode %s." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:872 msgid "Page not set" msgstr "Strona nie ustawiona" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1560 msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1535 msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1510 msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1507 msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134 msgid "API Version" msgstr "Wersja API" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:734 msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Liczba punktów dziesiętnych w wyświetlanych cenach." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:729 msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "Separator dziesiętny w wyświetlanych cen." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724 msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "Separator tysięcy w wyświetlanych cen." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719 msgid "The position of the currency symbol." msgstr "Pozycja symbolu waluty." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714 msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "Które waluty są używane w sklepie, i w których walutach są przyjmowane płatności przez bramki płatności." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709 msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "Czy twoja witryna wymusza użycia certyfikatu SSL dla transakcji?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708 msgid "Force SSL" msgstr "Wymuś SSL" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:443 msgid "Network enabled" msgstr "Włączona sieć" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:430 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:676 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:379 msgid "Active plugins." msgstr "Włączone wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:519 msgid "Table does not exist" msgstr "Tabela nie istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:350 msgid "WC database version." msgstr "Wersja bazy danych WC." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:465 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:417 msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates." msgstr "Rozszerzenia WooCommerce mogą używać tej metody komunikacji podczas sprawdzania dostępności aktualizacji wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:416 msgid "Remote get" msgstr "Zdalne GET" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-ajax.php:1098 includes/wc-rest-functions.php:101 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:403 msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information." msgstr "PayPal używa tej metody komunikacji przy przesyłaniu informacji transakcyjnych." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:402 msgid "Remote post" msgstr "Zdalne POST" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:375 msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "GZip (gzopen) jest używany do otwierania bazy danych GEOIP z MaxMind." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:368 msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument." msgstr "Twój serwer nie ma włączonej klasy %s - e-maile HTML/Multipart, a także niektóre rozszerzenia nie będą działać bez DOMDocument." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:361 msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "E-maile HTML/Multipart używają DOMDocument do generowania styli CSS w szablonach." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:347 msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed." msgstr "Niektóre usługi sieciowe, takie jak metody wysyłki, używają SOAP do pobierania informacji ze zdalnych serwerów, na przykład zapytania w czasie rzeczywistym do FedEx wymagają zainstalowanego SOAP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:340 msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider." msgstr "Serwer nie ma włączonego fsockopen ani cURL - PayPal IPN i inne skrypty komunikujące się z zewnętrznymi serwerami nie będą działać. Proszę skontaktować się z hostingodawcą." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:334 msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services." msgstr "Bramki płatności mogą używać cURL do komunikacji z serwerami zdalnymi do autoryzacji płatności, inne wtyczki mogą również używać go podczas komunikowania się z usługami zdalnymi." #. Translators: %s: default timezone.. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:325 msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Domyślną strefą czasową jest %s - powinna być UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320 msgid "The default timezone for your server." msgstr "Domyślna strefa czasowa serwera." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:319 msgid "Default timezone is UTC" msgstr "Domyślną strefą czasową jest UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być przesłany do WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:264 msgid "Max upload size." msgstr "Maksymalny rozmiar pliku." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300 msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "Wersja MySQL zainstalowana na serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:270 msgid "MySQL version." msgstr "Wersja MySQL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:289 msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits." msgstr "Suhosin jest zaawansowanym systemem ochrony dla instalacji PHP. Został zaprojektowany do ochrony serwerów z jednej strony przed liczbą dobrze znanych problemów w aplikacjach PHP i z drugiej strony przed potencjalnymi lukami w zabezpieczeniach tych aplikacji lub w samym PHP. Jeśli Suhosin jest włączony na serwerze, być może będzie musiał być skonfigurowany do zwiększenia limitów zgłoszeń." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:288 msgid "SUHOSIN installed" msgstr "Zainstalowano rozszerzenie SUHOSIN" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Maksymalna liczba zmiennych, których serwer może użyć do pojedynczej funkcji, aby uniknąć przeciążenia." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278 msgid "PHP max input vars" msgstr "PHP Max Input Vars" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "Czas (w sekundach), który twoja witryna będzie wykonywać pojedynczą operację, zanim zostanie osiągnięty limit czasu (w celu uniknięcia zawieszenia się serwera)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273 msgid "PHP time limit" msgstr "Limit czasu wykonania PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być zawarty w poleceniu post." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268 msgid "PHP post max size" msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:261 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "Wersja PHP używana na serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:228 msgid "PHP version." msgstr "Wersja PHP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informacje o serwerze, na którym jest utrzymywana twoja witryna." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:216 msgid "Server info." msgstr "Informacje o serwerze." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245 msgid "Server environment" msgstr "Środowisko serwerowe" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:226 msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "Aktualny język używany przez WordPressa. Domyślnie: angielski" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:225 msgid "Language" msgstr "Język" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:204 msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "Wyświetla, czy WordPress jest w trybie debugowania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci (RAM), z którego może korzystać witryna w czasie zapytania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:185 msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "Czy masz włączoną instalację WordPress Multisite." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157 msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "Wersja WordPressa zainstalowana w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137 msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "Niektóre rozszerzenia do WooCommerce mogą zapisywać logi, które ułatwią rozwiązywanie problemów. Ten katalog musi mieć uprawnienia do zapisu, żeby to było możliwe." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136 msgid "Log directory writable" msgstr "Prawa zapisu do katalogu logów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96 msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "Wersja WordPressa zainstalowana w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86 msgid "The root URL of your site." msgstr "Bazowy adres URL witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80 msgid "WordPress environment" msgstr "Środowisko WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66 msgid "Copy for support" msgstr "Kopiuj dla pomocy technicznej" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56 msgid "Understanding the status report" msgstr "Jak rozumieć raport systemu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54 msgid "Get system report" msgstr "Pobierz raport systemowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51 msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:" msgstr "Skopiuj i wklej poniższe informacje do swojego zgłoszenia, kontaktując się z pomocą techniczną:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53 msgid "There are currently no logs to view." msgstr "Brak logów do wyświetlenia." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:161 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:256 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:388 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:398 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:408 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:439 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/checkout.js:32 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Free" msgstr "Bezpłatnie" #: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:120 msgid "Itemized" msgstr "Dla każdego przedmiotu" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:119 msgid "As a single total" msgstr "Jako jedną sumę" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:113 msgid "Display tax totals" msgstr "Wyświetlanie sumy podatków" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109 msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgstr "Wpisz tekst wyświetlany po cenach produktów. Może to być np. wyjaśnienie \"z VAT\". Możesz również użyć następujących tagów: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104 msgid "Price display suffix" msgstr "Sufiks wyświetlanej ceny" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89 msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "Wyświetlanie cen w koszyku i zamówieniu" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96 msgid "Excluding tax" msgstr "Bez podatku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95 msgid "Including tax" msgstr "Z podatkiem" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77 msgid "Display prices in the shop" msgstr "Wyświetlanie cen w sklepie" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66 msgid "Additional tax classes" msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59 msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "Zaokrąglaj podatek na sumie częściowej, a nie per wiersz" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58 msgid "Rounding" msgstr "Zaokrąglanie" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53 msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "Klasa podatkowa oparta o produkty w koszyku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47 msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves." msgstr "Opcjonalnie możesz kontrolować która klasa podatkowa zostanie użyta do wysyłki, nie zmieniaj, aby było to oparte na produktach w koszyku." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46 msgid "Shipping tax class" msgstr "Klasa podatkowa wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40 msgid "Customer billing address" msgstr "Adres płatności klienta" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39 msgid "Customer shipping address" msgstr "Adres wysyłki klienta" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34 msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "To ustawienie definiuje który adres będzie używany do obliczenia podatku." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32 msgid "Calculate tax based on" msgstr "Obliczaj podatek w oparciu o" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "Nie, będę wpisywać ceny bez podatku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "Tak, będę wpisywać ceny zawierające podatek" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24 msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products." msgstr "To ustawienie jest ważne ze względu na wpływ na ceny. Zmiana tego ustawienia nie zaktualizuje już istniejących produktów." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Ceny wpisywane z podatkiem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:253 msgid "Enable taxes" msgstr "Włącz podatki" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207 msgid "Save webhook" msgstr "Zapisz webhooka" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196 msgid "Updated at" msgstr "Zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:179 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:188 msgid "Created at" msgstr "Utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:172 msgid "Webhook actions" msgstr "Akcje webhooka" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123 msgid "Secret" msgstr "Tajny" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113 msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "Adres URL do którego podpina się webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102 msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "Wpisz akcję, która uruchomi webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101 msgid "Action event" msgstr "Akcja" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:711 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/date/index.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82 msgid "Product deleted" msgstr "Produkt usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81 msgid "Product updated" msgstr "Produkt zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80 msgid "Product created" msgstr "Produkt utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78 msgid "Order deleted" msgstr "Zamówienie zostało usunięte" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77 msgid "Order updated" msgstr "Zamówienie zaktualizowane" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76 msgid "Order created" msgstr "Zamówienie utworzone" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75 msgid "Customer deleted" msgstr "Klient usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74 msgid "Customer updated" msgstr "Klient zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73 msgid "Customer created" msgstr "Klient utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71 msgid "Coupon deleted" msgstr "Kupon usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70 msgid "Coupon updated" msgstr "Kupon zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69 msgid "Coupon created" msgstr "Kupon utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57 msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "Wybierz kiedy webhook ma być uruchamiany." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37 msgid "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" (does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery failures)." msgstr "Dostępne opcje: "Aktywny" (dostarcza), "Wstrzymany" (nie dostarcza) lub "Wyłączony" (nie dostarcza z powodu awarii)." #. translators: %s: date #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s." msgstr "Nazwa do identyfikacji webhooka, domyślnie Webhook utworzony %s.." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16 msgid "Webhook data" msgstr "Dane webhooka" #: includes/wc-account-functions.php:266 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:253 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Tax name" msgstr "Nazwa podatku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "State code" msgstr "Kod województwa" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:248 msgid "Country code" msgstr "Kod kraju" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:245 msgid "No row(s) selected" msgstr "Nie zaznaczono wierszy" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49 msgid "Import CSV" msgstr "Import CSV" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47 msgid "Remove selected row(s)" msgstr "Usuń zaznaczone wiersze" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46 msgid "Insert row" msgstr "Dodaj wiersz" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1350 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1423 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1498 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:523 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:608 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:806 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1561 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1675 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1873 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID stawki podatkowej." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Wybierz czy stawka podatkowa ma również być stosowana do kosztów wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates." msgstr "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:255 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Compound" msgstr "Stawka składana" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate." msgstr "Wybierz priorytet dla tej stawki podatkowej. Tylko 1 stawka dla priorytetu zostanie użyta. Aby zdefiniować wiele stawek podatkowych dla jednego obszaru musisz użyć innych priorytetów dla stawek." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:254 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "Wpisz nazwę dla tej stawki podatkowej." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Wpisz stawkę podatkową (w procentach) do 4 miejsc po przecinku." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Rate %" msgstr "Stawka %" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities." msgstr "Miasta dla tej stawki. Oddziel wartości średnikiem (;). Pozostaw puste, aby użyć dla wszystkich miast." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "Dwuliterowy kod stanu, np. AL. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "Dwuliterowy kod kraju, np. PL. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "Country code" msgstr "Kod kraju" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161 msgid "QRCode" msgstr "Kod QR" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153 msgid "Consumer secret" msgstr "Tajny konsumenta" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Copied!" msgstr "Skopiowano!" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145 msgid "Consumer key" msgstr "Klucz konsumenta" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132 #: includes/class-wc-ajax.php:2405 msgid "Revoke key" msgstr "Unieważnij klucz" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127 msgid "Generate API key" msgstr "Wygeneruj klucz API" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68 msgid "Select the access type of these keys." msgstr "Wybierz uprawnienia dla klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43 msgid "Owner of these keys." msgstr "Właściciel klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29 msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "Nazwa do identyfikacji klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12 msgid "Key details" msgstr "Szczegóły klucza" #. translators: $s tax rate section name #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:90 msgid "%s rates" msgstr "Stawki: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:82 msgid "Standard rates" msgstr "Standardowe stawki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:81 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13 msgid "Tax options" msgstr "Opcje podatku" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:612 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:790 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:46 msgid "Shipping method(s)" msgstr "Metody wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:219 msgid "Ship to specific countries only" msgstr "Wysyłaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:218 msgid "Ship to all countries" msgstr "Wysyłaj do wszystkich krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:217 msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "Wysyłaj do wszystkich krajów do których sprzedajesz" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:210 msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to." msgstr "Wybierz kraje, do których chcesz wysyłać albo wysyłaj do wszystkich krajów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141 msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "Wybierz adres, który adres będzie domyślnie stosowany." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:140 msgid "Shipping destination" msgstr "Adres wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Schowaj koszty wysyłki przed wpisaniem adresu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:114 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:177 msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "Pokaż etykietkę \"zweryfikowany właściciel\" przy opiniach klientów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197 msgid "Product ratings" msgstr "Oceny produktów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:138 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:137 msgid "Dimensions unit" msgstr "Jednostka miar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:121 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120 msgid "Weight unit" msgstr "Jednostka wagi" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:114 msgid "Measurements" msgstr "Jednostki miary" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432 msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"." msgstr "Włącz, aby umożliwić pobieranie kiedy zamówienia mają status \"w trakcie realizacji\", a nie \"zrealizowane\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:428 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Przyznaj dostęp do pobieranych produktów po płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:422 msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "To ustawienie nie dotyczy pobrań dla gości." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:418 msgid "Downloads require login" msgstr "Pobieranie wymaga zalogowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417 msgid "Access restriction" msgstr "Ograniczenia dostępu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397 msgid "Redirect only" msgstr "Tylko przekierowuj" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:395 msgid "Force downloads" msgstr "Wymuszaj pobieranie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:376 msgid "File download method" msgstr "Sposób pobierania plików" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:337 msgid "Stock display format" msgstr "Wyświetlanie stanu magazynowego" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:330 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:329 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Widoczność braku w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:314 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Próg braku w magazynie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:115 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:108 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:291 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:298 msgid "Low stock threshold" msgstr "Niski próg zapasów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:286 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Odbiorca(y) powiadomień" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:276 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:266 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:265 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251 msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "Wstrzymuj stan magazynowy (dla nieopłaconych zamówień) na X minut. Jeśli ten czas zostanie przekroczony zamówienie zostanie anulowane. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:250 msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "Wstrzymuj stan magazynowy (w minutach)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:243 msgid "Enable stock management" msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:242 msgid "Manage stock" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "Włącz przyciski dodawania do koszyka w technologii AJAX na stronach archiwów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85 msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:84 msgid "Add to cart behaviour" msgstr "Dodawanie do koszyka" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504 msgid "Sort by price (desc)" msgstr "Cena (malejąco)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503 msgid "Sort by price (asc)" msgstr "Cena (rosnąco)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502 msgid "Sort by most recent" msgstr "Sortuj od najnowszych" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501 #: includes/wc-template-functions.php:1626 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Average rating" msgstr "Średnia ocena" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500 msgid "Popularity (sales)" msgstr "Popularność (sprzedaż)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:328 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:499 msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "Domyślne sortowanie (niestandardowe sortowanie + nazwa)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:491 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:238 msgid "Default product sorting" msgstr "Domyślne sortowanie produktów" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471 msgid "Show subcategories" msgstr "Pokaż podkategorie" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:444 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:470 msgid "Show products" msgstr "Pokaż produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:438 msgid "Shop page display" msgstr "Wygląd strony sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:81 msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be." msgstr "Ustawia bazową stronę sklepu - tutaj będą wyświetlane wszystkie produkty." #. translators: %s: URL to settings. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:75 msgid "The base page can also be used in your product permalinks." msgstr "Strona bazowa może być także użyta w bezpośrednich odnośnikach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:73 msgid "Shop page" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25 msgid "Integration" msgstr "Integracja" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:344 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Ustawia liczbę miejsc dziesiętnych wyświetlanych w cenach." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:613 msgid "Number of decimals." msgstr "Liczba znaków po przecinku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:334 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Ustawia separator dziesiętny w wyświetlanych cenach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:324 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Pozwala ustawić separator tysięcy w cenach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:308 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Kontroluje położenie symbolu waluty." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:297 msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "W jakiej walucie są wyswietlane ceny i która waluta będzie akceptowana w bramkach płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:296 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713 msgid "Currency" msgstr "Waluta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:291 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Poniższe ustawienia dotyczą wyświetlania cen w sklepie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:289 msgid "Currency options" msgstr "Opcje waluty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:369 #: includes/wc-template-functions.php:1094 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "Wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych — zamówienia nie będą realizowane." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:380 #: includes/wc-template-functions.php:1105 msgid "Store notice" msgstr "Napis w sklepie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:244 msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "Geolokalizacja (ze wsparciem pamięci podręcznej)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:243 msgid "Geolocate" msgstr "Lokalizacja geograficzna" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41 msgid "Shop base address" msgstr "Adres sklepu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:40 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180 msgid "Specific Countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:184 msgid "Sell to all countries" msgstr "Sprzedawaj do wszystkich krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:176 msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "Ta opcja pozwala na ograniczenie sprzedaży do wybranych państw." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:175 msgid "Selling location(s)" msgstr "Lokalizacja sprzedaży" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:161 msgid "Email template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:126 msgid "\"From\" name" msgstr "Nazwa nadawcy" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:119 msgid "Email sender options" msgstr "Opcje nadawcy wiadomości e-maili" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:66 msgid "Email options" msgstr "Opcje e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:34 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:58 #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:147 msgid "Emails" msgstr "E-maile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:215 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Zamówienie → Dodaj metodę płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:214 #: includes/class-wc-query.php:153 src/Admin/PluginsHelper.php:1227 #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54 #: templates/myaccount/payment-methods.php:77 msgid "Add payment method" msgstr "Dodaj metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:206 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "Krok końcowy dla strony Zamówienie → Potwierdzenia zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:205 #: includes/class-wc-query.php:125 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:167 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Order received" msgstr "Zamówienie otrzymane" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:197 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "Punkt końcowy dla Zamówienie → Płatność." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:196 #: includes/wc-account-functions.php:305 templates/checkout/thankyou.php:36 msgid "Pay" msgstr "Zapłać" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:191 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique." msgstr "Punkty końcowe są dopisywane do adresu URL strony w celu przeprowadzenia specyficznych akcji na stronach kont. Powinny być unikatowe." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:189 msgid "Checkout endpoints" msgstr "Zamówienie - punkty końcowe" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:140 msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out." msgstr "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:139 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:827 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:884 msgid "Terms and conditions" msgstr "Taksonomia i warunki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:99 msgid "Checkout page" msgstr "Strona zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:79 msgid "Cart page" msgstr "Strona koszyka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:73 msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout." msgstr "Te strony powinny zostać ustawione aby WooCommerce odpowiednio skierował użytkowników do strony płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:175 msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "Wymuś HTTP przy opuszczaniu płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:164 msgid "Force secure checkout" msgstr "Wymuś bezpieczne zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65 msgid "Allows customers to checkout without an account." msgstr "Pozwala klientom na zakupy bez założenia konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:277 msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "Przy użyciu wielu kuponów, zastosuj pierwszy kupon do wyjściowej ceny a następny kupon do obniżonej ceny i tak dalej." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:273 msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "Oblicz rabaty kuponów kolejno" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:269 msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "Kupony mogą być stosowane w koszyku i na stronach zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:263 msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "Włącz używanie kuponów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:168 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:82 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:101 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111 msgid "Account creation" msgstr "Rejestracja konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:317 msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "Punkt końcowy powodujący wylogowanie. Możesz dodać do menu poprzez link: twojastrona.pl/?customer-logout=true" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:316 #: templates/auth/form-grant-access.php:59 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:308 msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zapomniane hasło." #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:418 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:307 #: includes/class-wc-query.php:159 msgid "Lost password" msgstr "Zapomniane hasło" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:290 msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Adresy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:281 msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Edytuj konto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:280 msgid "Edit account" msgstr "Edytuj konto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:263 msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zobacz zamówienie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:262 #: includes/class-wc-post-types.php:471 msgid "View order" msgstr "Zobacz zamówienie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:119 msgid "My account page" msgstr "Strona mojego konta" #: templates/myaccount/navigation.php:25 msgid "Account pages" msgstr "Strony konta" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:248 #: templates/checkout/form-pay.php:29 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Suma sprzedaży minus koszty wysyłki i podatek." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218 msgid "Net profit" msgstr "Zysk netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "To jest suma pola 'Wysyłka' twoich zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Total shipping" msgstr "Suma kosztów wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "To jest suma pola 'Suma zamówienia' twoich zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total sales" msgstr "Suma sprzedaży" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 msgid "Period" msgstr "Okres" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:235 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:259 msgid "No taxes found in this period" msgstr "Nie znaleziono podatków w tym okresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217 msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "To jest całkowity koszt podatku dla stawki (podatek wysyłki + podatek produktu)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total tax" msgstr "Suma podatku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "To jest suma kwoty podatku wysyłki w zamówieniach." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202 msgid "Shipping tax amount" msgstr "Kwota podatku wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "To jest suma kwoty podatku w zamówieniach." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 msgid "Tax amount" msgstr "Kwota podatku" #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144 msgid "Number of orders." msgstr "Liczba zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Rate" msgstr "Stawka" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177 msgid "Units in stock" msgstr "Sztuk w magazynie" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:166 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Parent" msgstr "Nadrzędny" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:48 msgid "No products found." msgstr "Nie znaleziono produktów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:545 msgid "Sales amount" msgstr "Kwota sprzedaży" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:333 msgid "Top earners" msgstr "Najbardziej opłacalne" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:281 msgid "Top freebies" msgstr "Najlepsze darmowe" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:276 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:328 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:373 msgid "No products found in range" msgstr "Nie znaleziono produktów z podanego zakresu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236 msgid "Top sellers" msgstr "Bestsellery" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:218 msgid "Product search" msgstr "Wyszukiwanie produktu" #. translators: Reset button text for filters. #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:210 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:7 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:5 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:178 msgid "Showing reports for:" msgstr "Pokazuje raporty dla:" #. translators: %s: total items purchased #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:130 msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "%s zakupy dla wybranych produktów" #. translators: %s: total items sold #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:123 msgid "%s sales for the selected items" msgstr "%s sprzedaż dla wybranych produktów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:773 msgid "Net sales amount" msgstr "Wartość sprzedaży netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:763 msgid "Gross sales amount" msgstr "Wartość sprzedaży brutto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:753 msgid "Shipping amount" msgstr "Wartość wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:733 msgid "Average net sales amount" msgstr "Średnia sprzedaż netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:715 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of orders" msgstr "Liczba zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:707 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:537 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151 msgid "Number of items sold" msgstr "Liczba sprzedanych produktów" #. translators: %s: total coupons #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:564 msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s wartość użytych kuponów" #. translators: %s: total shipping #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:555 msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s opłaty za wysyłkę" #. translators: %s: total items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:535 msgid "%s items purchased" msgstr "%s zakupione produkty" #. translators: %s: total orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:525 msgid "%s orders placed" msgstr "%s złożone zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:510 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes." msgstr "To jest końcowa wartość zamówienia po uwzględnieniu zwrotów, bez uwzględnienia kosztów wysyłki i podatków." #. translators: %s: net sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:507 msgid "%s net sales in this period" msgstr "sprzedaż netto w tym okresie %s" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:492 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes." msgstr "To jest suma wszystkich zamówień po uwzględnieniu zwrotów, kosztów dostawy i podatków." #. translators: %s: total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:489 msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s sprzedaż brutto w tym okresie" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:480 msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s średnia miesięczna sprzedaż netto" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:467 msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s średnia dzienna sprzedaż netto" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:468 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:652 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1798 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1723 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:266 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214 msgid "Select categories…" msgstr "Wybierz kategorie…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23 msgid "No out of stock products found." msgstr "Nie znaleziono niedostępnych produktów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23 msgid "No low in stock products found." msgstr "Nie znaleziono produktów z niskim stanem magazynowym." #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:359 msgid "new users" msgstr "nowi użytkownicy" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:352 msgid "Signups" msgstr "Rejestracje" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:348 msgid "guest orders" msgstr "zamówienia gości" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:338 msgid "customer orders" msgstr "zamówienia klienta" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "orders" msgid_plural "orders" msgstr[0] "zamówienie" msgstr[1] "zamówienia" msgstr[2] "zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:342 msgid "Guest orders" msgstr "Zamówienia gości" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:332 msgid "Customer orders" msgstr "Zamówienia klientów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117 msgid "Guest sales" msgstr "Sprzedaż dla gości" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104 msgid "Customer role." msgstr "Rola klienta." #. translators: %s: signups amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44 msgid "%s signups in this period" msgstr "%s rejestracje w tym okresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221 msgid "Last order" msgstr "Ostatnie zamówienie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220 msgid "Money spent" msgstr "Wydane pieniądze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:342 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:376 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216 #: includes/class-wc-checkout.php:276 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:542 #: templates/myaccount/form-login.php:79 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215 msgid "Name (Last, First)" msgstr "Imię, nazwisko" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184 msgid "Link previous orders" msgstr "Połącz poprzednie zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169 msgid "View orders" msgstr "Podgląd zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157 msgid "Refresh stats" msgstr "Odśwież statystyki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180 #: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72 msgid "Search customers" msgstr "Szukaj klientów" #. translators: User display name #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67 msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "Odświerz statystyki dla %s" #. translators: single or plural number of orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56 msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "połączono %s poprzednie zamówienie" msgstr[1] "połączono %s poprzednie zamówienia" msgstr[2] "połączono %s poprzednich zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42 msgid "No customers found." msgstr "Nie znaleziono klientów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:455 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:27 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:41 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:57 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:73 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:91 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:105 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484 msgid "Discount amount" msgstr "Kwota rabatu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476 msgid "Number of coupons used" msgstr "Liczba użytych kuponów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:241 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:624 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:416 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:41 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48 msgid "Export CSV" msgstr "Eksport pliku CSV" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279 msgid "Most discount" msgstr "Największy rabat" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325 msgid "No coupons found in range" msgstr "Nie znaleziono kuponów w podanym zakresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230 msgid "Most popular" msgstr "Najpopularniejsze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225 msgid "No used coupons found" msgstr "Nie znaleziono użytych kuponów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:224 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All coupons" msgstr "Wszystkie kupony" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207 msgid "Choose coupons…" msgstr "Wybierz kupony…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177 msgid "Filter by coupon" msgstr "Filtruj wg kuponu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:582 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:147 msgid "Last 7 days" msgstr "Ostatnie 7 dni" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:581 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:146 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:57 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:54 msgid "This month" msgstr "Bieżący miesiąc" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:56 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:53 #: assets/client/admin/date/index.js:1 msgid "Last month" msgstr "Ostatni miesiąc" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Year" msgstr "Rok" #. translators: %s: coupons amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119 msgid "%s coupons used in total" msgstr "łącznie użyto kuponów: %s" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112 msgid "%s discounts in total" msgstr "%s suma rabatów" #. translators: 1: total items sold 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:637 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:642 msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "Sprzedano %1$d pozycję w ciągu ostatnich %2$d dni" msgstr[1] "Sprzedano %1$d pozycje w ciągu ostatnich %2$d dni" msgstr[2] "Sprzedano %1$d pozycji w ciągu ostatnich %2$d dni" #. translators: 1: total income 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:634 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:639 msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "Sprzedano na kwotę %1$s w ciągu ostatnich %2$d dni" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:732 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:553 msgid "Variation description." msgstr "Opis wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1947 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2406 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:859 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1923 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1384 msgid "Tax class." msgstr "Klasa podatkowa." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:401 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:418 msgid "Same as parent" msgstr "Taka sama jak nadrzędny" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15 #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #. translators: %s dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:365 msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "Wymiary (D×S×W) (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187 msgid "Sale end date" msgstr "Data końca promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:183 msgid "Sale start date" msgstr "Data początku promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169 msgid "Cancel schedule" msgstr "Anuluj harmonogram" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:640 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:804 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:66 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:45 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:158 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:181 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:267 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale price" msgstr "Cena promocyjna" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:153 msgid "Variation price (required)" msgstr "Cena wariantu (wymagana)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:641 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:803 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:38 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:159 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:154 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Regular price" msgstr "Cena" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:126 msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "Włącz tę opcję, aby umożliwić zarządzanie magazynem produktów na poziomie wariantów" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Zaznacz jeśli produkt nie wymaga fizycznej wysyłki lub nie ma kosztów wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product" msgstr "Zaznacz jeśli po zakupie produktu dawany jest dostęp do pobrania pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:113 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:488 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:80 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Upload an image" msgstr "Prześlij obrazek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Remove this image" msgstr "Usuń obrazek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Insert file URL" msgstr "Wstaw adres URL pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23 msgid "http://" msgstr "http://" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:35 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new" msgstr "Utwórz" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:68 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping methods" msgstr "Metody wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26 msgid "Shipping name" msgstr "Nazwa wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:502 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:128 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:150 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:158 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:174 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:501 msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "Lub wybierz ID wysokości podatku:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:481 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:252 msgid "Rate %" msgstr "Stawka %" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:480 msgid "Rate code" msgstr "Kod stawki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:624 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:479 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:241 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:417 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:257 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:83 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:200 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:331 msgid "Tax class" msgstr "Klasa podatkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:478 msgid "Rate name" msgstr "Nazwa stawki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:467 msgid "Add tax" msgstr "Dodaj podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:424 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add products" msgstr "Dodaj produkty" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411 msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this." msgstr "Musisz ręcznie dokonać zwrotu w systemie płatności po użyciu tej funkcji." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:403 msgid "Payment gateway" msgstr "Bramka płatności" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390 msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "Powód zwrotu (opcjonalnie):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:783 msgid "Refund amount" msgstr "Kwota zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:363 msgid "Total available to refund" msgstr "Razem do zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:359 msgid "Amount already refunded" msgstr "Kwoty zwrócone" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:354 msgid "Restock refunded items" msgstr "Przywróć stan magazynowy" #. translators: Save as in "Save $x". #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:347 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:164 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:62 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:45 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:337 msgid "Add fee" msgstr "Dodaj opłatę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:336 msgid "Add product(s)" msgstr "Dodaj produkt(y)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:324 #: includes/class-wc-order.php:2436 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 msgid "Refund" msgstr "Zwrot" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321 msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "Aby edytować to zamówienie zmień jego status na \"Oczekujące na płatność\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:273 msgid "Refunded" msgstr "Zwrócono" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:228 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:135 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388 msgid "Order Total" msgstr "Suma zamówienia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27 #: includes/class-wc-countries.php:491 includes/class-wc-order-item-tax.php:170 #: includes/class-wc-tax.php:993 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:64 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Tax" msgstr "Podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50 #: templates/checkout/form-pay.php:28 msgid "Qty" msgstr "Ilość" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:154 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:47 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:35 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:120 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #. translators: %s: Item name. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44 #: includes/class-wc-form-handler.php:660 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:495 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:163 msgid "After pre-tax discounts." msgstr "Rabaty po opodatkowaniu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72 msgid "Add meta" msgstr "Dodaj meta" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1289 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:573 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1615 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218 msgid "Product SKU." msgstr "SKU produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:45 msgid "Variation ID:" msgstr "Identyfikator wariantu:" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:467 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1511 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166 msgid "Product ID." msgstr "ID produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36 msgid "Fee name" msgstr "Nazwa opłaty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375 msgid "Access expires" msgstr "Dostęp wygasa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363 #: includes/wc-account-functions.php:242 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Downloads remaining" msgstr "Pozostało pobrań" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19 msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Pobrano %s raz" msgstr[1] "Pobrano %s razy" msgstr[2] "Pobrano %s razy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8 msgid "Revoke access" msgstr "Odbierz dostęp" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Add product gallery images" msgstr "Dodaj galerię obrazków produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Add to gallery" msgstr "Dodaj do galerii" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Add images to product gallery" msgstr "Dodaj obrazki do galerii produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Delete image" msgstr "Usuń obrazek" #. translators: 1: variation id 2: product name #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1379 msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "Wariant #%1$s z %2$s" #. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes. #: includes/class-wc-product-download.php:124 msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "Plik %1$s nie może być użyty do pobrania, bo ma niedozwolone rozszerzenie. Dozwolone rozszerzenia to: %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:196 msgid "Go to the last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:145 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:195 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:143 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:193 msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:135 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:185 msgid "Select Page" msgstr "Wybierz stronę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:133 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:183 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:132 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:182 msgid "Go to the first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" #. translators: variations count #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:177 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s element" msgstr[1] "%s elementy" msgstr[2] "%s elementów" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58 msgid "Go" msgstr "Przejdź" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:204 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:538 msgid "Download expiry" msgstr "Ważność wygaśnięcia pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:189 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:117 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:520 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:164 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Download limit" msgstr "Limit pobrań" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:116 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:50 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:370 msgid "Downloadable products" msgstr "Produkty do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103 msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "Przełącz "Zarządzaj stanem magazynowym"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95 msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "Ustaw daty promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:94 msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zmniejsz cenę promocyjną o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:93 msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zwiększ cenę promocyjną o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92 msgid "Set sale prices" msgstr "Ustaw ceny promocyjne" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91 msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zmniejsz normalną cenę o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:90 msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zwiększ normalną cenę o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:89 msgid "Set regular prices" msgstr "Ustaw normalne ceny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Pricing" msgstr "Cennik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "Przełącz "Wirtualny"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:85 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "Przełącz "Do pobrania"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "Przełącz "Włączone"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82 msgid "Delete all variations" msgstr "Usuń wszystkie warianty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44 msgid "Default Form Values" msgstr "Domyślny wariant" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65 #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56 #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57 #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94 #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58 #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73 #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61 #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241 #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:75 #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62 #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54 #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:21 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:268 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:167 msgid "Enable reviews" msgstr "Włącz opinie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30 msgid "Custom ordering position." msgstr "Niestandardowa kolejność." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "Wpisz opcjonalną notatkę wysyłaną do klienta po złożeniu zamówienia." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:639 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:866 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:157 msgid "Purchase note" msgstr "Notatka do zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:62 msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product." msgstr "Produkty \"Cross-sell\" to produkty, które dodatkowo promujesz w koszyku na podstawie wybranego przez klienta produktu." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:836 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:50 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:169 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1171 msgid "Cross-sells" msgstr "Produkty \"Cross-sell\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:46 msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive." msgstr "Produkty \"up-sell\" możesz polecić klientowi zamiast obecnie przeglądanego produktu, np. produkty, na których masz większą marżę, lepszej jakości lub droższe." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:835 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:34 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:168 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Upsells" msgstr "Produkty \"up-sell\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:61 msgid "Save attributes" msgstr "Zapisz atrybuty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:148 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72 msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products." msgstr "Klasy wysyłkowe są używane przez niektóre sposoby wysyłki, aby grupować podobne produkty." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:395 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:454 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:139 #: includes/class-wc-post-types.php:189 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:162 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Shipping class" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "No shipping class" msgstr "Brak klasy wysyłkowej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "DxSxW w systemie dziesiętnym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:113 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:374 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:129 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:373 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:128 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:372 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:127 msgid "Length" msgstr "Długość" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:819 #: includes/wc-template-functions.php:3864 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:61 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:346 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Waga w systemie dziesiętnym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:114 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:150 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:114 #: includes/wc-template-functions.php:3857 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:54 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Weight" msgstr "Waga" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:182 msgid "Sold individually" msgstr "Sprzedawany pojedynczo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:155 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:326 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1963 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1939 msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Kontroluje czy produkt jest wyświetlany jako \"w magazynie\", czy \"brak w magazynie\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:152 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:323 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:178 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:858 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 msgid "Stock status" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:268 msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "Jeśli zarządzanie stanem magazynowym jest nieaktywne, zamówienia poza stan magazynowy będą możliwe. Jeśli ta opcja jest włączona stan magazynowy może wynosić poniżej 0." #: includes/wc-product-functions.php:1065 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Pozwalaj, ale poinformuj klienta" #: includes/wc-product-functions.php:1064 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:265 msgid "Allow backorders?" msgstr "Zezwalać na zamówienia oczekujące?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:75 msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "Stan magazynowy. Jeśli to jest produkt z wariantami ta wartość zostanie użyta, aby kontrolować stan magazynowy wszystkich wariantów, chyba że ustawisz stan magazynowy na poziomie wariantu." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:323 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:341 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:209 msgid "Stock qty" msgstr "Ilość na stanie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:127 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184 msgid "Manage stock?" msgstr "Zarządzać stanem magazynowym?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:244 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:420 msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product." msgstr "Wybierz klasę podatkową dla tego produktu. Klasy podatkowe umożliwiają przypisywanie różnych stawek podatkowych do różnych typów produktów." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:127 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:88 #: includes/wc-product-functions.php:1029 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:233 msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it." msgstr "Ustaw czy sprzedaż produktu będzie opodatkowana, czy tylko koszty jego wysyłki." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:230 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:110 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:61 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:229 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:109 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:71 msgid "Shipping only" msgstr "Tylko wysyłka" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:228 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:108 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:70 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxable" msgstr "Opodatkowany" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:284 msgid "Standard product" msgstr "Produkt standardowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:206 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:540 msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "Wpisz liczbę dni po których pobieranie wygaśnie albo pozostaw puste." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:205 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:539 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150 #: templates/emails/email-downloads.php:68 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:40 #: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:191 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:522 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę pobrań." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:190 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:521 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczone" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:165 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460 msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "To jest adres URL lub ścieżka bezwzględna do pliku, do którego klienci otrzymają dostęp. Adresy URL wpisane tutaj powinny już być zakodowane." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459 msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "Nazwa pobrania (pokazywana na stronie sklepu)." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:455 msgid "Downloadable files" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:188 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "Do…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:88 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "Od…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:87 msgid "Sale price dates" msgstr "Daty promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:67 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169 #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:397 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:35 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Ten tekst będzie pokazany na przycisku prowadzącym do zewnętrznego produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:34 #: includes/class-wc-product-external.php:174 #: includes/class-wc-product-external.php:184 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Kup produkt" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:842 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:33 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:171 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:25 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Wpisz zewnętrzny adres URL do produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:23 msgid "Product URL" msgstr "Adres URL produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90 msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased." msgstr "SKU odnosi się do jednostki magazynowej (Stock Keeping Unit), unikalnego numeru dla każdego produktu lub usługi, która może być zakupiona." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Jednostka magazynowa" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:115 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:29 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:34 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:319 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:906 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:722 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109 #: includes/class-wc-post-types.php:448 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:75 src/Internal/Admin/Analytics.php:224 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:95 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1111 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Variations" msgstr "Warianty" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:97 msgid "Linked Products" msgstr "Powiązane produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:557 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:91 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:110 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:28 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:256 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 #: includes/class-wc-order-item-shipping.php:216 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:101 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:91 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:132 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:347 #: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:24 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:49 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:235 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:82 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:299 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:115 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:731 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Inventory" msgstr "Magazyn" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:594 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Produkty do pobrania dają dostęp do pliku po zakupie." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:587 msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "Wirtualne produkty są niematerialne i nie są wysyłane." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 msgid "Product Type" msgstr "Typ produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:453 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:509 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48 msgid "Note to customer" msgstr "Notatka do klienta" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47 msgid "Private note" msgstr "Prywatna notka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)." msgstr "Dodaj notkę dla siebie lub dla klienta (klient zostanie powiadomiony)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add note" msgstr "Dodaj adnotację" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:49 msgid "There are no notes yet." msgstr "Nie ma jeszcze żadnej notatki." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:42 #: includes/class-wc-ajax.php:1623 msgid "Delete note" msgstr "Usuń notkę" #. translators: %s: plugin author #. translators: %s: note author #. translators: %s: Comment author. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:462 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:39 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:685 #: includes/class-wc-ajax.php:1620 templates/content-widget-reviews.php:38 msgid "by %s" msgstr "przez %s" #. translators: $1: Date created, $2 Time created #: includes/class-wc-ajax.php:1614 msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "dodane %1$s o %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79 msgid "Grant access" msgstr "Przyznaj dostęp" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77 msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "Szukaj produktu do pobrania…" #. translators: file name. #. translators: %d file count #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64 #: includes/class-wc-ajax.php:976 msgid "File %d" msgstr "Plik %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:666 msgid "Customer notes about the order" msgstr "Uwagi klienta do zamówienia" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:665 msgid "Customer provided note" msgstr "Uwagi od klienta" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574 msgid "No shipping address set." msgstr "Adres wysyłki nie został podany." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:560 msgid "Load shipping address" msgstr "Wczytaj adres wysyłki" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1706 msgid "Shipping details" msgstr "Szczegóły wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:545 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308 msgid "Transaction ID" msgstr "Identyfikator transakcji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:533 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:535 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:795 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:461 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:462 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:222 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:234 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:243 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:252 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:261 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:273 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:179 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:223 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:107 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:238 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:223 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:354 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:335 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:215 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:243 #: includes/emails/class-wc-email.php:1017 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:92 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:101 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138 #: includes/wc-account-functions.php:391 #: includes/wc-formatting-functions.php:1417 #: includes/wc-formatting-functions.php:1443 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:197 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371 #: templates/emails/email-addresses.php:39 #: templates/order/order-details-customer.php:34 #: templates/order/order-details-customer.php:63 #: templates/single-product/meta.php:32 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "N/A" msgstr "Brak danych" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438 msgid "No billing address set." msgstr "Adres płatności nie ustawiony." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511 #: includes/wc-account-functions.php:110 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:727 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:64 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Adres" msgstr[1] "Adresy" msgstr[2] "Adresów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:422 msgid "Load billing address" msgstr "Wczytaj adres płatności" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1686 #: templates/checkout/form-billing.php:28 msgid "Billing details" msgstr "Dane płatności" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:355 msgid "Customer:" msgstr "Klient:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:78 msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:323 msgid "h" msgstr "h" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:39 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Order Date" msgstr "Data zamówienia" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:193 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167 msgid "Customer ID." msgstr "ID klienta." #. translators: %s: payment method #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:239 msgid "Payment via %s" msgstr "Płatność przez: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:102 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171 #: includes/class-wc-countries.php:1720 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:787 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1695 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1714 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:100 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Phone" msgstr "Numer telefonu" #. translators: Submit button text for filters. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:163 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:3 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:215 msgid "Regenerate download permissions" msgstr "Wygeneruj uprawnienia pobierania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363 msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code." msgstr "Taki kod kuponu już istnieje - klienci wykorzystają najnowszy kupon z tym kodem." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330 msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "Ile razy ten kupon może być używany przez pojedynczego użytkownika. Wykorzystuje e-mail rozliczeniowy dla gości i identyfikator użytkownika dla zalogowanych użytkowników." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328 msgid "Usage limit per user" msgstr "Limit wykorzystania na użytkownika" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312 msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "Maksymalna liczba poszczególnych elementów, do których ten kupon można stosować w czasie korzystania ze zniżek produktów. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich pasujących przedmiotów w koszyku." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310 msgid "Limit usage to X items" msgstr "Ogranicz używanie do X przedmiotów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294 msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "Ile razy można użyć kupon zanim straci ważność." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Limit wykorzystania na kupon" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270 msgid "No restrictions" msgstr "Brak ograniczeń" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248 msgid "No categories" msgstr "Brak kategorii" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247 msgid "Exclude categories" msgstr "Wyklucz kategorie" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231 msgid "Any category" msgstr "Dowolna kategoria" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230 #: includes/class-wc-post-types.php:99 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43 msgid "Product categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208 msgid "Exclude products" msgstr "Wyklucz produkty" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:440 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:35 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:51 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:223 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1425 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:315 msgid "Search for a product…" msgstr "Szukaj produktu…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180 msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "Zaznacz, jeśli ten kupon nie może być stosowany do produktów z promocji. Kupony na wybrany produkt będą działały tylko jeśli produkt nie jest w promocji. Kupony na koszyk będą działać tylko jeśli nie będzie w nich produktów w promocji." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179 msgid "Exclude sale items" msgstr "Wyklucz produkty z promocji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170 msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Zaznacz jeśli ten kupon nie może być użyty z innymi kuponami." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169 msgid "Individual use only" msgstr "Do pojedynczego użytku" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158 msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon." msgstr "To pole umożliwia ustawienie maksymalnej wartości zamówienia, aby użyć kupon." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157 msgid "No maximum" msgstr "Brak maksimum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156 msgid "Maximum spend" msgstr "Maksymalna kwota zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145 msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon." msgstr "To pole umożliwia ustawienie minimalnej wartości zamówienia pozwalającej na użycie kuponu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144 msgid "No minimum" msgstr "Brak minimum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143 msgid "Minimum spend" msgstr "Minimalna kwota zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119 msgid "Coupon expiry date" msgstr "Data wygaśnięcia kuponu" #. translators: %s: URL to free shipping document. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107 msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)." msgstr "Zaznacz, jeśli kupon zapewnia darmową wysyłkę. Darmowa wysyłka musi być włączona i wymagać kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę (zobacz ustawienie \"Darmowa wysyłka wymaga\")." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105 msgid "Allow free shipping" msgstr "Zezwól na darmową wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93 msgid "Value of the coupon." msgstr "Wartość kuponu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81 msgid "Discount type" msgstr "Typ rabatu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58 msgid "Usage limits" msgstr "Limity wykorzystania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53 msgid "Usage restriction" msgstr "Ograniczenia użytkowania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:314 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:79 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:27 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:466 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:48 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:80 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:34 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:73 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:76 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Niestety wystąpił błąd." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328 msgid "Delimiter" msgstr "Separator" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321 msgid "OR enter path to file:" msgstr "LUB wpisz ścieżkę do pliku:" #. translators: %s: maximum upload size #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280 msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"." msgstr "Hej! Wgraj plik CSV zawierający stawki podatkowe, aby dodać je do swojego sklepu. Wybierz plik .csv i kliknij \"Wgraj plik i zaimportuj\"." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264 msgid "Import tax rates" msgstr "Import stawek podatkowych" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "View tax rates" msgstr "Zobacz stawki podatkowe" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "All done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177 msgid "The CSV is invalid." msgstr "Plik CSV jest błędny." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Plik nie istnieje, spróbuj ponownie." #: includes/admin/class-wc-admin.php:346 msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "Dziękujemy za sprzedaż z WooCommerce." #: includes/admin/class-wc-admin.php:337 msgid "Thanks :)" msgstr "Dzięki :)" #: includes/class-wc-install.php:2366 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:316 msgid "Search webhooks" msgstr "Szukaj webhooków" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 msgid "Add webhook" msgstr "Dodaj webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:51 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooki" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259 msgid "Webhook created successfully." msgstr "Webhook został utworzony." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254 msgid "Webhook updated successfully." msgstr "Webhook został zaktualizowany." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249 msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d webhook został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%d webhooki zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%d webhooków zostało usuniętych na zawsze." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247 msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "Nie masz uprawnień do edycji webhooków" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58 msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "Nie masz uprawnień do aktualizowania webhooków" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgid "Webhook created on %s" msgstr "Webhook utworzony: %s" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:786 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1329 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:68 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:323 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:703 msgid "Move to Trash" msgstr "Przenieś do kosza" #. translators: %s: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:189 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #. translators: %s: number of orders #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:126 msgid "Drafts (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Szkice (%s)" msgstr[1] "Szkice (%s)" msgstr[2] "Szkice (%s)" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:53 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112 msgid "Delivery URL" msgstr "Adres URL dostawy" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56 msgid "Topic" msgstr "Temat" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:362 msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.

Note: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products." msgstr "Atrybuty mogą być dodawane do produktów i wariantów.

Uwaga: Usunięcie atrybutu usunie go ze wszystkich produktów i wariantów, do których był dodany. Ponowne dodanie atrybutu nie przywróci do produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:329 msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page." msgstr "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii kliknij link \"Opcje ekranu\" na górze strony." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:348 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:431 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275 msgid "Use image" msgstr "Użyj obrazka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:321 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:404 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Remove image" msgstr "Usuń obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:320 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:403 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:138 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:248 msgid "Upload/Add image" msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:316 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:398 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:453 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238 msgid "Both" msgstr "Oba" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237 msgid "Subcategories" msgstr "Podkategorie" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:29 #: includes/class-wc-post-types.php:326 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:34 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:71 src/Internal/Admin/Analytics.php:206 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1797 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:15 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7 #: assets/client/blocks/single-product.js:7 msgid "Products" msgstr "Produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:125 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88 msgid "Display type" msgstr "Wyświetlanie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206 msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "Usuń stawki podatkowe WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:167 msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "To narzedzie zresetuje role: admin, customer i shop_manager do ustawień domyślnych. Użyj tego, jeśli użytkownicy nie mają dostępu do stron administracyjnych WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166 msgid "Reset capabilities" msgstr "Zresetuj uprawnienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165 msgid "Capabilities" msgstr "Uprawnienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162 msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog." msgstr "To narzędzie przeliczy wartości taksonomii produktów - przydatne podczas zmiany ustawień w sposób, który ukrywa produkty z katalogu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161 msgid "Recount terms" msgstr "Przelicz taksonomie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160 msgid "Term counts" msgstr "Liczba taksonomii" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137 msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "To narzędzie umożliwia usunięcie całej przedawnionej pamięci podręcznej z WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135 msgid "Expired transients" msgstr "Przedawniona pamięć podręczna" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną produktów/sklepu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136 msgid "Clear transients" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane." #. translators: %s: callback string #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:662 msgid "There was an error calling %s" msgstr "Wystąpił błąd przy próbie połączenia %s" #. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:640 msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy próbie połączenia %1$s: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:572 msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "Stawki podatkowe poprawnie usunięte" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:546 msgid "Terms successfully recounted" msgstr "Taksonomie pomyślnie powtórzone" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:541 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Role pomyślnie zresetowane" #. translators: %d: amount of expired transients #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:483 msgid "%d transients rows cleared" msgstr "Wyczyszczono pamięć podręczną: %d wierszy" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:478 msgid "Product transients cleared" msgstr "Pamięć podręczna produktów wyczyszczona" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:574 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2261 msgid "Next step" msgstr "Następny krok" #: includes/wc-product-functions.php:1066 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 msgid "Enable cash on delivery" msgstr "Włącz płatność za pobraniem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:194 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1 msgid "Cash on delivery" msgstr "Za pobraniem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800 msgid "Offline Payments" msgstr "Tradycyjne płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464 msgid "PayPal email address" msgstr "Adres e-mail konta PayPal" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 #: includes/class-wc-countries.php:904 includes/class-wc-countries.php:1252 #: includes/class-wc-countries.php:1401 includes/class-wc-countries.php:1602 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "State" msgstr "Stan" #: i18n/units.php:26 msgid "yd" msgstr "jardy" #: i18n/units.php:25 msgid "in" msgstr "cale" #: i18n/units.php:24 msgid "mm" msgstr "mm" #: i18n/units.php:23 msgid "cm" msgstr "cm" #: i18n/units.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:324 msgid "m" msgstr "m" #: i18n/units.php:19 msgid "oz" msgstr "uncje" #: i18n/units.php:18 msgid "lbs" msgstr "funty" #: i18n/units.php:17 msgid "g" msgstr "g" #: i18n/units.php:16 msgid "kg" msgstr "kg" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:607 msgid "Decimal separator." msgstr "Separator dziesiętny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:601 msgid "Thousand separator." msgstr "Separator tysięcy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:317 msgid "Right with space" msgstr "Po prawej z odstępem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:316 msgid "Left with space" msgstr "Po lewej z odstępem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:204 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:315 msgid "Right" msgstr "Do prawej" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:202 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:314 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:595 msgid "Currency position." msgstr "Pozycja znaku waluty." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546 msgid "Choose a currency…" msgstr "Wybierz walutę…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504 msgid "Where is your store based?" msgstr "W którym kraju jest twój sklep?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Skip this step" msgstr "Pomiń ten krok" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:270 #: assets/client/admin/chunks/5306.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: includes/class-wc-install.php:971 msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/class-wc-install.php:966 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:961 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/class-wc-install.php:956 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367 msgid "Not right now" msgstr "Nie teraz" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598 msgid "Let's go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346 msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "Kreator ustawień WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256 msgid "Ready!" msgstr "Gotowe!" #: includes/class-wc-privacy.php:124 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:76 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsController.php:69 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Payments" msgstr "Płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:49 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:72 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:73 msgid "Select none" msgstr "Odznacz wszystko" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:449 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:72 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:678 msgid "Select a page…" msgstr "Wybierz stronę…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:647 msgid "Hard crop?" msgstr "Przyciąć?" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:635 msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter." msgstr "Ustawienia rozmiaru tej grafiki zostały wyłączone ponieważ wartości zostały nadpisane przez filter." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:180 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Niezapisane zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:118 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:178 msgid "Taxes by date" msgstr "Podatki wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:172 msgid "Taxes by code" msgstr "Podatki wg kodu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:169 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:74 src/Internal/Admin/Analytics.php:242 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:360 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:158 msgid "Most stocked" msgstr "Największy stan magazynowy" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:146 msgid "Low in stock" msgstr "Niski stan magazynu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:135 msgid "Customer list" msgstr "Lista klientów" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:129 msgid "Customers vs. guests" msgstr "Klienci vs goście" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:546 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:68 src/Internal/Admin/Analytics.php:260 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1796 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Customers" msgstr "Klienci" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:112 msgid "Coupons by date" msgstr "Kupony wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106 msgid "Sales by category" msgstr "Sprzedaż wg kategorii" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100 msgid "Sales by product" msgstr "Sprzedaż wg produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94 msgid "Sales by date" msgstr "Sprzedaż wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:253 #: includes/class-wc-post-types.php:464 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:132 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165 #: includes/wc-account-functions.php:108 src/Admin/API/Leaderboards.php:151 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:70 src/Internal/Admin/Analytics.php:218 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:428 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:101 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:545 #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:88 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1690 #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:148 #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38 #: templates/single-product-reviews.php:96 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142 msgid "State / County or state code" msgstr "Kod województwa, regionu lub stanu" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:763 msgid "State/County" msgstr "Województwo/Region" #: includes/class-wc-countries.php:901 includes/class-wc-countries.php:1396 #: includes/class-wc-countries.php:1406 includes/class-wc-countries.php:1612 msgid "Postcode" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:79 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:151 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:135 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:251 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:550 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:751 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:76 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "City" msgstr "Miejscowość" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:139 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:93 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:715 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:58 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Company" msgstr "Firma" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:135 #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-form-handler.php:288 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:703 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:52 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:38 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:131 #: includes/class-wc-countries.php:743 includes/class-wc-form-handler.php:287 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:691 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:46 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:34 msgid "First name" msgstr "Imię" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:788 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:346 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:412 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:173 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:218 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48 #: includes/wc-account-functions.php:317 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:164 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:225 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/5306.js:1 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/9670.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:21 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout.js:37 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:787 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Widoczność w katalogu:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:765 #: includes/wc-product-functions.php:1015 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:163 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786 #: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40 #: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:802 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:162 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:720 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (opcjonalnie)" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:148 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:175 #: templates/checkout/form-coupon.php:43 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200 msgid "Show all types" msgstr "Pokaż wszystkie typy" #: includes/wc-product-functions.php:697 msgid "Simple product" msgstr "Prosty produkt" #: includes/wc-product-functions.php:700 assets/client/admin/chunks/9670.js:1 msgid "Variable product" msgstr "Produkt z wariantami" #: includes/wc-product-functions.php:699 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny" #: includes/wc-product-functions.php:698 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:297 #: assets/client/admin/chunks/9670.js:1 msgid "Grouped product" msgstr "Produkt grupowy" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:512 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Status zamówienia zmieniony poprzez edycję zbiorczą:" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1326 msgid "Complete" msgstr "Zakończ" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:391 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1318 msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:398 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:419 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1008 msgid "Billing" msgstr "Dane do faktury" #. translators: Review date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1129 msgid "Y/m/d" msgstr "R/m/d" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:144 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44 #: includes/wc-account-functions.php:311 assets/client/admin/chunks/9336.js:1 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:92 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1120 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:102 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:232 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:66 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:387 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:315 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:701 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520 msgid "Delete this review permanently" msgstr "Usuń tę recenzję na zawsze" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:63 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528 msgid "Move this review to the Trash" msgstr "Przenieś tę recenzję do kosza" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:314 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:695 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510 msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "Przywróć tę recenzję z kosza" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:305 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:341 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:277 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:370 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:303 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:488 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:340 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:310 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:369 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:301 msgid "Toggle featured" msgstr "Przełącz wyróżnienie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:749 msgid "Sample" msgstr "Przykład" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:408 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:117 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:593 msgid "Downloadable" msgstr "Do pobrania" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:412 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:121 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:586 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:129 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:179 #: includes/wc-account-functions.php:226 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1011 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:160 #: templates/order/order-details.php:97 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Actions" msgstr "Działania" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:498 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:263 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:162 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:205 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:226 #: includes/wc-account-functions.php:225 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:47 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1010 #: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99 #: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17 #: templates/order/order-details.php:64 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/cart.js:25 #: assets/client/blocks/checkout.js:23 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: includes/class-wc-checkout.php:262 msgid "Order notes" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1009 msgid "Ship to" msgstr "Wyślij do" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:293 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:391 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:405 msgid "Purchase" msgstr "Kup" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2515 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:496 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:214 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:310 #: includes/wc-account-functions.php:222 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1005 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:27 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:41 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:63 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:81 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:95 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:109 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:123 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:137 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:151 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:165 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:179 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:193 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:207 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:221 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:235 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:249 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:263 #: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Order" msgid_plural "Orders" msgstr[0] "Zamówienie" msgstr[1] "Zamówienia" msgstr[2] "Zamówień" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:497 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39 #: includes/wc-account-functions.php:224 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:496 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:147 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:337 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1007 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107 #: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-status.js:1 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88 msgid "Expiry date" msgstr "Data wygaśnięcia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87 msgid "Usage / Limit" msgstr "Wykorzystane / limit" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86 msgid "Product IDs" msgstr "ID produktów" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:743 msgid "Coupon amount" msgstr "Wartość kuponu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83 msgid "Coupon type" msgstr "Typ kuponu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82 msgid "Code" msgstr "Kod" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:159 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:238 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:620 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:413 #: includes/wc-account-functions.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1006 #: templates/myaccount/my-orders.php:15 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:643 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:157 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:161 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:642 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:156 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199 #: includes/class-wc-post-types.php:97 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:160 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:66 src/Internal/Admin/Analytics.php:230 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:553 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:801 #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:152 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:142 templates/cart/cart.php:31 #: templates/cart/cart.php:125 templates/emails/email-order-details.php:79 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1 msgid "Price" msgstr "Cena" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:143 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:626 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:149 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:73 src/Internal/Admin/Analytics.php:254 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Stock" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:614 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:792 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:145 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:25 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:529 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:381 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:141 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:249 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262 msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s kupon został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s kupony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s kuponów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260 msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "%s kupon został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s kupony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s kuponów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:258 msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s kupon został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s kupony zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s kuponów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:256 msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s kupon nie został zaktualizowany, inna osoba go edytuje." msgstr[1] "%s kupony nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s kuponów nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:254 msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s kupon zaktualizowany." msgstr[1] "%s kupony zaktualizowane." msgstr[2] "%s kuponów zaktualizowanych." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:249 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1632 msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s zamówienie zostało przywrócone z kosza." msgstr[1] "%s zamówienia zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s zamówień zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1627 msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s zamówienie zostało przeniesione do kosza." msgstr[1] "%s zamówienia zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s zamówień zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1637 msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "%s zamówienie zostało usunięte na zawsze." msgstr[1] "%s zamówienia zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s zamówień zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243 msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s zamówienie nie zostało zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[1] "%s zamówień nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s zamówień nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241 msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s zamówienie zaktualizowane." msgstr[1] "%s zamówienia zaktualizowane." msgstr[2] "%s zamówień zaktualizowanych." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:236 msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s produkt został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s produkty zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s produktów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:234 msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s produkt został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s produkty zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s produktów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232 msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "%s produkt został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s produkty zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s produktów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230 msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s produkt nie został zaktualizowany, inna osoba go edytuje." msgstr[1] "%s produkty nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s produktów nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228 msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s produkt zaktualizowany." msgstr[1] "%s produkty zaktualizowane." msgstr[2] "%s produktów zaktualizowanych." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Szkic kuponu zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166 msgid "Coupon submitted." msgstr "Kupon zgłoszony." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:165 msgid "Coupon saved." msgstr "Kupon zapisany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164 msgid "Coupon updated." msgstr "Kupon zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211 msgid "Order draft updated." msgstr "Szkic zamówienia zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205 msgid "Order submitted." msgstr "Zamówienie zostało złożone." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204 msgid "Order saved." msgstr "Zamówienie zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:203 msgid "Order updated." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane." #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152 msgid "Product draft updated. Preview product" msgstr "Szkic produktu został zaktualizowany. Podejrzyj produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:191 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199 #: includes/class-wc-webhook.php:485 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M d, R @ G:m" #. translators: 1: date 2: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147 msgid "Product scheduled for: %1$s. Preview product" msgstr "Produkt zaplanowany na: %1$s. Podejrzyj produkt" #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144 msgid "Product submitted. Preview product" msgstr "Produkt dodany. Podejrzyj produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:142 msgid "Product saved." msgstr "Produkt zapisany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Product updated." msgstr "Produkt zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: assets/client/blocks/featured-category.js:8 #: assets/client/blocks/featured-product.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7 #: assets/client/blocks/product-category.js:7 #: assets/client/blocks/product-new.js:7 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:283 msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:664 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196 #: includes/wc-core-functions.php:2278 includes/wc-update-functions.php:96 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Wpisz własny format. Format musi być wpisany albo WordPress użyje domyślnych ustawień." #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131 msgid "Custom base" msgstr "Własny format" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125 msgid "Shop base with category" msgstr "Strona produkty z kategorią" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121 msgid "Shop base" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:434 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175 #: includes/class-wc-emails.php:548 includes/class-wc-post-types.php:327 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355 #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:211 #: includes/wc-account-functions.php:241 src/Admin/API/Leaderboards.php:359 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:45 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:38 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:629 #: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:100 #: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23 #: templates/emails/email-order-details.php:77 #: templates/order/order-details.php:63 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 #: assets/client/blocks/single-product.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Produkt" msgstr[1] "Produkty" msgstr[2] "Produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:235 #: includes/wc-template-functions.php:1624 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105 msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203 msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83 #: includes/wc-core-functions.php:2280 includes/wc-update-functions.php:87 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "tag-produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74 #: includes/wc-core-functions.php:2279 includes/wc-update-functions.php:86 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "kategoria-produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60 msgid "Product attribute base" msgstr "Baza atrybutów produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53 msgid "Product tag base" msgstr "Baza tagów produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46 msgid "Product category base" msgstr "Alias kategorii produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:204 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:160 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:72 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:84 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1359 #: templates/single-product-reviews.php:37 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Reviews" msgstr "Opinie" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:145 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:627 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:1 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144 msgid "Coupon data" msgstr "Dane kuponu" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84 msgid "%s actions" msgstr "Akcje: %s" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed." msgstr "Uwaga: Uprawnienia dla zamówienia zostaną automatycznie przyznane, jeśli status zamówienia zmieni się na w trakcie realizacji/zrealizowane." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Downloadable product permissions" msgstr "Uprawnienia produktu do pobrania" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81 msgid "%s notes" msgstr "Notatki: %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115 msgid "%s items" msgstr "Elementy: %s" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78 msgid "%s data" msgstr "Dane: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImage.php:227 msgid "Product gallery" msgstr "Galeria produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:20 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:18 msgid "Product data" msgstr "Dane produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133 msgid "Product short description" msgstr "Krótki opis produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:487 msgid "Visit Store" msgstr "Odwiedź sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:453 msgid "Add to menu" msgstr "Dodaj do menu" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:402 msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "Punkty końcowe WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:267 #: includes/class-wc-post-types.php:476 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:123 msgid "WooCommerce settings" msgstr "Ustawienia WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:113 msgid "Sales reports" msgstr "Raporty sprzedaży" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143 msgid "Import tax rates to your store via a csv file." msgstr "Import stawek podatkowych do sklepu z pliku csv." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143 msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "Stawki podatkowe WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80 msgid "Official extensions" msgstr "Oficjalne rozszerzenia" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79 msgid "Official themes" msgstr "Oficjalne motywy" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78 msgid "GitHub project" msgstr "Projekt na GitHubie" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77 msgid "WordPress.org project" msgstr "Projekt WordPress.org" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76 msgid "About WooCommerce" msgstr "O WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" #. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System #. status report URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68 msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues. Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report." msgstr "Jeśli znajdziesz błąd w WooCommerce możesz utworzyć zgłoszenie poprzez GitHub. Przed zgłoszeniem przeczytaj wskazówki dla współtwórców. Aby pomóc nam w rozwiązaniu problemu, prosimy o obszerne opisanie problemu i załączenie statusu systemu." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66 msgid "Found a bug?" msgstr "Znalaziono błąd?" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56 msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration." msgstr "Zanim poprosisz o pomoc, polecamy sprawdzenie statusu systemu, aby zidentyfikować problemy z twoją konfiguracją." #. translators: %s: Documentation URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47 msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy ze zrozumieniem, używaniem lub rozwijaniem WooCommerce, prosimy przeczytaj naszą dokumentację. Znajdziesz w niej mnóstwo zasobów w tym kawałki kodu, poradniki i wiele więcej." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:358 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "WooCommerce Tax" msgstr "Podatek WooCommerce" #: includes/class-wc-post-types.php:527 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:67 src/Internal/Admin/Analytics.php:236 #: src/Internal/Admin/Coupons.php:69 src/Internal/Admin/Coupons.php:70 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:25 assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:111 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:41 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:165 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Local pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141 msgid "Local delivery" msgstr "Dostawa lokalna" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108 msgid "Free Shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:89 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:58 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107 msgid "Shipping settings" msgstr "Ustawienia wysyłki" #. translators: %s: product id #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:113 msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "Dodanie produktu nie powiodło się, nie znaleziono oryginalnego produktu: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:102 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Żaden produkt nie został wybrany do zduplikowania!" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Skopiuj do nowego szkicu" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:68 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:67 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Zduplikuj ten produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:457 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Na razie nie ma opinii o produktach." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:405 msgid "%s product out of stock" msgid_plural "%s products out of stock" msgstr[0] "%s produkt brak w magazynie" msgstr[1] "%s produkty brak w magazynie" msgstr[2] "%s produktów brak w magazynie" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:394 msgid "%s product low in stock" msgid_plural "%s products low in stock" msgstr[0] "%s produkt mało w magazynie" msgstr[1] "%s produkty mało w magazynie" msgstr[2] "%s produktów mało w magazynie" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:300 msgid "%s order on-hold" msgid_plural "%s orders on-hold" msgstr[0] "%s zamówienie wstrzymane" msgstr[1] "%s zamówienia wstrzymane" msgstr[2] "%s zamówień wstrzymanych" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:289 msgid "%s order awaiting processing" msgid_plural "%s orders awaiting processing" msgstr[0] "%s zamówienie w realizacji" msgstr[1] "%s zamówienia w realizacji" msgstr[2] "%s zamówień w realizacji" #. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:239 msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s najlepsza sprzedaż w tym miesiącu (sprzedano %2$d)" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194 msgid "WooCommerce status" msgstr "Status WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce - Najnowsze opinie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add attribute" msgstr "Dodaj atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 msgid "Add new attribute" msgstr "Dodaj nowy atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408 msgid "No attributes currently exist." msgstr "Obecnie nie istnieją żadne atrybuty." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400 msgid "Configure terms" msgstr "Konfiguruj taksonomie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:246 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114 #: includes/wc-account-functions.php:396 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92 #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:283 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:401 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:301 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:90 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:420 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:558 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:137 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:77 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114 #: includes/class-wc-post-types.php:332 includes/class-wc-post-types.php:397 #: includes/class-wc-post-types.php:468 includes/class-wc-post-types.php:532 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1741 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Terms" msgstr "Taksonomie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 msgid "Order by" msgstr "Kolejność sortowania" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:103 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:856 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:103 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:89 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:112 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:619 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:268 #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:403 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60 #: templates/cart/shipping-calculator.php:91 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483 msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "Określa porządek wartości na stronach produktu w sklepie. W przypadku korzystania z własnego sortowania, można będzie przeciągnąć i upuścić wartości zmieniając ich kolejność w tym atrybucie." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:130 msgid "Term ID" msgstr "Identyfikator terminu" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480 msgid "Name (numeric)" msgstr "Nazwa (numerycznie)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478 msgid "Custom ordering" msgstr "Własne sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476 msgid "Default sort order" msgstr "Domyślne sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:613 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:791 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440 msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store." msgstr "Zaznacz, jeżeli chcesz, aby archiwa tego atrybutu były widoczne w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438 msgid "Enable Archives?" msgstr "Aktywować Archiwa?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434 msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "Unikalny odnośnik URL/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 znaków." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:455 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Slug" msgstr "Uproszczona nazwa" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188 msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "Błąd: nieistniejący identyfikator atrybutu." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit attribute" msgstr "Edytuj atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Attribute updated successfully" msgstr "Atrybut zaktualizowany pomyślnie" #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615 #: includes/wc-attribute-functions.php:496 msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest aktualnie w użyciu. Proszę ją zmienić." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612 #: includes/wc-attribute-functions.php:493 msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest niedostępna ponieważ jest zarezerwowana. Proszę to zmienić." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609 #: includes/wc-attribute-functions.php:490 msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest zbyt długa (maksymalnie 28 znaków). Proszę to skrócić." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:439 msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "Nie można dodać jednakowej wysokości podatku 2 razy!" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:438 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć dostęp do tego pobierania?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:437 msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved." msgstr "Nie można przyznać dostępu - użytkownik może już mieć dostęp do tego pliku lub nie został skonfigurowany e-mail z płatnościami. Upewnij się, że jest skonfigurowany i że zamówienie zostało zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:412 msgid "No customer selected" msgstr "Nie wybrano klienta" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:408 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:765 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:158 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:270 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:176 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:407 msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:406 msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information." msgstr "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:405 msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja nadpisze aktualne informacje wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:403 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego atrybutu:" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:402 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:103 msgid "Used for variations" msgstr "Dla wariantów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:401 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:97 msgid "Visible on the product page" msgstr "Widoczny na stronie produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:400 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Wpisz tekst lub atrybuty oddzielając symbolem pionowej linii (|)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:399 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28 msgid "Value(s)" msgstr "Wartość(i)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:398 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknij, aby przełączyć" #. translators: Remove chip. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:397 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:396 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:615 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:794 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:142 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:939 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:81 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:149 #: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:395 msgid "Remove this item meta?" msgstr "Usunąć dane meta?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:394 msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno usunąć tabele podatkową? Nie będzie można tego cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:393 msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno usunąć zwrot? Nie będzie można tego cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:392 msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno zrealizować zwrot? Działania nie będzie można cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:391 msgid "Please select some items." msgstr "Proszę wybrać jakieś elementy." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:343 #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:548 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:662 #: includes/wc-template-functions.php:3118 #: includes/wc-template-functions.php:3119 #: templates/cart/shipping-calculator.php:58 msgid "Select an option…" msgstr "Wybierz opcję…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:326 msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% wariantów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:324 msgid "Save changes before changing page?" msgstr "Czy zapisać zmiany przed zmianą strony?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:323 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Koniec promocji (format YYYY-MM-DD lub zostaw puste)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:322 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Początek promocji (format YYYY-MM-DD lub zostaw puste)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:321 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wariant?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:319 msgid "1 variation added" msgstr "Dodano 1 wariant" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:318 msgid "Set variation image" msgstr "Ustaw obrazek wariantu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:317 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:346 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:429 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:163 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:273 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Choose an image" msgstr "Wybierz obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:316 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Ostatnie ostrzeżenie, czy na pewno?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:315 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "Na pewno usunąć wszystkie warianty produktu? Operacji nie można cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:313 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "Wprowadź wartość (liczbową lub procentową)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:312 msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "Kolejność wariantów (określa pozycję na liście wariantów)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:311 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value" msgstr "Wprowadź wartość" #. translators: %d: Number of variations #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:310 msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "Na pewno wygenerować wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksymalnie %d za jednym razem)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:229 msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "Proszę podać wartość niższą niż normalna cena." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:228 msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "Wprowadź w kodzie kraju dwie wielkie litery." #. translators: %s: price decimal separator #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:227 msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols." msgstr "Wpisz w formacie dziesiętnym waluty (%s) bez separatorów tysięcznych i symboli waluty." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:179 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:672 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Szukam…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:178 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:671 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "Trwa wczytywanie wyników…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:177 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:670 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Możesz wybrać tylko %qty% rzeczy" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:176 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:669 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Można wybrać tylko jeden element" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:175 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:668 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Usuń %qty% znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:174 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:667 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Proszę usunąć jeden znak" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:173 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:666 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Wpisz %qty% lub więcej znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:172 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:665 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:171 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:664 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "Wczytywanie zakończone niepowodzeniem" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:170 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:663 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "Brak pasujących wyników" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:266 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:310 #: includes/emails/class-wc-email.php:1247 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1768 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Nie powiodło się wybrane działanie. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112 msgid "Search key" msgstr "Szukaj klucza" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 msgid "Add key" msgstr "Dodaj klucz" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/PaymentGateway.php:130 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:156 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:325 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77 #: includes/class-wc-auth.php:74 msgid "Read/Write" msgstr "Zapis/odczyt" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76 #: includes/class-wc-auth.php:73 msgid "Write" msgstr "Zapis" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75 #: includes/class-wc-auth.php:72 msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111 #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101 msgid "Revoke API key" msgstr "Unieważnij klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100 msgid "View/Edit" msgstr "Zobacz/Edytuj" #. translators: %s: API key ID. #. translators: %s: webhook ID. #. translators: %d: product ID. #. translators: 1: ID who refunded #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:89 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:103 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84 msgid "API key" msgstr "Klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102 msgid "Last access" msgstr "Ostatnia wizyta" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94 msgid "Consumer key ending in" msgstr "Klucz konsumenta kończący się na" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:620 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:799 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:445 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:456 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:88 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:114 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:27 #: includes/wc-template-functions.php:2076 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:173 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:370 #: templates/single-product/tabs/description.php:22 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 msgid "Description" msgstr "Opis" #. translators: %s: average rating #. translators: %s: rating #. translators: %s: Rating. #. translators: %s is referring to the average rating value #. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags. #: includes/class-wc-embed.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57 #: includes/wc-template-functions.php:3970 #: includes/wc-template-functions.php:3993 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:122 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:89 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewRating.php:45 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-review-rating.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Oceniono %s na 5" #: includes/wc-template-functions.php:4008 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Od:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2281 #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:152 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:319 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:120 #: includes/wc-product-functions.php:1050 #: src/Blocks/Utils/ProductAvailabilityUtils.php:39 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:866 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Out of stock" msgstr "Brak w magazynie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2283 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2285 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:64 #: templates/cart/cart.php:120 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26 msgid "Available on backorder" msgstr "Produkt dostępny na zamówienie" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1319 msgid "%s in stock" msgstr "%s w magazynie" #: includes/wc-formatting-functions.php:1324 msgid "(can be backordered)" msgstr "(może być zamówiony)" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1314 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Pozostało tylko: %s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:317 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118 #: includes/wc-formatting-functions.php:1307 #: includes/wc-product-functions.php:1049 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:862 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:1 msgid "In stock" msgstr "Na stanie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2098 #: includes/class-wc-embed.php:108 includes/class-wc-product-simple.php:62 #: includes/class-wc-product-variable.php:79 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:32 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "Read more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2072 #: includes/class-wc-product-simple.php:62 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:139 #: assets/client/blocks/add-to-cart-form.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:8 #: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/featured-product.js:15 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-button.js:2 msgid "Add to cart" msgstr "Dodaj do koszyka" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:64 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:63 msgid "Card code" msgstr "Kod karty" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:74 msgid "MM / YY" msgstr "MM / RR" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:73 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Data ważności (MM/RR)" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:69 msgid "Card number" msgstr "Numer karty" #. translators: 1: old order status 2: new order status #: includes/class-wc-order.php:452 msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s." #. Plugin Name of the plugin #: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:97 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446 #: includes/admin/class-wc-admin.php:336 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:21 #: includes/class-wc-order.php:2030 includes/class-wc-order.php:2031 #: includes/class-wc-privacy.php:54 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64 #: includes/wc-order-functions.php:1165 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:135 #: src/Admin/PageController.php:208 src/Blocks/BlockTypesController.php:226 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 src/Internal/Admin/Loader.php:420 #: src/Internal/Admin/Settings.php:214 templates/auth/header.php:35 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:32 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-component-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:475 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:140 #: includes/class-wc-emails.php:550 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511 #: includes/wc-account-functions.php:244 #: includes/wc-template-functions.php:3810 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:378 #: assets/client/admin/chunks/2791.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Download" msgid_plural "Downloads" msgstr[0] "Pobierz" msgstr[1] "Pobierz" msgstr[2] "Pobierz" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511 #: includes/wc-template-functions.php:3810 msgid "Download %d" msgstr "Pobierz %d" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2402 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34 #: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Total:" msgstr "Razem:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:517 #: includes/class-wc-order.php:2412 templates/checkout/order-receipt.php:38 #: templates/checkout/thankyou.php:72 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Payment method:" msgstr "Metoda płatności:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18 #: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:234 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:338 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 msgid "Fee" msgstr "Opłata" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2336 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:200 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Shipping:" msgstr "Wysyłka:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2320 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Discount:" msgstr "Rabat:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2304 #: includes/wc-template-functions.php:2468 assets/client/blocks/cart.js:22 #: assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Subtotal:" msgstr "Kwota:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2268 #: includes/class-wc-cart.php:1720 includes/class-wc-product-grouped.php:122 msgid "Free!" msgstr "Za darmo!" #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-countries.php:665 includes/class-wc-countries.php:681 #: includes/class-wc-order.php:1016 includes/class-wc-order.php:1026 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:151 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1099 msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-order-item-product.php:233 #: includes/class-wc-order-item-product.php:464 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:167 msgid "Backordered" msgstr "Na zamówienie" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:124 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698 #: includes/class-wc-install.php:2318 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:266 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:212 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2672.js:2 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/accordion-group.js:1 #: assets/client/blocks/accordion-header.js:1 #: assets/client/blocks/accordion-item.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 assets/client/blocks/cart-link.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/checkout.js:37 #: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-author-name.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-date.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:1 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: i18n/states.php:2220 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/states.php:2219 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states.php:2218 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states.php:2217 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states.php:2216 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states.php:2215 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states.php:2214 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states.php:2213 msgid "Free State" msgstr "Wolne Państwo" #: i18n/states.php:2212 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/countries.php:193 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" #: i18n/countries.php:179 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" #: i18n/countries.php:106 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/countries.php:21 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" #: i18n/states.php:2159 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states.php:2158 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states.php:2157 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states.php:2156 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states.php:2155 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states.php:2154 msgid "West Virginia" msgstr "Wirginia Zachodnia" #: i18n/states.php:2153 msgid "Washington" msgstr "Waszyngton" #: i18n/states.php:2152 msgid "Virginia" msgstr "Wirginia" #: i18n/states.php:2151 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states.php:2150 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states.php:2149 msgid "Texas" msgstr "Teksas" #: i18n/states.php:2148 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states.php:2147 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Południowa" #: i18n/states.php:2146 msgid "South Carolina" msgstr "Karolina Południowa" #: i18n/states.php:2145 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states.php:2144 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states.php:2143 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states.php:2142 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states.php:2141 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states.php:2140 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Północna" #: i18n/states.php:2139 msgid "North Carolina" msgstr "Karolina Północna" #: i18n/states.php:2138 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" #: i18n/states.php:2137 msgid "New Mexico" msgstr "Nowy Meksyk" #: i18n/states.php:2136 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states.php:2135 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states.php:2134 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states.php:2133 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states.php:2131 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states.php:2130 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states.php:2129 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states.php:2128 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states.php:2127 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states.php:1163 i18n/states.php:2126 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states.php:2125 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states.php:2124 msgid "Louisiana" msgstr "Luizjana" #: i18n/states.php:2123 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states.php:2122 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states.php:2121 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states.php:2120 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states.php:2119 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states.php:2118 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states.php:2117 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaje" #: i18n/states.php:2116 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states.php:2115 i18n/states.php:2168 msgid "Florida" msgstr "Floryda" #: i18n/states.php:2114 msgid "District of Columbia" msgstr "Dystrykt Kolumbii" #: i18n/states.php:2113 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states.php:2112 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states.php:2111 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" #: i18n/states.php:2110 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: i18n/states.php:2109 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states.php:2108 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states.php:2107 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states.php:2106 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states.php:1863 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states.php:1862 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states.php:1860 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states.php:1858 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states.php:1855 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states.php:1853 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states.php:1852 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states.php:1851 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states.php:1850 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states.php:1849 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states.php:1848 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states.php:1845 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states.php:1844 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states.php:1843 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states.php:1841 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states.php:1840 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states.php:1839 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states.php:1838 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states.php:1837 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states.php:1836 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states.php:1835 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states.php:1830 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states.php:1828 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states.php:1827 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states.php:1825 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states.php:1824 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states.php:1821 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states.php:1820 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states.php:1819 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states.php:1815 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states.php:1814 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states.php:1813 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states.php:1811 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states.php:1810 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states.php:1808 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states.php:1807 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states.php:1805 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states.php:1803 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states.php:1799 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states.php:1798 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states.php:1797 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states.php:1796 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states.php:1794 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states.php:1791 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states.php:1790 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states.php:1789 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states.php:1788 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states.php:1786 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states.php:1784 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states.php:1589 assets/client/admin/chunks/3040.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Metro Manila" msgstr "Metro Manila" #: i18n/states.php:1588 msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" #: i18n/states.php:1587 msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" #: i18n/states.php:1586 msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" #: i18n/states.php:1585 msgid "Zambales" msgstr "Zambales" #: i18n/states.php:1584 msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" #: i18n/states.php:1583 msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" #: i18n/states.php:1582 msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" #: i18n/states.php:1581 msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" #: i18n/states.php:1580 msgid "Sulu" msgstr "Sulu" #: i18n/states.php:1579 msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Sultan Kudarat" #: i18n/states.php:1578 msgid "Southern Leyte" msgstr "Southern Leyte" #: i18n/states.php:1577 msgid "South Cotabato" msgstr "South Cotabato" #: i18n/states.php:1576 msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" #: i18n/states.php:1575 msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" #: i18n/states.php:1574 msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" #: i18n/states.php:1573 msgid "Samar" msgstr "Samar" #: i18n/states.php:1572 msgid "Romblon" msgstr "Romblon" #: i18n/states.php:1571 msgid "Rizal" msgstr "Rizal" #: i18n/states.php:1570 msgid "Quirino" msgstr "Quirino" #: i18n/states.php:1569 msgid "Quezon" msgstr "Quezon" #: i18n/states.php:1568 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: i18n/states.php:1567 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: i18n/states.php:1566 msgid "Palawan" msgstr "Palawan" #: i18n/states.php:1565 msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Oriental Mindoro" #: i18n/states.php:1564 msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Occidental Mindoro" #: i18n/states.php:1563 msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" #: i18n/states.php:1562 msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" #: i18n/states.php:1561 msgid "Northern Samar" msgstr "Northern Samar" #: i18n/states.php:1560 msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" #: i18n/states.php:1559 msgid "Negros Occidental" msgstr "Negros Occidental" #: i18n/states.php:1558 msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" #: i18n/states.php:1557 msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" #: i18n/states.php:1556 msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" #: i18n/states.php:1555 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #: i18n/states.php:1554 msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" #: i18n/states.php:1553 msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" #: i18n/states.php:1552 msgid "Leyte" msgstr "Leyte" #: i18n/states.php:1551 msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" #: i18n/states.php:1550 msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" #: i18n/states.php:1549 msgid "Laguna" msgstr "Laguna" #: i18n/states.php:1548 msgid "La Union" msgstr "La Union" #: i18n/states.php:1547 msgid "Kalinga" msgstr "Kalinga" #: i18n/states.php:1546 msgid "Isabela" msgstr "Isabela" #: i18n/states.php:1545 msgid "Iloilo" msgstr "Iloilo" #: i18n/states.php:1544 msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" #: i18n/states.php:1543 msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" #: i18n/states.php:1542 msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" #: i18n/states.php:1541 msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" #: i18n/states.php:1540 msgid "Eastern Samar" msgstr "Eastern Samar" #: i18n/states.php:1539 msgid "Dinagat Islands" msgstr "Dinagat Islands" #: i18n/states.php:1538 msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" #: i18n/states.php:1537 msgid "Davao Occidental" msgstr "Davao Occidental" #: i18n/states.php:1536 msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" #: i18n/states.php:1535 msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" #: i18n/states.php:1534 msgid "Cotabato" msgstr "Cotabato" #: i18n/states.php:1533 msgid "Compostela Valley" msgstr "Compostela Valley" #: i18n/states.php:1532 msgid "Cebu" msgstr "Cebu" #: i18n/states.php:1531 msgid "Cavite" msgstr "Cavite" #: i18n/states.php:1530 msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" #: i18n/states.php:1529 msgid "Capiz" msgstr "Capiz" #: i18n/states.php:1528 msgid "Camiguin" msgstr "Camiguin" #: i18n/states.php:1527 msgid "Camarines Sur" msgstr "Camarines Sur" #: i18n/states.php:1526 msgid "Camarines Norte" msgstr "Camarines Norte" #: i18n/states.php:1525 msgid "Cagayan" msgstr "Cagayan" #: i18n/states.php:1524 msgid "Bulacan" msgstr "Bulacan" #: i18n/states.php:1523 msgid "Bukidnon" msgstr "Bukidnon" #: i18n/states.php:1522 msgid "Bohol" msgstr "Bohol" #: i18n/states.php:1521 msgid "Biliran" msgstr "Biliran" #: i18n/states.php:1520 msgid "Benguet" msgstr "Benguet" #: i18n/states.php:1519 msgid "Batangas" msgstr "Batangas" #: i18n/states.php:1518 msgid "Batanes" msgstr "Batanes" #: i18n/states.php:1517 msgid "Bataan" msgstr "Bataan" #: i18n/states.php:1516 msgid "Basilan" msgstr "Basilan" #: i18n/states.php:1515 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: i18n/states.php:1514 msgid "Apayao" msgstr "Apayao" #: i18n/states.php:1513 msgid "Antique" msgstr "Antique" #: i18n/states.php:1512 msgid "Albay" msgstr "Albay" #: i18n/states.php:1511 msgid "Aklan" msgstr "Aklan" #: i18n/states.php:1510 msgid "Agusan del Sur" msgstr "Agusan del Sur" #: i18n/states.php:1509 msgid "Agusan del Norte" msgstr "Agusan del Norte" #: i18n/states.php:1508 msgid "Abra" msgstr "Abra" #: i18n/states.php:1505 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states.php:1504 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states.php:1503 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states.php:1501 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states.php:1500 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states.php:1499 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states.php:1498 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states.php:1497 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states.php:1496 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states.php:1495 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states.php:1494 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states.php:1493 i18n/states.php:1693 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states.php:1491 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states.php:1489 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states.php:1488 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states.php:1487 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states.php:1486 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states.php:1485 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states.php:1483 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states.php:1481 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Prowincja Lima" #: i18n/states.php:1480 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states.php:1462 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states.php:1461 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states.php:1460 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states.php:1459 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states.php:1458 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states.php:1457 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states.php:1456 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states.php:1455 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states.php:1454 msgid "Manawatu-Whanganui" msgstr "Manawatu-Whanganui" #: i18n/states.php:1452 msgid "Gisborne" msgstr "Gisborne" #: i18n/states.php:1451 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states.php:1450 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states.php:1449 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states.php:1448 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states.php:1447 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states.php:42 msgid "Huíla" msgstr "Huíla" #: i18n/states.php:1337 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states.php:1336 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states.php:1335 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states.php:1334 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states.php:1333 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states.php:1332 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states.php:1330 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states.php:1329 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states.php:1326 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states.php:1325 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states.php:1324 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states.php:1321 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: i18n/states.php:1320 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: i18n/states.php:1319 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: i18n/states.php:1318 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: i18n/states.php:1317 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: i18n/states.php:1316 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: i18n/states.php:1315 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: i18n/states.php:1314 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: i18n/states.php:1313 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: i18n/states.php:1312 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: i18n/states.php:1311 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: i18n/states.php:1310 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: i18n/states.php:1309 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: i18n/states.php:1308 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: i18n/states.php:1307 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: i18n/states.php:1306 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: i18n/states.php:1304 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: i18n/states.php:1303 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: i18n/states.php:1302 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: i18n/states.php:1301 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: i18n/states.php:1300 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: i18n/states.php:1299 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: i18n/states.php:1298 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: i18n/states.php:1297 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: i18n/states.php:1296 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: i18n/states.php:1295 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: i18n/states.php:1294 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: i18n/states.php:1293 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: i18n/states.php:1292 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: i18n/states.php:1291 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: i18n/states.php:1060 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states.php:1059 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states.php:1058 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states.php:1057 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states.php:1056 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states.php:1055 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states.php:1054 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states.php:1053 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states.php:1052 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states.php:1051 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states.php:1050 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states.php:1049 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states.php:1048 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states.php:1047 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroszima" #: i18n/states.php:1046 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states.php:1045 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states.php:1044 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states.php:1043 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states.php:1042 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states.php:1041 msgid "Hyogo" msgstr "Hyogo" #: i18n/states.php:1040 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states.php:1039 msgid "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: i18n/states.php:1038 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states.php:1037 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states.php:1036 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states.php:1035 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states.php:1034 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states.php:1033 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states.php:1032 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states.php:1031 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states.php:1030 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states.php:1029 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states.php:1028 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states.php:1027 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states.php:1026 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #: i18n/states.php:1025 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states.php:1024 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states.php:1023 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states.php:1022 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states.php:1021 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states.php:1020 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states.php:1019 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states.php:1018 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states.php:1017 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states.php:1016 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states.php:1015 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states.php:1014 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states.php:986 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states.php:985 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states.php:984 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states.php:983 msgid "Verona" msgstr "Werona" #: i18n/states.php:982 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states.php:981 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states.php:980 msgid "Venezia" msgstr "Wenecja" #: i18n/states.php:979 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states.php:978 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states.php:977 msgid "Trieste" msgstr "Triest" #: i18n/states.php:976 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states.php:975 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states.php:974 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states.php:973 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states.php:972 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states.php:971 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states.php:970 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states.php:968 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states.php:967 msgid "Siracusa" msgstr "Syrakuzy" #: i18n/states.php:966 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states.php:965 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states.php:964 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states.php:963 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states.php:962 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states.php:961 assets/client/admin/chunks/3040.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Roma" msgstr "Rzym" #: i18n/states.php:960 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states.php:959 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states.php:958 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio nell'Emilia" #: i18n/states.php:957 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states.php:956 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states.php:955 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states.php:954 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states.php:953 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states.php:952 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states.php:951 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states.php:950 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: i18n/states.php:949 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states.php:948 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states.php:947 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states.php:946 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states.php:945 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states.php:944 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states.php:943 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states.php:942 msgid "Padova" msgstr "Padwa" #: i18n/states.php:941 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states.php:940 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states.php:939 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states.php:938 msgid "Napoli" msgstr "Neapol" #: i18n/states.php:937 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Prowincja Monza i Brianza" #: i18n/states.php:936 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states.php:935 msgid "Milano" msgstr "Milan" #: i18n/states.php:934 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states.php:933 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states.php:932 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states.php:931 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states.php:930 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states.php:929 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states.php:928 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states.php:927 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states.php:926 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states.php:925 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states.php:924 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states.php:922 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states.php:921 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states.php:920 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states.php:919 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states.php:918 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states.php:917 msgid "Genova" msgstr "Genua" #: i18n/states.php:916 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states.php:915 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states.php:914 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states.php:913 msgid "Firenze" msgstr "Florencja" #: i18n/states.php:912 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states.php:911 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states.php:910 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states.php:909 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states.php:908 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states.php:907 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states.php:906 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states.php:905 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states.php:904 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states.php:903 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states.php:902 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states.php:901 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states.php:900 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states.php:899 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states.php:898 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states.php:897 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states.php:896 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states.php:895 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states.php:894 msgid "Bologna" msgstr "Bolonia" #: i18n/states.php:893 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states.php:892 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states.php:891 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states.php:890 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states.php:889 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states.php:888 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states.php:887 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states.php:886 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states.php:885 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states.php:884 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states.php:883 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states.php:882 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states.php:881 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states.php:880 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states.php:876 msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" #: i18n/states.php:875 msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "Hormozgan (هرمزگان)" #: i18n/states.php:874 msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "Markazi (مرکزی)" #: i18n/states.php:873 msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "Mazandaran (مازندران)" #: i18n/states.php:872 msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "Gilan (گیلان)" #: i18n/states.php:871 msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "Golestan (گلستان)" #: i18n/states.php:870 msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #: i18n/states.php:869 msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "Kurdistan / کردستان)" #: i18n/states.php:868 msgid "Qom (قم)" msgstr "Qom (قم)" #: i18n/states.php:867 msgid "Fars (فارس)" msgstr "Fars (فارس)" #: i18n/states.php:866 msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "Semnan (سمنان)" #: i18n/states.php:865 msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "North Khorasan (خراسان شمالی)" #: i18n/states.php:864 msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" #: i18n/states.php:863 msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "South Khorasan (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:862 msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" #: i18n/states.php:861 msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" #: i18n/states.php:860 msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" #: i18n/states.php:859 msgid "Alborz (البرز)" msgstr "Alborz (البرز)" #: i18n/states.php:858 msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "Luristan (لرستان)" #: i18n/states.php:857 msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "Zanjan (زنجان)" #: i18n/states.php:856 msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "Ghazvin (قزوین)" #: i18n/states.php:855 msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "Hamadan (همدان)" #: i18n/states.php:854 msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "Kerman (کرمان)" #: i18n/states.php:853 msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)" #: i18n/states.php:852 msgid "Yazd (یزد)" msgstr "Yazd (یزد)" #: i18n/states.php:851 msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "Isfahan (اصفهان)" #: i18n/states.php:850 msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "Ardabil (اردبیل)" #: i18n/states.php:849 msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "Bushehr (بوشهر)" #: i18n/states.php:848 msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "Ilaam (ایلام)" #: i18n/states.php:847 msgid "Tehran (تهران)" msgstr "Tehran (تهران)" #: i18n/states.php:846 msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "Khuzestan (خوزستان)" #: i18n/states.php:843 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Puducherry" #: i18n/states.php:842 msgid "Lakshadweep" msgstr "Lakshadweep" #: i18n/states.php:841 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states.php:840 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman i Diu" #: i18n/states.php:839 msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Dadra i Nagarhaweli" #: i18n/states.php:838 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states.php:837 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andamany i Nikobary" #: i18n/states.php:836 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states.php:835 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states.php:834 msgid "Uttarakhand" msgstr "Uttarakhand" #: i18n/states.php:833 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states.php:832 msgid "Telangana" msgstr "Telangana" #: i18n/states.php:831 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states.php:830 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states.php:829 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states.php:828 i18n/states.php:1598 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states.php:826 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states.php:825 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states.php:824 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states.php:823 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states.php:822 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states.php:821 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states.php:819 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states.php:818 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states.php:817 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states.php:816 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Dżammu i Kaszmir" #: i18n/states.php:815 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states.php:814 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states.php:813 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states.php:812 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states.php:811 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states.php:810 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states.php:809 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states.php:808 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states.php:807 msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states.php:776 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states.php:775 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states.php:774 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states.php:773 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states.php:772 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states.php:771 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states.php:770 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states.php:769 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states.php:768 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states.php:767 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states.php:766 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states.php:765 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states.php:764 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states.php:763 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states.php:762 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states.php:761 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states.php:760 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states.php:759 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states.php:758 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states.php:757 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states.php:756 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states.php:755 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states.php:754 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states.php:753 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states.php:752 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states.php:751 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states.php:750 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states.php:749 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states.php:748 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states.php:747 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states.php:746 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states.php:745 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states.php:744 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states.php:743 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states.php:740 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states.php:739 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states.php:738 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states.php:737 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states.php:736 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states.php:735 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states.php:734 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states.php:733 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states.php:732 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states.php:731 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states.php:730 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states.php:729 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states.php:728 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states.php:727 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states.php:725 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" #: i18n/states.php:724 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states.php:723 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states.php:722 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states.php:721 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states.php:675 msgid "New Territories" msgstr "Nowe Terytoria" #: i18n/states.php:674 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states.php:673 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Wyspa Hongkong" #: i18n/states.php:607 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragossa" #: i18n/states.php:606 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states.php:604 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states.php:603 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states.php:602 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states.php:601 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states.php:600 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states.php:599 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states.php:598 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states.php:597 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states.php:596 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states.php:595 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states.php:594 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states.php:593 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states.php:592 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states.php:591 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states.php:590 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states.php:589 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states.php:587 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states.php:586 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states.php:585 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states.php:583 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states.php:580 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states.php:579 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states.php:578 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states.php:577 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1435 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states.php:575 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states.php:574 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states.php:572 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states.php:571 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states.php:569 msgid "Cantabria" msgstr "Kantabria" #: i18n/states.php:566 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states.php:565 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states.php:564 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states.php:563 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states.php:561 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states.php:559 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states.php:558 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states.php:259 msgid "Yukon Territory" msgstr "Jukon" #: i18n/states.php:258 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states.php:257 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states.php:256 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" #: i18n/states.php:255 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states.php:254 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states.php:253 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nowa Szkocja" #: i18n/states.php:252 msgid "Northwest Territories" msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie" #: i18n/states.php:251 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador" #: i18n/states.php:250 msgid "New Brunswick" msgstr "Nowy Brunszwik" #: i18n/states.php:249 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states.php:248 msgid "British Columbia" msgstr "Kolumbia Brytyjska" #: i18n/states.php:247 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states.php:244 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states.php:243 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states.php:241 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states.php:240 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states.php:238 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states.php:237 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states.php:236 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states.php:234 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states.php:230 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states.php:229 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states.php:228 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states.php:224 msgid "Distrito Federal" msgstr "Dystrykt Federalny" #: i18n/states.php:222 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1482 #: i18n/states.php:2207 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states.php:219 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states.php:218 msgid "Acre" msgstr "Akr" #: i18n/states.php:188 msgid "Yambol" msgstr "Jamboł" #: i18n/states.php:187 msgid "Vratsa" msgstr "Wraca" #: i18n/states.php:186 msgid "Vidin" msgstr "Widyń" #: i18n/states.php:185 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Wielkie Tyrnowo" #: i18n/states.php:184 msgid "Varna" msgstr "Warna" #: i18n/states.php:183 msgid "Targovishte" msgstr "Tyrgowiszte" #: i18n/states.php:182 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states.php:181 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states.php:179 msgid "Smolyan" msgstr "Smolan" #: i18n/states.php:178 msgid "Sliven" msgstr "Sliwen" #: i18n/states.php:177 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states.php:176 msgid "Shumen" msgstr "Szumen" #: i18n/states.php:175 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states.php:174 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states.php:173 msgid "Plovdiv" msgstr "Płowdiw" #: i18n/states.php:172 msgid "Pleven" msgstr "Plewen" #: i18n/states.php:171 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states.php:170 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardżik" #: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2132 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states.php:168 msgid "Lovech" msgstr "Łowecz" #: i18n/states.php:167 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states.php:166 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states.php:165 msgid "Haskovo" msgstr "Haskowo" #: i18n/states.php:164 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrowo" #: i18n/states.php:163 msgid "Dobrich" msgstr "Dobricz" #: i18n/states.php:162 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states.php:161 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Błagojewgrad" #: i18n/states.php:157 msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" #: i18n/states.php:156 msgid "Tangail" msgstr "Tangail" #: i18n/states.php:155 msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" #: i18n/states.php:154 msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" #: i18n/states.php:153 msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" #: i18n/states.php:152 msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" #: i18n/states.php:151 msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" #: i18n/states.php:150 msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" #: i18n/states.php:149 msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" #: i18n/states.php:148 msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" #: i18n/states.php:147 msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" #: i18n/states.php:146 msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" #: i18n/states.php:145 msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" #: i18n/states.php:144 msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" #: i18n/states.php:143 msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" #: i18n/states.php:142 msgid "Pabna" msgstr "Pabna" #: i18n/states.php:141 msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" #: i18n/states.php:140 msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" #: i18n/states.php:139 msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" #: i18n/states.php:138 msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" #: i18n/states.php:137 msgid "Natore" msgstr "Natore" #: i18n/states.php:136 msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" #: i18n/states.php:135 msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" #: i18n/states.php:134 msgid "Narail" msgstr "Narail" #: i18n/states.php:133 msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" #: i18n/states.php:132 msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" #: i18n/states.php:131 msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" #: i18n/states.php:130 msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" #: i18n/states.php:129 msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" #: i18n/states.php:128 msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " #: i18n/states.php:127 msgid "Magura" msgstr "Magura" #: i18n/states.php:126 msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" #: i18n/states.php:125 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" #: i18n/states.php:124 msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" #: i18n/states.php:123 msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" #: i18n/states.php:122 msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" #: i18n/states.php:121 msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" #: i18n/states.php:120 msgid "Khulna" msgstr "Khulna" #: i18n/states.php:119 msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" #: i18n/states.php:118 msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" #: i18n/states.php:117 msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" #: i18n/states.php:116 msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" #: i18n/states.php:114 msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" #: i18n/states.php:113 msgid "Habiganj" msgstr "Habiganj" #: i18n/states.php:112 msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: i18n/states.php:111 msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" #: i18n/states.php:110 msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" #: i18n/states.php:109 msgid "Feni" msgstr "Feni" #: i18n/states.php:108 msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " #: i18n/states.php:107 msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" #: i18n/states.php:106 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: i18n/states.php:104 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Koks Badźar" #: i18n/states.php:105 msgid "Cumilla" msgstr "Comilla" #: i18n/states.php:103 msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" #: i18n/states.php:101 msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" #: i18n/states.php:100 msgid "Brahmanbaria" msgstr "Brahmanbaria" #: i18n/states.php:99 msgid "Bogura" msgstr "Bogra" #: i18n/states.php:98 msgid "Bhola" msgstr "Bhola" #: i18n/states.php:97 msgid "Barishal" msgstr "Barisal" #: i18n/states.php:96 msgid "Barguna" msgstr "Barguna" #: i18n/states.php:95 msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" #: i18n/states.php:94 msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" #: i18n/states.php:90 msgid "Western Australia" msgstr "Australia Zachodnia" #: i18n/states.php:89 msgid "Victoria" msgstr "Wiktoria (stan Australii)" #: i18n/states.php:88 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states.php:87 msgid "South Australia" msgstr "Australia Południowa" #: i18n/states.php:86 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states.php:85 msgid "Northern Territory" msgstr "Terytorium Północne" #: i18n/states.php:84 msgid "New South Wales" msgstr "Nowa Południowa Walia" #: i18n/states.php:83 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" #: i18n/states.php:78 msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Tierra del Fuego" #: i18n/states.php:77 msgid "Santiago del Estero" msgstr "Santiago del Estero" #: i18n/states.php:76 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: i18n/states.php:74 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" #: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: i18n/states.php:72 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1613 msgid "Misiones" msgstr "Misiones" #: i18n/states.php:68 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states.php:66 msgid "La Pampa" msgstr "La Pampa" #: i18n/states.php:65 msgid "Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #: i18n/states.php:64 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: i18n/states.php:62 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: i18n/states.php:60 msgid "Chubut" msgstr "Chubut" #: i18n/states.php:59 msgid "Chaco" msgstr "Chaco" #: i18n/states.php:58 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" #: i18n/states.php:57 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: i18n/countries.php:265 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: i18n/countries.php:264 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: i18n/countries.php:263 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: i18n/countries.php:261 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: i18n/countries.php:260 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: i18n/countries.php:257 msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" #: i18n/countries.php:256 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" #: i18n/countries.php:255 msgid "Vatican" msgstr "Watykan" #: i18n/countries.php:254 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: i18n/countries.php:253 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: i18n/countries.php:252 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: i18n/countries.php:250 msgid "United States (US)" msgstr "Stany Zjednoczone" #: i18n/countries.php:249 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Zjednoczone Królestwo (UK)" #: i18n/countries.php:248 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: i18n/countries.php:247 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: i18n/countries.php:246 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: i18n/countries.php:245 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: i18n/countries.php:244 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" #: i18n/countries.php:243 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: i18n/countries.php:241 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: i18n/countries.php:240 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" #: i18n/countries.php:239 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: i18n/countries.php:238 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: i18n/countries.php:237 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: i18n/countries.php:236 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" #: i18n/countries.php:235 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #: i18n/countries.php:234 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: i18n/countries.php:233 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" #: i18n/countries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: i18n/countries.php:231 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: i18n/countries.php:230 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: i18n/countries.php:229 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: i18n/countries.php:227 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: i18n/countries.php:226 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: i18n/countries.php:225 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: i18n/countries.php:224 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: i18n/countries.php:223 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: i18n/countries.php:222 msgid "South Sudan" msgstr "Sudan Południowy" #: i18n/countries.php:221 msgid "South Korea" msgstr "Korea Południowa" #: i18n/countries.php:220 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" #: i18n/countries.php:219 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" #: i18n/countries.php:218 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: i18n/countries.php:217 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: i18n/countries.php:216 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" #: i18n/countries.php:215 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" #: i18n/countries.php:214 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: i18n/countries.php:213 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: i18n/countries.php:212 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: i18n/countries.php:211 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: i18n/countries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: i18n/countries.php:209 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: i18n/countries.php:208 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" #: i18n/countries.php:207 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: i18n/countries.php:206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" #: i18n/countries.php:205 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: i18n/countries.php:204 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten" #: i18n/countries.php:203 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: i18n/countries.php:202 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: i18n/countries.php:201 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" #: i18n/countries.php:200 msgid "Saint Helena" msgstr "Wyspa Świętej Heleny" #: i18n/countries.php:199 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: i18n/countries.php:198 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: i18n/countries.php:197 msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: i18n/countries.php:196 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: i18n/countries.php:195 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: i18n/countries.php:194 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: i18n/countries.php:192 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: i18n/countries.php:191 msgid "Poland" msgstr "Polska" #: i18n/countries.php:190 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: i18n/countries.php:189 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #: i18n/countries.php:188 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: i18n/countries.php:187 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: i18n/countries.php:186 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nowa Gwinea" #: i18n/countries.php:185 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: i18n/countries.php:184 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Terytoria palestyńskie" #: i18n/countries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: i18n/countries.php:182 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: i18n/countries.php:181 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: i18n/countries.php:180 msgid "North Korea" msgstr "Korea Północna" #: i18n/countries.php:178 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: i18n/countries.php:177 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: i18n/countries.php:176 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: i18n/countries.php:175 i18n/states.php:1397 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: i18n/countries.php:174 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: i18n/countries.php:173 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: i18n/countries.php:172 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: i18n/countries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: i18n/countries.php:170 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: i18n/countries.php:169 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: i18n/countries.php:168 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: i18n/countries.php:167 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: i18n/countries.php:166 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: i18n/countries.php:165 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: i18n/countries.php:164 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: i18n/countries.php:163 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" #: i18n/countries.php:162 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: i18n/countries.php:161 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: i18n/countries.php:160 msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" #: i18n/countries.php:159 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" #: i18n/countries.php:158 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: i18n/countries.php:157 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" #: i18n/countries.php:156 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: i18n/countries.php:155 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: i18n/countries.php:154 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: i18n/countries.php:153 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" #: i18n/countries.php:152 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: i18n/countries.php:151 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: i18n/countries.php:150 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: i18n/countries.php:149 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: i18n/countries.php:148 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: i18n/countries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: i18n/countries.php:144 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: i18n/countries.php:143 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: i18n/countries.php:142 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: i18n/countries.php:141 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: i18n/countries.php:140 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: i18n/countries.php:139 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: i18n/countries.php:138 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: i18n/countries.php:137 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" #: i18n/countries.php:136 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: i18n/countries.php:135 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: i18n/countries.php:134 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: i18n/countries.php:133 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: i18n/countries.php:132 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: i18n/countries.php:131 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: i18n/countries.php:130 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: i18n/countries.php:129 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: i18n/countries.php:128 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: i18n/countries.php:127 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: i18n/countries.php:126 msgid "Ivory Coast" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" #: i18n/countries.php:125 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: i18n/countries.php:124 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: i18n/countries.php:123 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" #: i18n/countries.php:121 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: i18n/countries.php:120 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: i18n/countries.php:119 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: i18n/countries.php:118 msgid "India" msgstr "Indie" #: i18n/countries.php:117 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: i18n/countries.php:116 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" #: i18n/countries.php:115 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: i18n/countries.php:114 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: i18n/countries.php:113 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Wyspy Heard i McDonald" #: i18n/countries.php:112 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: i18n/countries.php:111 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: i18n/countries.php:110 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" #: i18n/countries.php:109 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: i18n/countries.php:108 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: i18n/countries.php:105 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: i18n/countries.php:104 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: i18n/countries.php:103 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: i18n/countries.php:102 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: i18n/countries.php:101 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: i18n/countries.php:100 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: i18n/countries.php:99 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: i18n/countries.php:98 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" #: i18n/countries.php:97 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: i18n/countries.php:96 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: i18n/countries.php:95 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" #: i18n/countries.php:94 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: i18n/countries.php:93 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" #: i18n/countries.php:92 msgid "France" msgstr "Francja" #: i18n/countries.php:91 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: i18n/countries.php:90 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" #: i18n/countries.php:89 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" #: i18n/countries.php:88 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" #: i18n/countries.php:87 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: i18n/countries.php:86 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: i18n/countries.php:85 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: i18n/countries.php:84 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" #: i18n/countries.php:83 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" #: i18n/countries.php:82 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: i18n/countries.php:81 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: i18n/countries.php:80 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikańska" #: i18n/countries.php:79 msgid "Dominica" msgstr "Wspólnota Dominiki" #: i18n/countries.php:78 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" #: i18n/countries.php:77 msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: i18n/countries.php:76 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" #: i18n/countries.php:75 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: i18n/countries.php:74 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: i18n/countries.php:73 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: i18n/countries.php:72 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: i18n/countries.php:71 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: i18n/countries.php:70 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: i18n/countries.php:69 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: i18n/countries.php:68 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Brazzaville" #: i18n/countries.php:67 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: i18n/countries.php:66 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: i18n/countries.php:65 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" #: i18n/countries.php:64 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: i18n/countries.php:63 msgid "China" msgstr "Chiny" #: i18n/countries.php:62 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: i18n/countries.php:61 msgid "Chad" msgstr "Czad" #: i18n/countries.php:60 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: i18n/countries.php:59 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: i18n/countries.php:58 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" #: i18n/countries.php:57 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: i18n/countries.php:56 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: i18n/countries.php:55 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" #: i18n/countries.php:54 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: i18n/countries.php:53 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: i18n/countries.php:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #: i18n/countries.php:51 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: i18n/countries.php:50 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" #: i18n/countries.php:49 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: i18n/countries.php:48 msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouveta" #: i18n/countries.php:47 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: i18n/countries.php:46 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: i18n/countries.php:45 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Holandia Karaibska" #: i18n/countries.php:44 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: i18n/countries.php:43 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: i18n/countries.php:42 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: i18n/countries.php:41 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: i18n/countries.php:40 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: i18n/countries.php:39 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: i18n/countries.php:38 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: i18n/countries.php:37 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" #: i18n/countries.php:36 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: i18n/countries.php:35 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: i18n/countries.php:34 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: i18n/countries.php:33 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: i18n/countries.php:32 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" #: i18n/countries.php:31 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: i18n/countries.php:30 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: i18n/countries.php:29 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: i18n/countries.php:28 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: i18n/countries.php:27 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: i18n/countries.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" #: i18n/countries.php:24 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: i18n/countries.php:23 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: i18n/countries.php:22 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: i18n/countries.php:20 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: i18n/countries.php:19 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: i18n/countries.php:17 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan"